РИА «Дагестан» Республиканский фестиваль «Этнова – 2017» прошел в ДГТУ
Традиционный фестиваль культуры народов Северного Кавказа «Этнова» состоялся в Дагестанском государственном техническом университете, сообщили РИА «Дагестан» в пресс-службе вуза.
Фестиваль проводится с целью сохранения культурного наследия народов, содействия сохранению и развитию народного творчества, возрождению культурно-исторических традиций, ремёсел и обрядности народов Северного Кавказа, сплочения на основе интереса к познанию своих народно-этнических корней, национальных и самобытных традиций и обычаев других народов, воспитания чувства национального достоинства и патриотизма. Проведение этнического фестиваля в ДГТУ стало доброй традицией воспитания молодежи на основе многовековых традиций народов Кавказа.
В этом году фестиваль раскрыл новые грани талантов и возможностей творческих коллективов факультетов. В ходе жеребьевки между факультетами были распределены национальности для презентации. Программа выступлений коллективов участников включала следующие номинации: презентация нации, национальный обряд, обычай, национальный танец, национальная песня, презентация национального майдана народа.
Оценивали выступления члены жюри под председательством заместителя министра культуры республики Мурада Гаджиева.
Открыл фестивальные дни в ДГТУ инженерно-экономический факультет, представивший культуру лезгинского народа – одного из самых коренных и многочисленных народов южной и горной части Дагестана и Кавказа, богатого своими обычаями, традициями и колоритом. Одним из самых ярких и пышных традиционных праздников лезгин считается свадьба. Именно ее представили студенты ИЭФа в номинации национальный обряд. Студентам удалось отразить весь лезгинский колорит, продемонстрировать тонкости обычая. В рамках своего выступления коллективом были также представлены национальный танец «Гатфар» («Весна») и песня на лезгинском языке «Кьакьандагълар» («Высокие горы») в исполнении студентки Фариды Шарифовой.
Далее члены жюри и гости окунулись в особую атмосферу грузинского народа, представленную творческим коллективом технологического факультета. Студенты рассказали зрителям об особенностях национальной одежды, кухни и танцах. В завершении выступления студентка Галима Хабагинова исполнила проникновенную песню «Рамдени Малодине».
На транспортном факультете гостей и членов жюри встретили яркой презентацией лакской национальности, в том числе на национальном языке. Само выступление было представлено в виде театрализованной постановки о заблудившемся в лесах Кази-Кумуха путнике, которого местные жители знакомили с лакскими традициями. Зрители вместе с путником побывали на традиционной лакской свадьбе и на ярмарке, где были представлены как национальная кухня, так и свойственные народу ремесла: изготовление и роспись кувшинов, изготовление войлочных изделий, папах, золотых украшений и кинжалов.
Второй день фестиваля начался на факультете информационных систем, финансов и аудита, творческий коллектив которого представил культуру и традиции азербайджанского народа. Азербайджан – страна, свято соблюдающая свои многовековые национальные традиции, которые сопровождают азербайджанцев с момента рождения и на протяжении всей жизни. Со многими бережно хранимыми национальными традициями ознакомились зрители в ходе яркого театрализованного представления, в рамках которого ребята представили не только народные обряды и песни, но и танец «Азербайджанское попурри».
Далее свое выступление о русской народной культуре на суд зрителей и членов жюри представили студенты факультета радиоэлектроники, телекоммуникаций и мультимедийных технологий. Большое количество обрядов и традиций у русского народа связано с семейной жизнью – это и сватовство, и свадебные торжества, и крещение детей. О некоторых из них и рассказал коллектив факультета. Завершилось выступление русским народным танцем «Калинка-малинка».
Народы Северного Кавказа разнообразны, среди них есть и такие уникальные для этой местности народы, как таты – горские евреи. Именно об их культуре рассказал коллектив факультета компьютерных технологий, вычислительной техники и энергетики. У горских евреев, как и у всех народов, много религиозных обрядов, таких как обряд выкупа первенца, бар-мицва и бат-мицва. Но были обряды, схожие с обрядами других народов Дагестана, например, обряд Гудил.
Третий завершающий день фестиваля этнической культуры народов Северного Кавказа начался на факультете нефти, газа и природообустройства, коллектив которого представил культуру и традиции даргинского народа посредством яркой и зрелищной театрализованной постановки. История, представленная студентами, отражала события, происходившие в Дагестане в XVIII веке, быт, культуру и обычаи обычной семьи того времени. Зрителям рассказали о таких ремеслах, как изготовление кубачинских изделий, харбукского оружия, кайтагских узоров и глиняной посуды, а также о национальных блюдах. Завершилось выступление традиционным национальным танцем и хоровым исполнением даргинского гимна.
На архитектурно-строительном факультете в своей постановке членам жюри рассказали об осетинских традициях и обычаях. Не забыли и об основных осетинских праздниках: Атынаг, праздник Нана Задалеской, Кахцганан, Ногбон и др. Выступление завершилось исполнением традиционного осетинского танца, а также прозвучала песня на осетинском языке в исполнении студентки АСФ Дианы Муртазалиевой.
Как живут в аварских селениях потомки тех, кто много веков назад строил башни, защищал свои дома от врагов-чужестранцев, показали студенты факультета таможенного дела и судебной экспертизы. Они рассказали об обычаях, обрядах и традициях при рождении ребенка в аварской семье. В рамках выступления хореографическим коллективом ФТДиСЭ был представлен аварский народный танец.
Члены жюри отметили, что все факультеты достойно представили выпавшую им по жребию национальность, их постановки были яркими, динамичными и содержательными. Никого из зрителей не оставили равнодушными красочные костюмы, интересные сюжеты и обаяние исполнителей.
При оценивании результатов учитывались самобытность и уникальность художественного материала, яркость выступления, художественное содержание и исполнительское мастерство.
По итогам всех конкурсных дней Гран-при Республиканского фестиваля «Этнова — 2017» завоевал факультет нефти, газа и природообустройства. Дипломом 1 степени награжден факультет информационных систем, финансов и аудита, 2 степени – инженерно-экономический факультет, 3 степени – факультет таможенного дела и судебной экспертизы.
Отметим, что этнический фестиваль способствует не только сохранению культурного наследия народов Северного Кавказа, но и раскрытию исполнительских талантов и умения представить самобытную и неисчерпаемую культуру народов.
На своем примере студенты ДГТУ показали, что в современном мире растет интерес к традиционным формам культуры – художественным народным промыслам, фольклору, творчеству, праздникам, ритуалам, этикету и кулинарии. Познавая их, человек глубже проникает в духовные истоки культуры и учится бережно относиться сам.
Лезгинам – родную культуру
Лезгинам – родную культуру
Активная молодежь на страже исконных народных песен и танцев
14 08 2020, 13:57
Просмотров: 13 918
Комментарии: 0
Раздел: Главная лента / Культура
Активная часть лезгинской молодежи все больше проявляет внимание к состоянию современного лезгинского языка, проблемам нашей национальной культуры. Ими создаются различные интернет-сообщества, посвященные данной тематике, аудитория которых неустанно растет.
Одной из наиболее острых тем, многие годы обсуждаемых в лезгинском сегменте социальных сетей, является современная песенно-танцевальная культура лезгин. Многие представители патриотической общественности придерживаются мнения, что лезгины перенимают песни, мелодии и танцы у тюрков, персов и других ближневосточных народов, вытесняя исконные. Более того, пришлые элементы выдаются за традиционные, искажая реальную картину.
Логическим продолжением этого движения стала инициатива администраторов ряда крупных лезгинских интернет-сообществ – «Лезги чӀал» (@lezgi_chal), Lezginsta (@lezginsta), Lezgifood (@lezgifood), Lekiyar (@lekiyar) – о консолидации усилий для борьбы с размыванием традиционной музыкальной и танцевальной культуры лезгинского народа.
Они создали соответствующую петицию на сайте change.org, выступив с призывом:
«Мы выступаем с открытым обращением к лезгинским деятелям культуры, в первую очередь к руководителям и исполнителям музыкальных, танцевальных коллективов, композиторам, учителям музыки и другим с убедительной просьбой отказаться от чужих для исконной лезгинской народной культуры мотивов, танцев и образов.
Мы убеждены, что среди вас немало истинных патриотов своего народа, ценителей его прекрасной культуры. Поэтому мы настоятельно просим вас заняться восстановлением, постановкой и популяризацией исконных традиционных лезгинских танцев, которые исполняются с использованием характерных для них движений, национальных костюмов и музыки. Исконные лезгинские образы и мотивы основаны на горской культуре, обладают своими яркими особенностями, известными не только специалистам, но и всем выросшим в родной этнической среде», — говорится в петиции.
В беседе с корреспондентом ФЛНКА инициаторы и соавторы петиции Тимур и Рашид Гасратовы рассказали о своем проекте, поделившись своим видением проблемы:
«Мы живём в эпоху глобализации, когда целые нации заимствуют друг у друга достижения из самых разных сфер — технологии, одежду, слова, понятия, политические идеологии, кухню, архитектуру, музыку, танцы … этот взаимополезный обмен обогащает каждого из нас, как духовно, так и материально.
Но кроме очевидных плюсов, есть и очевидные минусы — более сильные и развитые страны, нации, культуры влияют, поглощают и размывают культурные особенности маленьких, не имеющих государственных образований, более уязвимых народов.
И чем дальше, тем сложнее противостоять этой тенденции, так как это уже естественный, произвольный, неконтролируемый процесс – навязывание языка, музыки, танцев, одежды, ментальных особенностей, ценностей происходит через интернет, ТВ, фильмы, сериалы, СМИ — всё, что нас окружает.
Являясь неотъемлемой частью всех этих процессов, и мы, лезгины, не стали исключением. Извлекая для себя все возможные выгоды, мы не должны забывать, каково влияние культуры, музыки, танцев на характер, менталитет, самосознание и национальную идентичность народа. И дабы сохранить свою идентичность нам с каждым днем нужно прикладывать всё больше усилий, осознанных действий.
Особая роль в защите национальной культуры от влияния других культур лежит на культурных деятелях, музыкально-танцевальных ансамблях, коллективах, исполнителях. Именно они сегодня в первую очередь формируют образ, представление и ассоциации о современной танцевально-музыкальной культуре лезгин. Их произведения мы слушаем, перепеваем, под их творчество мы танцуем на наших демах. Прослушивание песен на родном языке на чужбине вызывает у нас ностальгию по Родине, приятные воспоминания и ассоциации.
К сожалению, современное положение дел в этой ключевой для сохранения национальной идентичности сфере вынуждает нас более критично относиться к основной тенденции её развития, если это можно так назвать. Именно она и подтолкнула нас к такому обращению в виде петиции.
К сожалению, не все поняли и поддержали нашу идею — некоторым даже стало смешно, мол форма петиции тут совсем неуместна. Для тех, для кого форма важнее сути, хотим прояснить — мы прекрасно понимаем, чем является петиция, и когда она уместна. Именно такая форма выбрана для того, чтобы фиксировать количество небезразличных лезгин к этой проблеме, чтобы содержание петиции не выглядело как мнение лишь авторов её. Чего нельзя было бы сделать, использовав форму открытого письма или обращения.
Некоторые музыкальные паблики (интернет-сообщества – прим. ФЛНКА), и исполнители сочли даже оскорбительным наше обращение, увидев себя отмеченными под постом в нашей инстаграм-группе. Отдельно хотим ответить и им – отмечали мы всех лезгинских деятелей культуры, музыкальных исполнителей, танцевальные ансамбли, дабы они также обратили внимание на существующую проблему, и все небезразличные могли предложить свои идеи. Ни в коем случае не с целью упрекнуть.
Некоторые стали нас обвинять в радикальности, нетерпимости к мнению и предпочтениям остальных, чрезмерном национализме, культурном протекционизме. Хотим сделать прояснение и для этой категории наших критиков – мы никак не призываем отказываться от заимствованных мотивов, танцев и как-либо критиковать, и бойкотировать исполнителей – это вовсе не проблема, пусть каждый слушает и танцует то, что нравится ему.
Мы лишь призываем называть всё своими именами, не искажать, не размывать представление о лезгинской национальной культуре как у самих лезгин, так и у представителей других народов, интересующихся лезгинской культурой. А именно это, к сожалению, сейчас и происходит.
Опасность тенденции в том, что уже сами лезгины начинают считать и ощущать чуждые мотивы и танцы родными, настолько они укоренились в современной культурной жизни нашего народа. Не говоря уже о представлении о лезгинской танцевально-музыкальной культуре у представителей других народов. Достаточно просто открыть YouTube и сделать запрос в поиске, к примеру «лезгинская свадьба/лезгинская музыка/лезгинская песня», и всё становится понятным.
Никого не удивит уже тот факт, что основу современной лезгинской музыки составляют не просто пусть и тюрко-персидские мотивы, но являющиеся творчеством лезгин, а еще и плагиаты на азербайджанские, узбекские, туркменские, таджикские песни. Если азербайджанские песни перепевали еще с начала 90-х, то сейчас особенно популярно стало делать «каверы» на узбекские хиты. Зайдите просто на YouTube-канал того же Улугбека Рахматуллаева, или просто вбейте в поиск «узбекская песня», и, если вы любите слушать современные лезгинские песни, быстро сами всё поймёте.
Такая же проблема и с танцами. Мы можем слушать, играть, танцевать под терекму и прочие похожие танцы, в этом страшного нет ничего. Но при этом мы должны осознавать, где танец лезгинский народный (исконный), а где — заимствованный. Мы не можем допускать искажения и размывания представления о лезгинской национальной танцевально-музыкальной культуре – это главный посыл нашего обращения, и мы не устанем его повторять. Из-за нашего безразличия к собственной культуре вместо нас нашу культуру «создают» нам другие.
Стоит набрать в поиске YouTube «лезгинский танец» и вы увидите вовсе не классическую лезгинку, старые видео с танцующими её лезгинами которой легко найти там же, а «Хан чобаны», в котором парни с девушками, держась за руки, водят хороводы под музыку и костюмы, которые никакого отношения к лезгинам не имеют. Ни танец, ни музыка, ни костюмы.
Часто вы на свадьбах лезгинских видели, как парни с девушками за руки хороводы водят? Может быть, родители ваши, или дедушки, бабушки помнят такие времена? При всем влиянии азербайджанской культуры такие танцы еще до нас не дошли. Зато те, кто ставят эти танцы и распространяют как «лезгинский национальный», «знают» лучше самих лезгин, какие у нас танцы народные.
Наше конструктивное предложение всем небезразличным к судьбе нашей культуры танцевальным ансамблям – постановка классической лезгинки, какой её лезгины танцевали до появления интернета и заимствования вайнахских элементов в танце. Старых видео с танцующими лезгинку лезгинами в интернете достаточно, мы их сохраняем и можем предоставить. Как и достаточно старых приятных горских лезгинских танцевальных мелодий, которые, к сожалению, звучат сейчас нечасто и все ещё живы благодаря таким патриотическим ансамблям, к примеру, как «Сувар».
Отдельной нашей инициативой является также «оживление» красивых старых лезгинских песен, в которых живет дух народа, и которые, к сожалению, редко где сейчас можно услышать, а если и можно, то в очень плохом качестве. Они ничем не хуже плагиатов на зарубежные хиты. Мы отдельно также сохраняем себе их, и желающих исполнить их в современной озвучке просим откликнуться. Уверен, многие лезгины будут за это вам очень благодарны!».
P.S.
Данная петиция создана один месяц назад, по состоянию на 14 августа ее подписали 283 человека. Ознакомиться с полным текстом и выразить свою позицию можно, перейдя на сайт change.org.
Корреспондентский корпус ФЛНКА
Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.
Российская Федерация, г. Москва
Федеральная лезгинская национально-культурная автономия
Замдекана, наследница шейхов — Дагестанцы в судьбе России — Программы и проекты — Медиа — Миннац Дагестана
История семьи Асель Рашидовой — дагестанки, заместителя декана юридического факультета, доцента кафедры гражданского права Российского государственного педагогического университета имени Герцена — уходит корнями в глубокую древность. Род ее отца насчитывает около 30 колен. Его славная история записана по-арабски в старинном документе, передающемся из поколения в поколение по мужской линии.
— Это был род шейхов, то есть представителей высшего мусульманского духовенства, ученых-богословов, знатоков исламских правовых норм, — поясняет Асель.
В родословной ее матери чуть меньше задокументированных «ветвей», но все же и здесь глубина знания предков исчисляется несколькими веками и восходит к шамхальской ветви по мужской линии и к представителям советской элиты — по женской. Дед Асели Рашидовой был председателем Севкавсовпрофа, наркомом и членом ЦИК Дагестана, бабушка училась в группе горянок у Крупской в Москве.
— Предрасположенность к научной и образовательной деятельности сохранилась до наших дней: мой отец — ученый-физик, мама — филолог, оба работники вузов, а дедушка более четверти века руководил школой, — рассказывает Рашидова.
Старшие представители обоих родов были репрессированы. Асель трепетно относится к истории своей семьи и бережно хранит память о прабабушках и прадедушках.
В Дагестане живут представители более ста народностей, говорящих на разных языках и диалектах. Древние высокогорные села были изолированы друг от друга — отсюда и языковое многообразие. Асель Рашидова представляет в своем лице сразу четыре северокавказских этноса: чеченский, лакский, лезгинский и кабардинский.
— Хотя мы живем в XXI веке, у нас до сих пор существует некоторое негласное неодобрение со стороны семьи, когда молодые женятся или выходят замуж за представителя не своей национальности. Но мои родители решились, и их роды смирились. И хотя в целом у дагестанцев нет глубоких различий (все мусульмане) — традиции разных народов все же отличаются. К примеру, брачные обряды. У чеченцев жених вообще не должен видеть перед свадьбой родителей невесты, он не должен появляться у нее в доме, а у других национальностей (тех же лакцев, к примеру) такое игнорирование сочтут за оскорбление.
Любимица в семье, красавица и пожизненная отличница (медалистка, краснодипломница), Асель родилась и выросла в Махачкале. Там же окончила дагестанский университет, причем дважды: по специальностям «Управление экономикой» и «Юриспруденция». Там же вышла замуж. Традиционно, по-дагестански. С женихом, дальним родственником из рода ее отца, до сватовства она была едва-едва знакома, к тому же ему пришлось несколько лет ждать, пока невеста повзрослеет и выучится.
По словам Асель, дагестанская свадьба — событие грандиозное.
— Пятьсот гостей — это едва ли не скромное торжество. На свадьбе невесты их поменьше, у женихов бывает гораздо больше приглашенных.
— Как это: одно бракосочетание и две разные свадьбы?
— Именно. Когда меня отдавали замуж, у нас было около 300 гостей. Это был праздник семьи — что-то вроде проводов. После этого меня в сопровождении делегации родственников с той и другой стороны привезли к жениху. Свадьба жениха поразила размахом: продолжалась три дня и народу было не меньше тысячи!
С университетской скамьи Асель мечтала об аспирантуре, но обстоятельства… В том, что дагестанка с двумя высшими образованиями на родине не работала, а сидела дома, нет ничего удивительного: во-первых, в республике женщине непросто найти место экономиста или юриста, во-вторых, быть домохозяйкой — в традициях семьи мужа.
Кстати, именно он увез Асель с маленькой дочкой в Петербург: в большом городе ему виделись большие возможности для предпринимательства.
— Я очень не хотела сюда ехать, — признается она. — Город огромный, далекий, непонятный, у меня здесь ни знакомых, ни родственников… Но он меня по-настоящему пленил с первого дня. Я полюбила его искренне и глубоко, и, мне кажется, Петербург тоже меня принял и полюбил.
Из 11 лет, что Асель живет здесь, 10 она работает в педагогическом университете им. Герцена. Начинала инженером кафедры гражданского права, через год стала преподавателем, еще через год — заместителем декана юридического факультета.
Кстати, в Петербурге Асель продолжила учиться. Ее третье образование — педагогическое. В герценовском университете окончила (и опять-таки с красным дипломом) магистратуру по программе «Правозащитная деятельность в образовательной сфере».
Тогда же она познакомилась с ребятами из Петербургской общественной организации содействия развитию профессионального и творческого потенциала молодежи «Содружество молодежи Дагестана».
— Хотя я была и постарше большинства из них, легко влилась в эту компанию, — вспоминает Асель. — С интересом включалась в их дела — конференции, праздники, фестивали, лектории, спортивные соревнования, благотворительные акции, волонтерство (дагестанское «Содружество» одно из самых активных национально-культурных объединений в Петербурге. — Прим. ред.). А в феврале нынешнего года меня избрали председателем организации.
Дочери в этом году исполнится шестнадцать лет. Она — солистка дагестанского танцевального ансамбля «Дружба». Маме хочется, чтобы после окончания школы дочка пошла в науку, оставив лезгинку в качестве хобби, но Лаура мечтает о карьере хореографа.
Асель уверена, что отношения между людьми не определяются национальным фактором:
— Есть люди хорошие и плохие, близкие тебе по духу или нет, независимо от национальной принадлежности. Ученые-социологи признают объединенный этнос «дагестанцы». На мой взгляд, также можно выделить и этническую группу «петербуржцев», ведь по характеру, менталитету и культуре они отличаются от других россиян: интеллигентные, сдержанные, несуетные, возвышенные и глубокие… Конечно, многое в становлении личности любого молодого человека зависит от воспитания в семье, традиций, особенностей ближайшего окружения (из-за чего, собственно, у нашей молодежи и возникают нередко проблемы на улицах Петербурга). Но я могу с уверенностью сказать о дагестанских ребятах: они, конечно, разные, порой горячие, ершистые, но твердые и целеустремленные, непримиримые ко лжи и непорядочности, надежные и отзывчивые. И если, приехав в северную столицу, они сразу могут не понять, как им себя вести, то через год-другой приобщаются к культуре великого города и становятся похожими на его жителей. Становятся петербуржцами.
Алпанские языки » Лезгинские разговорники » Русско-лезгинский разговорник
Русско-лезгинский разговорник
Разговорник находится в разработке.
Разговорник разрабатывается на основе русско-лезгинского разговорника,
составленного Н.Ш.Абдулмуталибовым (Махачкала, 2005).
ПРЕДИСЛОВИЕ
НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ О ЧТЕНИИ ЛЕЗГИНСКИХ БУКВОСОЧЕТАНИЙ
Обращение – Алакъа, Рафтарвал
Приветствие / Прощание – Тебрик / Сагърай лугьун
Просьба – ТIалабун, минет
Благодарность. Радость – Разивал, чухсагъул. Шадвал
Приглашение – Теклиф
Извинение – Гъил къачун, багъишламишун
Поздравление. Пожелание. Тосты – Тебрикар
Сожаление. Сочувствие. Соболезнование – Гьайиф чIугун, язух атун, дердиникай хабар кьун. Башсагълугъвал гун
Согласие. Отказ – Разивал. Кьабул тавун
Вопросы. Ответы – Суалар. Жавабар
Знакомство. Разговор. Дружба – Танишвал. Ихтилат, суьгьбет. Дуствал
Нравиться – Бегенмиш хьун, кIан хьун
Разговор по телефону – Телефондай рахун
Личные данные. Возрастные данные – Вичикай малуматар, хсуси малуматар. Яшдин малуматар (делилар)
Семья. Родственные отношения – Хизан. Мукьвавилин алакъаяр
В гостях – Мугьманда
Знание и изучение языков – ЧIаларай чирвилер ва абур чирун
Национальность. Народ – Миллет. Халкь
Культура, Обычаи, Традиции – Култура ва Адетар
Религия – Дин
История
Политика
Экономика
Промышленность – Промышленност
Сельское хозяйство
Профессия, специальность, работа – Пеше, пешекарвал, кIвалах, кар, кеспи
Наука. Образование. Учебные заведения – Илим. Образование. КIелунар ийизвай чка
Газеты. Журналы – Газетар. Журналар
В книжном магазине. В библиотеке – Ктабрин туьквенда. Библиотекада
Радио. Телевидение – Радио. Телевидение
Компьютер/Интернет
Праздники – Суварар
Свадьба
Почта. Телефон. Телеграф – Почта. Телефон. Телеграф
Отдых. Отпуск – Ял ягъун. Отпуск, тIаътIилар, муьгьлет
Спорт – Спорт
Путешествие. Туризм – Сефер. Туризм
Транспорт: Автомобиль, Автобус, Железная дорога, Самолет – Улакь: Машин, Автобус, Ракьун рехъ, Самолет
12. Театр. Кино. Концерт – Театр. Кино. Концерт
12. Искусство. Музей. Выставки – Искусство. Музеяр. Выставкаяр
Литература
13. Адрес. Дом – Адрес. КIвал
13. В городе. На улице – Шегьерда. Куьчеда
13. В ауле – Хуьре
Сад. Огород – Сал. Бахча; бустан
Дома – КIвале
Надписи. Вывески – Кхьинар. Вывескаяр
Деньги. Плата. Счет – Пулар. Пул гун, гьакъи, гьисабун
Торговля. Магазин. На рынке – Савда. Туьквен. Базарда
Еда, Овощи и фрукты, кухня – Лезги тIуьнар
Бытовое обслуживание – Яшайишдин игьтияжриз къуллугъ авун
Свободное время. Охота/Рыбалка. Хобби
Кафе/бар/ресторан
Парикмахерская
Мастерская
Полиция. Скорая. Пожарная
Человек. Здоровье. У врача. В аптеке – Инсан. Сагъвал. Духтурдин патав. Аптекада
Характер
Одежда, обувь, туалетные принадлежности
Природа. Погода. Климат – ТIебиат. Гьава. Климат
Растительный мир: Цветы. Травы – Цуьквер. Хъчар
Животный мир: Животные, Птицы, рыбы, Насекомые – Гьайванар, Къушар, балугъар, Гьашаратар
Временные понятия – Вахтунин лишанар
Меры и величины – Уьлчме, кьадар
КРАТКИЙ РУССКО-ЛЕЗГИНСКИЙ СЛОВАРЬ УРУС ЧIАЛАННИ ЛЕЗГИ ЧIАЛАН КУЬРУЬ ГАФАРГАН
Имена существительные – Существительнияр
Глаголы – Глаголар
Прилагательные – Прилагателнияр
Цвета – Рангар
Наречия – Наречияр
Местоимения – ТIварцIиэвезар
Числительные – Числителнияр
Омонимы – Омонимар
Синонимы – Синонимар
Антонимы – Антонимар
Тексты
Скачать «Русско-лезгинский разговорник» Н.Ш.Абдулмуталибова можно здесь >>>
Состоялась свадьба дочери Сулеймана Керимова
Накануне в элитном гольф-клубе Agalarov Club состоялась свадьба старшей дочери Сулеймана Керимова, — передает ЛезгиЯр.
Как и ожидалось, свадьба прошла в закрытой атмосфере, в котором участвовали вся политическая и олигархичкая элита России. Как сообщает Фан Клуб Сулеймана Керимова в Facebook, на свадьбе выступили зарубежные исполнители Бейонсе и Кристина Агилера. Также молодые и гости танцевали под зажигательные треки группы LMFAO, отплясывали вместе с гостями под хип-хоп исполнителя Flo Rida. Из отечественных музыкантов на сцене выступил дуэт Анжелики Варум и Леонида Агутина. Король шоу Филипп Киркоров удивил всех приглашенных песней, исполненной на лезгинском языке.
Сообщается, что на мероприятии Председатель Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации Валентина Матвиенко зачитала поздравления от Президента России Владимира Путина. Среди гостей был заметен и бизнесмен Михаил Прохоров.
Как сообщает ЛезгиЯр, дочку Сулеймана Керимова Гульнару засватали даргинцы. Жениха зовут Арсен.
Хоть и прошла свадьба в закрытой атмосфере, где представителям прессы был вход запрещен, все же фотографии просочились в сеть. Предлагаем вашему вниманию фотографии со свадьбы.
Наш портал поздравляет Сулеймана Керимова и желает счастья молодым.
Филипп Киркоров поет на лезгинском языке
Селим Алахяров: фото, биография, фильмография, новости
Российский певец и модель лезгинского Селим Алахяров, победитель шестого сезона телешоу «Голос на Первом канале».
Биография Селима Алахярова
Селим Алахяров родился в лезгинской семье в городе Грозный Чеченской республики. Его мать является педагогом по вокалу, поэтому впервые Селим был «открыт» как подающий надежды голос в своей собственной семье. Мать много занималась с ним, вследствие чего Селим начал ездить на различные конкурсы и фестивали. Его певческая карьера временно прервалась, когда у юноши начался ломка голоса, которая продолжалась три года и помешала ему отправиться на учебу в Италию в школу Паваротти.
Среднюю школу Селим окончил в Махачкале, после чего поступил в музыкальное училище Готфрида Гасанова, а затем стал студентом Московского Государственного музыкального училища имени Гнесиных (академическое пение).
Селим Алахяров и шоу Голос на Первом канале 6
В 2017 году Селим успешно прошел слепые прослушивания на шестой сезон знаменитого телешоу «Голос» и попал в команду Александра Градского. Песня, которую молодой певец выбрал для исполнения на прослушивании – это «Чертово колесо» Муслима Магомаева. По словам самого Селима, данная композиция является оптимальной для его тембра голоса. Жюри конкурса охотно одобрили такой выбор песни, поскольку она еще ни разу не звучала на шоу.
Селим Алахяров: «Признаюсь, что очень волновался, стоя на сцене, был даже мандраж. Ведь я представлял свою республику Дагестан, а это большая ответственность. Не секрет, что кавказский менталитет таков — мы не привыкли проигрывать!».
Выступление Селима на слепом прослушивании вызвало ответную реакцию Градского, который единственным из судий повернулся на голос дагестанского исполнителя ближе к концу песни. Если верить словам Селима, он изначально и хотел попасть именно в команду Александра Борисовича.
Селим Алахяров: «Как артисту мне не хотелось бы работать в оперном театре, я хочу петь на эстраде, только придерживаться академического исполнения. Эталоном в этом жанре для меня являются итальянские исполнители — Андреа Бочелли и Александр Сафино».
20 марта 2021 года : nbch — LiveJournal
Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 08:24 ·https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4037971062914327&id=100001044183773
Меровинги были Меровингами в любом возрасте: и в детстве, и в финале жизни.Я не имею никакого отношения к тем, кто продвигает в интернете ложный контекст : Чилдрен (children), Хильдерик, Меровинги. У Меровингов было имя не только Хильдерик.Детей ежедневно рождается больше 360 тысяч. Они быстро перестают быть детьми .. Иногда Д.Трамп практиковал некоторые короткие высказывания, которые многим и СМИ казались странными, Но они не были странными в том случае, если эти «странные слова» включали какое-то «кодовое» слово, как команду.То, что однократно делал Трамп не относится к ложному контексту, который несколько лет, в том числе, «фабриками троллей», продвигался в сети. Чилдрен (children), Хильдерик, Меровинги. Дети это ещё и babies, little ones, small children, young ones, brood.Меровинги не появляются за несколько минут путем транслитерации.У меня было несколько статей о Меровингах, в том числе, о ленивых королях Меровингах, но они ленивыми были не всегда. Я никогда не писала о том, что готы это Меровинги. У меня были статьи о Меровингах и ресурсах. Но ни в одной статье я не писала о детях. Откуда это «несется». Возможно от тех, в том числе, кто «поднимал визг до Москвы», когда я в 2003 году опубликовала статью о детях и банках, о детских вкладах. Кто-то, видимо, пытался «выпростаться» (выбраться из-под чего-либо) на теме детей в мировую политику, в ООН «к деньгам», а наполнения темы детей у них не было. Коль скоро был «визг», как сказал редактор, то их «взбесила» моя статья 2003 и то, что я делала несколько лет, когда выступала в защиту неограниченного круга детей. У меня было солидное содержание под детской темой. У них этого не было. ООН , как преемница Лиги Наций, у таких групп ассоциируется с деньгами. «Похоронная бригада» не может взять власть над мировыми финансами. Даже если она возьмет «командные высоты», начнется » разрушение» самой «командной высоты». У меня была статья 7 августа 2007 года о Меровингах: «Начало и упадок королей Меровингов — поучительная история для современных политиков». http://www.yaroslavova.ru/main.mhtml?Part=17&PubID=143В преамбулу я вывела слова о начале и финале Меровингов НАЧАЛО: «Оружие в эпоху Меровингов было признаком любого свободного человека и гарантией его политических прав».ФИНАЛ: «Последние Меровинги выглядели пережитками прошлого в условиях динамично развивающейся Европы. Их собственные дворцовые управители (майордомы) постепенно сосредоточили в своих руках все реальные нити управления государством и активно проводили в жизнь собственное мнение о развитии государства».
Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 09:55 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4038103742901059&id=100001044183773
Я гражданский человек. При этом, я наблюдала несколько лет технологию «жонглирования ярлыками», у чего есть разрушительный аспект, когда эту технологию начинает копировать самый низовой уровень. Я дважды соприкоснулась с военными технологиями и с армией. Военные технологии стали применяться на выборах. А вопросы энергобезопасности, которыми я занималась с 90-х годов, стали вопросами ЦЭБ НАТО с 2012 года.Чем, по моему мнению, отличается работа военных, от низовых , бытовых уровней, что привносит хаос в современный мир. Военные работают с ярлыками, с брэндами, с «кодовыми словами» так, как будто у них есть вглубь ещё 40 запасных слоев, куда они могут сманеврировать в случае «отказа». Причем они это делают (так это видится со стороны) легко, без затрат времени на сомнение, также, как мгновенно происходит переключение «рычажком» в случае минимальной задержки. Задержки быть не должно, они переключают: движение должно быть продолжено. Военный бюджет большой. Финансовые затраты на сценарий, который отключается, не являются тем фактором, который может остановить «снятие отработанных слоев» вместе с ярлыками. Тем же самым ярлыкам, после «снятия отработанных слоев», могут придать совсем другое значение. Элементы софизма. Мимо человечества это полностью не проходит. Кто-то в военной среде что-то отчасти заметил, поделился с окружением. Или заметили пиартехнологи. Уход информации на уровне слухов и самых простых зарисовок происходящего приводит к тому, что это начинают воспроизводить и на бытовом уровне. В Тюмени в 2017 году отдавались «команды» есть «зеленые яблоки для того, чтобы победила партия Яблоко…». Партия Яблоко не победила. Во-первых, это много более сложная технология, так как она есть у военных. Во-вторых для этого нужен большой ресурс. Поскольку большой ресурс есть не только у военных, то в сочетании с примитивным пониманием этой технологии «работы с ярлыками» получается «суп из топора». Это не редко порождает и «хаос». Не исключаю, что «хаос» является и попутной целью. Что такое «суп из топора» — это суп, который получился вкусный и наваристый не потому, что в нем был топор, а потому, что к топору добавили масло, мясо и прочие ингредиенты для супа, но этот конечный результат выдали за «вкус топора». Вот также вовлеченные в политику манипулируемые группы дружно делают по командам какие-то действия, и попадают в заблуждение относительно того, что их «коллективные действия», якобы синергия, имеют результат. В заблуждение попадают не только они. На самом деле, результат, если он есть, обеспечивается большими деньгами и военными, а иллюзии » о силе ярлыков» и «произнесенных слов» нужны для общения с первыми лицами. Экс президент США Д.Трамп возможно обращался к этой технологии «слов» и «ярлыков», но он не выиграл выборы. Это пример того, что технология не является абсолютно победоносной. Контролируют её не первые лица. Иллюзии первых лиц о «зеленом стуле», «розовой акации», и пр, подтачивают ножки их собственного стула.То, как работают военные, иногда выглядит гениально. Иногда я с происходящим не согласна. Управление человечеством не может осуществляться только этими военными технологиями.Главный вопрос: военные и выборы. Я повторю, я гражданский человек, с редким опытом выборов и публикаций по глобальным нефтегазовым стратегиям. Это мое личное восприятие происходящего.
Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 13:50 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4038475109530589&id=100001044183773
Все короли Меровинги не были босыми. Это очевидно. Об образе босого Меровинга времен их падения я писала в статье от 28-29 декабря 2009 года «Россия 2010: Контроль над ресурсами будет «перетягиваться» между богоцарскими и самозванными родами …» http://www.yaroslavova.ru/main.mhtml?Part=15&PubID=392. Я прочитала у В.Карпца о гностической камее (серебряный брусок), найденной около церкви Михаила Малеина в Великом Новгороде, где один человек босой, над ним луна, у него длинные волосы и в руках у него лилия, что является символом рода Божией Матери, а второй человек стоит рядом с плеткой. В.Карпец увидел в образе босого человека Меровингов времен их падения. Обращу внимание, что В.Карпец был из евразийцев, это политика. И В.Карпец мог быть с субъективен, если получал деньги за то, что он писал. Я обратила внимание в его книге на церковь Михаила Малеина. Дело в том, что церковь Михаила Маленина была в Звенигороде в усадьбе боярина и дворянина Ярославова. Михаил Маленин родственник Льва VI Мудрого византийского императора. А Великий Новгород, о котором пишет В.Карпец, известен Ярославовым дворищем. Это Ярославово дворище, названное именем Великого князя Ярослава Мудрого, главное, что отличает Великий Новгород. Меня интересовала исключительно вот эта камея, Михаил Малеин и род Ярославовых, моей фамилии, с которой я родилась.О церкви Михаила Малеина я писала в статье января 2010 года «Куда ушла София: Яр, «Ярлов ренессанс» и Дом Ярослава Мудрого»http://www.yaroslavova.ru/main.mhtml?Part=15&PubID=392 Перед этой статьей и перед 2010 годом у меня была переписка о Михаиле Малеине, который стоял у начала Афонских монастырей, и уже после этого на фоне «фантома» церкви Михаила Маленина делал его выступление В.Путин. Этот факт я упоминала в статье января 2010 года. Так , видимо, посоветовали. Надпись на камее, найденной около церкви Михаила Малеина в Великом Новгороде, такова: «Аз есмь ночь, очуни ее». Сам Передольский утверждал, что это «учение о свете и тьме Зороаштра, внесенное в древний буддизм новгородцев». Гипотеза же В.Карпеца такова: «камея изображает трагедию, постигшую меровингский род на Западе. Длинные волосы, не остригаемые ритуально, признак соединения царского и жреческого сословий. Таким образом, камея не столько гностическая, сколько «династическая»; по видимому, она привезена русами варягами, скорбящими о наступлении «каролингской ночи»… знак лилии появился и при Меровингах как один из символов Божьей Матери, наряду с родовой пчелой».Можно ли в 21 веке Ночь считать символом Меровингов, также как и согласные НЧ, которые были моими инициалами 23 года, когда я носила фамилию бывшего мужа Чистякова и была Наталья Чистякова? Нет. Это большое упрощение для сложной темы Меровингов. В истории Меровингов были не только Ночь и День. Это слишком просто: Тьма и Свет.Ночь и День.Очевидно, что все босые на планете Меровингами не являются. Также как и все длинноволосые. Однако есть те, кто «переворачивает». Кто это делает? Видимо те, кто верит в 100% силу лжи. Я утрирую, но у этих людей приоритет лжи.Меровинги не делаются за несколько минут транслитерацией, о чем я у же говорила, и не делаются «финтами» с переворотами. Не каждый — «лохматый» — Меровинг. Это о «лохматых королях» Меровингах.
Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 15:42 ·
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4038681702843263&id=100001044183773
21 марта Новый год, который в Иране отмечался со времен Ахеменидов (VIII век до н.э.) и более поздний праздник Науруз. 21 марта 1960 года зарегистрировано в ЗАГСе мое имя Наталья Борисовна Ярославова, регистрационная запись 42. 24 марта 1960 года выдано свидетельство о моем рождении в дату 22 февраля 1960 года. Я писала в 2013 году 24 марта статью об этих праздниках 21 и 24 марта: «Яран Сувар — «Священная свадьба Богини Яра» (hieros gamos) между королем и Верховной Жрицей»https://yaroslavova.livejournal.com/195800.html.Название статьи я формировала под свои биографические данные. Моё имя при рождении Ярославова Наталья Борисовна, фамилия на Яр. Ярославовы род князя Пскова Ярослава Оболенского, чьей женой была урожденная княгиня Сабурова, по одной из версий фамилия Сабуров происходит от Сувар. У меня была также статья в 2012 году 10 июля о Геленджике, что в переводе означает Невеста. «Геленджик — «Белая Невеста» и «Священный брак»… Поселились не там? Или поселились не те ?» https://yaroslavova.livejournal.com/146731.html. Это тот самый Геленджик, где А.Навальный в 2020 году изучал строительство дворца. В Геленджике лезгин мало. Когда я писала статью 24 марта 2013 года, я искала источник, который можно процитировать. Я выбрала автора, проживающего в Германии. Автор претендует на то, что лезгинский праздник Яран-сувар не надо путать с иранским новым годом. Мое цитирование этого автора не означает согласия с ним. Я приводила его цитату, как точку зрения одного из тех авторов, который писал об Яран-Сувар. Ильхама Гаджимурадова (Германия) «Лезгинский праздник Яран Сувар – отголосок древнейшего аграрного культа» (Шарвили.сом) http://bubakiri.narod2.ru/yaran_suvar_-_prazdnik_zhizni/. Не являются жрецами и жрицами все те, кто занимается сельским хозяйством. Это было бы ложным утверждением, также как и то, что все босяки, у кого нет обуви, являются Меровингами.В этой моей статье 2013 года о Яран-Сувар очень много тем для комментариев. У Сабуровых и Ипатов есть четыре версии их происхождения. Версия — из Сувар в Казани не является доказанной. Это было именно мое предположение. Отдельная тема — Афганистан, Шунган. «В XIX веке княжество Шугнан стало одним из полей «Большой игры» по разграничению сфер влияния российской и британской империями».Я все годы после публикации статьи 2013 года о Яран-сувар наблюдаю, как по глухому телефону с большими искажениями двигалась информация этой моей публикации. М.Захарова танцует лезгинку. Я никогда не утверждала, что новый год в дни весеннего равноденствия 21 -24 марта у народов Анатолии и Закавказья относится только к лезгинам.С годами у меня появился совсем другой вопрос в контексте стихотворений моего отца Ярославова Бориса Романовича и его поездок на Кавказ. Ничего не может быть доказано только созвучиями.»
Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 20:10 Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 20:10
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4039270659451034&id=100001044183773
В 1975 году мой отец Ярославов Борис Романович отдыхал в Кабардинке в Цемесской бухте около Геленджика. Это было за 11 лет до того, как в этой бухте затонул бывший теплоход «Берлин», капитаном которого был В.Марков… Место Кабардинка указано в стихотворении отца. При этом отец Ярославов Б.Р. был женат на маме — дочери Марковой. В свое время я читала о том, что название Цемесской бухты образовано от имени византийского императора Цимисхия. Tzimiskes и Tsemes Bay. Сейчас этого нет. В статье, которую я читала, подробно была изложена древняя история бухты и окрестнойстей Геленджика. В VI веке уже нашей эры в районе современного Геленджика располагалась византийская гавань Гептала или Ептала. Византийский контроль с перерывами был до 12 века. Пишут, что Турция названа в честь императора Цимисхия — Tzimiskes. Император Цимисхия известен его Сирийскими походами. Цимисхия воевал за Болгарию с Великим князем Святославом отцом князя Владимира. Византийский император Иоанн I Цимисхия считался узурпатором трона, но он сумел удачно выдать свою «приемную» племянницу замуж за императора Священной Римской империи Оттона II Рыжего. Великая княгиня Киевская — византийская принцесса Анна Порфирогенита была по её отцу императору Роману II сродной сестрой Феофано. Император Иоанн I Цимисхия заключил в 971 году его второй брак с сестрой императора Романа II — Феодорой (Теодорой) дочерью Константина Багрянородного. После этого Цимисхия провел его переговоры с императором Оттоном II Рыжим о браке Оттоно с Феофано. Брак Феофано — дочери византийского императора Романа II и императора Священной Римской империи Оттона II Рыжего был заключен 14 апреля 972 года. Мне дата 14 апреля знакома. Я в дату 14 апреля в 1991 году заключала второй брак. 14 апреля у католиков День Виленской Остробрамской иконы Божией Матери. Князья Ярославовы моей фамилии потомки императрицы Феофано и императора Оттона II Рыжего по линии Болеслава Кривоустого. Князяь Ярославовы-Оболенские потомки и сестры императрицы Феофано — Великой княгини Киевской Анны дочери Византийского императора Романа II. Моя статья об этом:»Сродные сестры Анна Византийская Порфирогенита и Феофано «Романовна». Общие с Рюриками потомки императоров Византийской и Священной Римской империи по линии Матильды-супруги Эццо графа Диллинген (Швейцария) и короля Польши Мешко II»http://www.yaroslavova.ru/main.mhtml?Part=15&PubID=1494
Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
Наталья Ярославова-Оболенская
20 марта, 22:14 ·
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4039507609427339&id=100001044183773
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4039507609427339&id=100001044183773
Мой отец Ярославов Б.Р. отдыхал в Кабардинке в Цемесской бухте в 1975 году до того, как 31 августа 1986 года в бухте после удара в борт утонул бывший пароход «Берлин», капитаном которого был на дату катастрофы В.Марков. Берлин и Марков. Мой прадед Марков Никтополеон двоюродный брат председателя высшего монархического совета в Берлине. Теплоход «Берлин» достался СССР в порядке репарации от Германии. Его переименовали в адмирал Нахимов. Потери в Цемесской бухте 423 человека . «Ударил теплоход Нахимов ( бывший Берлин) в борт балкер Петр Васев, названный именем выходца из Соликамска Пермской области (село Бурган Усть-Косвинской волости) . Восьмипалубный пароход «Адмирал Нахимов» был построен на немецкой верфи в Бремене. Ходил до Нью-Йорка. Во время войны был госпиталем. Участвовал в операции «Ганнибал». В 1957 году пароход под именем «Адмирал Нахимов» был передан Черноморскому морскому пароходству. Перед отплытием 31 августа пароход был задержан из-за опоздавшего главы КГБ Одессы Анатолия Крикунова с семьей. Списать корабль планировали 30 ноября 1986 года». Это я цитирую википедию. Это событие гибель парохода произошло перед 1987 годом, который я назвала поворотным в одной из недавних статей. «В 1977 году после ухода капитана Николая Соболева на пенсию, «Адмирал Нахимов» приобрёл репутацию судна «штрафников»». «Балкер «Пётр Васёв» (названный в честь Пётра Ивановича Васёва) был построен в 1981 году на японской верфи в Усуки. В 1985 году теплоход передан Черноморскому морскому пароходству. 31 августа 1986 года балкер «Пётр Васёв», следовал из канадского порта Бекомо. После рокового столкновения ремонтировался на Ильичёвском судоремонтном заводе. В 1987 продолжил работать в компании под именем «Подольск». В 1996 году балкер был продан. До 2010 года он сменил шесть имён и судоходных компаний. В 2012 году был отправлен в Бангладеш на слом».Здесь же около Кабардинки в Цемесской бухте воевал генсек Л.И. Брежнев. Книга была издана в 1980 году «4 февраля 1943 года отряд морской пехоты 18-й армии численностью 271 человек захватил плацдарм «Малая земля» на берегу Цемесской бухты, оборона продолжалась 225 дней, в сентябре войска перешли в наступление и 16 сентября 1943 года город Новороссийск был освобождён».16 сентября в 1997 году умер мой отец Ярославов Борис Романович, который в 1975 году был в Кабардинке около Цемесской бухты.Кабардинка названа от Кабарда, откуда странная жена Ивана Грозного, которую звали Мария условно Темрюковна . Статью про неё без иронии читать трудно. В статье она названа «Добрюковна». Она была ещё и женой Добрыни Никитича? Крещена 20 июля 1561 года. 61 год было пароходу адмиралу Нахимову перед тем, как его в борт ударил балкер Петр Васев.
Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
oudi — Перевод на английский — примеры французский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
De Nombreux Universitaires Pensent que la langue Oudi , toujours parlée en Azerbaïdjan, est un reste du langage des Albaniens ,.
Многие ученые считают, что язык удин , на котором до сих пор говорят в Азербайджане, является пережитком языка албанцев.
Lors des journées de commémoration d’événements Historiques sont organisées des des Garçons, отражающие традиции интересов людей; parmi les plus pittoresques figurent le «Lezghi Toy» (mariage lezguien) и l ‘«Oudin Toy» (mariage oudi ).
В дни, когда отмечают исторические события, проводятся мероприятия, отражающие традиции этих народов. Некоторые из наиболее ярких примеров фольклора этих народов включают лезгинскую игрушку (лезгинскую свадьбу) и удинскую игрушку ( удинскую свадьбу ).
Ces dernières années, de nouveaux programs pédagogiques ainsi que 17 manuels ont été publiés, dont Étudions notre langue maternelle, Alphabet, Lezguien, Le talysh, Le tat, Le kurde, Le tsakhour, L’avar oudi .
В последние годы в Азербайджане были разработаны учебные программы и 17 учебников, в том числе «Мы изучаем наш родной язык», «Алфавит», «Лезгинский язык», «Талышский язык», «Татский язык», «Курдский язык», «Цахурский язык», «Аварский язык» и « Уди » .
Saga de plaisirs et de joies sans fin, Oudi est clairement le choix d’un groupe raffiné, pocket aux meilleurs.
Бесконечная сага приятности и радости, Oudi , несомненно, является выбором утонченной группы, привыкшей ни к чему, кроме самого лучшего.
Предложите пример
Другие результаты
Никаких инициатив в дипломатической поддержке или нет никаких отклонений от ямайских поощрений в Oudis ni les séparatistes.
Все наши дипломатические и другие действия никогда не должны поощрять UDI или сепаратизм .
Le peuple des Oudis открыто для Herodote, Strabon et Pline l’Ancien.
Племя удинов описано в трудах Геродота, Страбона и Плиния Старшего.
В округе Кабала-де-Азери, проживающем совместно с Лезгуенами, Oudis et d’autres.
В Габалинском районе вместе с азербайджанцами проживают представители лезгин , удин и других народов.
La langue ancienne des Oudis était la langue Principale de l’Aghbanie.
Древний Уди был основным языком Кавказской Албании.
Pour faire suite à ces recmandands, leSCC offre aux employee des tablissements pour femmes un program de education d’une durée deun, trois oudix jours, selon le poste qu’ils en.
Что касается обучения, ориентированного на женщин, CSC предлагает однодневную, трехдневную или десятидневную программу для сотрудников женских учреждений в зависимости от их должности.
На этом атташе à протеже культурных традиций в округах Астара, Гах и Кабала, qui sont peuplés en majorité d’Azéris mais comptent aussi des lezguiens, Russes, Talichis, Géorgiens, Oudis et autres.
Прилагаются усилия для сохранения культурных традиций в Астаринском, Гахском и Габалинском районах. Хотя азербайджанцы составляют большую часть населения этих районов, там также проживают лезгины, русские, талыши, грузины, удинов, и другие народы.
Nous avons ouvert les portes à de nouveaux groupes, или a maintenanthuit oudix groupes actifs qui se produisent et au moinstrois qui sont déjà signés sur des label.
Мы открыли двери для новых групп, и теперь там — восемь, или десять активных групп, которые выступают, и по крайней мере три группы, которые сейчас подписаны лейблами.
на языке Oudis , une des tribus albanaises.
язык утитов , одного из албанских племен.
Подвеска les réjouissances qui marquent le «Novrouz», les Spectateurs réservent toujours un accueil enthousiaste au groupe «Zournatchi», дом культуры деревни Нидж, композит Oudis и другие фольклорные ансамбли деревень. эт Дызахлы.
Во время празднования Новруза большой интерес всегда вызывают ансамбль «Зурначи» Ниджского сельского дома культуры в составе уди и фольклорные коллективы сел Гамарван и Дизахлы, состоящие из лезгин. зрители.
Кавказский узел | Табасаранцы (табасаранцы)
Они называют себя табасараном. Народ, проживающий в юго-восточной части Дагестана (Хивский и Табасаранский районы).Их общая численность составляет 98 тысяч человек, в том числе 93,6 тысячи человек в России (1992 г.), 78,2 тысячи человек в Дагестане. Они принадлежат к балканско-кавказской расе большой европейской расы с добавлением каспийского антропологического типа. Они говорят на табасаранском языке лезгинской подгруппы нахско-дагестанской группы северокавказской семьи. Диалекты: северный и южный. Литературный язык основан на южном диалекте, письменный — на русском алфавите. Распространены также азербайджанский (Табасаранский район) и лезгинский (Хивский район) языки.Религиозный табасаранский народ — мусульмане-сунниты.
Табасаранцы — коренное население Дагестана. Они упоминаются в «Армянской географии» VII века под названием «таваспары». До начала 19 века на территории Табасарана существовало два феодальных государства во главе с кади (на севере страны) и майсумом (на юге). В первой половине 19 века Табасаран присоединился к России.
Основные занятия — сельское хозяйство (местами садоводство) и животноводство.Важной традиционной сферой хозяйства является изготовление ковров, а также резьба по дереву и камню.
Большинство древних деревень было разделено на блоки, состоящие из нескольких тухумов (групп родственных объединений). В 19 веке принцип взаимоотношений уже не был доминирующим при заселении. Горные поселения обычно располагаются в охраняемых природных территориях, не пригодных для ведения сельского хозяйства. В зависимости от рельефа села имели ступенчатую, плотную или более свободную горизонтальную планировку.Каменные дома в основном были двухэтажными с жилыми комнатами на втором этаже, большими лоджиями или галереей на арках, или навесными балконами. К ним соединили хозяйственные помещения в один комплекс. Сараи были раздельными. Дома из ашлара украшались резными каменными деталями. При строительстве было использовано много дерева — широкие оконные и дверные коробки украшены орнаментальной резьбой («сетевой» дизайн).
Мужской костюм обыкновенного дагестанского типа: майка, брюки, бешмет, черкеска, бурка, папаха, тулуп, низкие кожаные сапоги — дирнхи (разновидность постолов) с войлочными топками, чулки трикотажные, сапоги из мягкой кожи.Женский костюм — платье-туник, штаны, головной убор — чухта и косынки, металлический пояс, нагрудное украшение из монет. Обувь — кожаные чувиаки и шерстяные носки.
Традиционная еда табасаранцев — овощи, мясо и молочные продукты. Основное блюдо — хинкал — разновидность галушки, которую едят с мясом, маслом, простоквашей, чесноком и ореховым пюре. Из них делают пирожки с начинкой из диких трав, творога, яиц. Едят вареное и жареное мясо, делают голубцы, пельмени, плов. Молочные продукты: свежее и простокваша, творог, простокваша, масло сливочное.Хлеб (лепешки) был в основном пресным, иногда ферментированным. Основной напиток — айран.
Общественная жизнь табасаранцев регулировалась феодально-патриархальными учреждениями. Семейные обряды аналогичны таковым у других народов Дагестана. Широко распространен обычай гостеприимства и уважения к пожилым людям. Перед свадьбой было сватовство и договор (существовал обряд обручения детей). В свадьбе участвовали родственники и односельчане, ее праздновали танцами, песнями и скачками.
Азербайджан: Страновой отчет о свободе в мире до 2021 года
Международные наблюдатели неизменно приходят к выводу, что пытки и безнаказанность виновных в таких злоупотреблениях широко распространены в системе уголовного правосудия Азербайджана. Полиция регулярно применяет избиения во время задержания или при разгоне протестов. В апреле 2020 года пятеро обвиняемых по делу Ганги обвинили власти в том, что они пытали их и заставляли подписывать документы о причастности к преступной деятельности в материалах ЕСПЧ.
Условия содержания в тюрьмах неудовлетворительны. Медицинское обслуживание, как правило, неадекватное, и камеры переполнены. Заключенные также рискуют заразиться COVID-19; В июне 2020 года родственники заключенных, содержащихся в бакинской тюрьме, предупредили, что у большей части населения есть симптомы COVID-19, несмотря на заявления правительства об обратном. Сообщается, что соблюдение некоторых мер по смягчению последствий, таких как использование масок, в тюрьмах непоследовательно.
азербайджанцев пострадали от вооруженного конфликта с Арменией в течение 2020 года.В июле азербайджанские и армянские силы вели боевые действия вдоль границы, в результате чего четыре азербайджанских солдата погибли. В конце сентября между двумя странами начался полномасштабный конфликт из-за контроля над Нагорным Карабахом, о жертвах среди гражданского населения и военнослужащих сообщили обе стороны. В октябре город Ганга подвергся бомбардировке, при этом сообщается о гибели одного человека. Конфликт закончился в начале ноября после того, как при посредничестве России было достигнуто соглашение о прекращении огня; по его условиям, Азербайджан сохранит контроль над частями Нагорного Карабаха, полученными во время боевых действий, а также над прилегающими землями, принадлежащими Армении.В начале декабря правительство Азербайджана сообщило, что в ходе боевых действий погибло 2783 солдата, а по меньшей мере 143 мирных жителя с обеих сторон были убиты.
Конфликт был отмечен актами жестокого обращения, осквернения и вандализма. В начале декабря 2020 года HRW обвинила азербайджанские силы в физическом насилии над армянскими военнопленными, несколько десятков из которых, как сообщается, к концу года находились под стражей в Азербайджане. Позже в декабре прокуратура Азербайджана обвинила двух солдат в осквернении трупов армянских солдат и обвинила двух других в вандализме над надгробиями в Нагорном Карабахе.
Умышленное убийство мирных жителей силами организации ИГИЛ
(Нью-Йорк) — Вооруженные боевики, которые, как считается, являются членами Исламского государства, также известного как ИГИЛ, преднамеренно напали на людей, которые, как они знали, были мирными жителями, во время нападения 25 июня 2015 года в северном сирийском городе Кобани и его окрестностях. Сирийские курдские власти и местные правозащитные группы заявили, что от 233 до 262 мирных жителей были убиты и не менее 273 ранены.
Пятнадцать свидетелей, в том числе восемь раненых, рассказали Хьюман Райтс Вотч о преднамеренном убийстве мирных жителей нападавшими, которых местные власти и жители опознали как ИГИЛ.Свидетели заявили, что, чтобы обмануть мирных жителей и завоевать их доверие, нападавшие носили униформу, напоминающую форму групп, которые сражались с ИГИЛ в Кобани, что по-арабски называется «Айн аль-Араб». По словам свидетелей и местных властей, нападавшие убивали мирных жителей из оружия, включая штурмовые винтовки, пулеметы, а в некоторых случаях и ножи и гранаты.
Выжившие описывают кровавую бойню ИГИЛ, главной целью которой, по всей видимости, было терроризировать местных жителей. По общему мнению, это было спланированное нападение на мирное население этого района.
Старший научный сотрудник по терроризму и борьбе с терроризмом
«Выжившие описывают неистовство убийств, совершенное ИГИЛ, главной целью которого, очевидно, было терроризировать местных жителей», — сказала Летта Тайлер, старший исследователь по вопросам терроризма и борьбы с терроризмом в Human Rights Watch. «По общему мнению, это было спланированное нападение на мирное население этого района».
Нападение началось около 4 часов утра 25 июня, когда боевики взорвали три заминированных автомобиля террористов-смертников по периметру Кобани, затем совершили поездку по городу на белых машинах или пешком, стреляя в мирных жителей, когда они бежали по улицам или пытались уехать в безопасное место.По словам очевидцев, местных активистов и родственников погибших, некоторые нападавшие следовали за мирными жителями в дома, чтобы убить большое количество членов семьи.
Нападавшие были замаскированы в униформу, напоминающую униформу отрядов народной защиты (YPG), которые контролируют Кобани, и Свободной сирийской армии, вооруженной оппозиционной группы, которая в последние месяцы боролась с ИГИЛ вместе с отрядами YPG.
Снайперы также стреляли по мирным жителям с крыш, стреляли в мирных жителей, пытающихся забрать убитых и раненых, и брали в заложники десятки мирных жителей, свидетелей, а также более десятка родственников погибших, и шесть местных активистов сообщили Хьюман Райтс Вотч. .По их словам, большинство мирных жителей было убито с 4:00 до середины утра 25 июня. Население Кобани преимущественно курдское, и очевидцы говорят, что большинство, если не все убитые, были курдами.
Бои между курдскими силами и предполагаемыми силами ИГИЛ начались вскоре после этого и продолжались до тех пор, пока курдские силы не восстановили контроль над городом 27 июня.
Власти от Партии сирийского курдского демократического союза (ПДС) — основной политической партии в В результате нападения погибло 233 мирных жителя, в том числе 23 из деревни Барх Ботан на южной окраине Кобанского района.Двое выживших из Барх Ботан рассказали Хьюман Райтс Вотч, что вооруженные боевики убили многих в их деревне ножами и опознали восемь детей среди убитых.
Сирийский центр документации о нарушениях, группа наблюдения, обнародовала имена 262 погибших, которые, по ее словам, были мирными жителями, в том числе 12 детей и 67 женщин. Сирийская курдская группа, Организация по правам человека Рожавы, опубликовала неполный список из 118 погибших гражданских лиц, в том числе 14 детей и 18 пожилых людей, в том числе 71-летнего мужчину, причиной смерти которого было перерезание горла.
Хотя Хьюман Райтс Вотч не может независимо подтвердить общее число погибших среди гражданского населения, свидетели и родственники назвали им имена 60 убитых и сказали, что все были гражданскими лицами. Опрошенные дали достоверные заявления о том, что вооруженные боевики напали на этих мирных жителей, даже когда поблизости не было курдских боевиков или других военных объектов. Их заявления убедительно свидетельствуют о том, что основной целью нападавших было убийство мирных жителей и распространение террора среди местного населения.
Хотя организация ИГИЛ окружила офисы министерства обороны администрации Кобани и атаковала контрольно-пропускные пункты, она не нацелена на многие другие военные объекты в городе, сообщил Хьюман Райтс Вотч пресс-секретарь курдских сил Редур Кселил.В заявлении YPG от 28 июня говорится, что 21 боец в городе и его окрестностях был убит, а также 14 членов курдской полиции. В заявлении говорится, что все нападавшие были убиты, кроме семи, которые бежали в Турцию, без указания числа жертв.
Курдские власти также взяли под стражу одного боевика ИГИЛ, египтянина, сообщил Хелил Хьюман Райтс Вотч. Свидетели заявили, что большинство нападавших были сирийскими арабами, но некоторые говорили с иностранным акцентом и считали других курдами, исходя из их свободного курдского языка.Один из свидетелей сказал, что боец, задержавший ее, а другие родственники сказали, что он был марокканцем.
«Они стреляли в нас намеренно — мы не были боевиками, мы просто пытались добраться до больницы», — сказала 33-летняя Фатима, которая ехала в больницу Кобани со своим мужем рано утром в день нападения, чтобы забрать тело. ее отца, который умер накануне ночью от болезни. Выступая из больницы в городе Шанлыурфа на юге Турции, Фатима сказала, что ИГИЛ убило ее мужа, 34-летнего Мустафу, вместе с одним из его друзей, дважды выстрелив ей в ногу и один раз в руку:
Мы видели две машины, заполненные мужчинами и женщинами в форме YPG.Мы думали, что это бойцы YPG, поэтому не думали, что это проблема. Они прицелились и начали стрелять. Они убили моего мужа и его друга. Мой муж был убит выстрелом в голову, и его кровь была по всей машине.
Затем прибыли настоящие силы YPG, и начались бои. Боевики выкрикивали плохие слова в адрес YPG и называли их «неверными». Я слышал повсюду пули и взрывы. Я был заперт в машине, истекая кровью, с 5:30 утра до полудня, пока члены YPG не спасли меня.
Фатима была на девятом месяце беременности и рассказала Хьюман Райтс Вотч, что в тот же день врачи родили ей ребенка, одновременно лечив ее пулевые ранения. Местные правозащитники заявили, что операция была проведена в Турции. Хьюман Райтс Вотч не использует полные имена свидетелей для защиты их от возможных репрессалий.
Многие свидетели рассказали Хьюман Райтс Вотч, что, впервые услышав выстрелы перед рассветом, они предположили, что курдские силы празднуют свадьбу или победу над ИГИЛ в другом районе.
«Когда я услышал выстрелы, я подошел к двери и увидел четырех гладко выбритых парней в форме YPG», — сказал 28-летний Хаммуди, который был ранен в результате нападения. «Я сказал своему отцу:« Они не Даиш [ИГИЛ] », но в этот момент они закричали« Аллаху Акбар »[Бог велик] и выстрелили мне в ногу и пах». Хаммуд сказал, что он удалился в свой дом и, наложив самодельный жгут на бедро, помог родственникам проделать дыры в стенах трех соседних домов, чтобы сбежать.
Всем воюющим сторонам, в том числе негосударственным группировкам, запрещается проводить нападения, преднамеренно нацеленные на гражданских лиц, не проводящие различий между гражданскими лицами и комбатантами или вызывающие потери среди гражданского населения, непропорциональные ожидаемому военному выигрышу.Планирование, заказ или проведение незаконных атак с преступным умыслом является военным преступлением.
Независимая международная комиссия по расследованию событий в Сирийской Арабской Республике должна расследовать нападение на Кобани и незамедлительно сообщить о нем, заявила Хьюман Райтс Вотч. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен передать ситуацию в Сирии в Международный уголовный суд, чтобы инциденты, такие как резня 25 июня в Кобани, а также нарушения со стороны всех других сторон сирийского конфликта, могли быть полностью расследованы, а виновные были привлечены к ответственности. справедливость.
В августе 2014 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 2170, которая ввела санкции против ИГИЛ и призвал страны принять меры по борьбе с вербовкой и финансированием ИГИЛ.
«Преднамеренные нападения на мирных жителей в Кобани являются срочным напоминанием о том, что все страны должны усилить меры по ослаблению вооруженных группировок боевиков, таких как ИГИЛ», — сказал Тайлер. «Не менее важно, чтобы все принимаемые ими меры были законными, чтобы они не увековечивали циклы насилия».
42-летний Мохаммед и трое его родственников, осиротевшие в результате нападения 25 июня 2015 года в Кобани, Сирия.
© 2015 Human Rights Watch 2-месячный Амад — один из четырех младших братьев и сестер, родители которых были убиты вооруженными боевиками, предположительно боевиками Исламского государства, во время нападения на Кобани в Сирии. Также погибли девять других членов семьи.
© 2015 Human Rights Watch 41-летний Зарга, который был ранен в результате нападения 25 июня 2015 г. в Кобани, Сирия, насчитывает 23 соседа, которые были убиты в тот день.
© 2015 Human Rights Watch 40-летний Халил был ранен в шею снайпером, который, по его мнению, был частью Исламского государства, во время нападения на Кобани 15 июня 2015 года, когда он вез раненого соседа в больницу.
© 2015 Human Rights Watch 19-летняя Хавин Хиндави и 30-летний муж Иззо Хиндави на своей свадьбе в мае 2015 года, за месяц до того, как они были застрелены боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения на Кобани 25 июня 2015 года. Сирия.
© 2015 PrivateZozan Юсуф, 22 года, был убит боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения на Кобани, Сирия, 25 июня 2015 года.
© 2015 PrivateРозин Шехо, 26 лет, и ее муж Хошман Али, 35 лет, были убиты боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения на Кобани 25 июня 2015 года.
© 2015 PrivateRodi Hasan, 29 лет, был среди 11 членов одной семьи, убитых боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения 25 июня 2015 года на Кобани, Сирия.
© 2015 Private Рихан Хасан, 32 года, был среди 11 членов одной семьи, убитых боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения 25 июня 2015 года на Кобани, Сирия.
© 2015 PrivateParwin Hamo, 20 лет, был среди 11 членов одной семьи, убитых боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения 25 июня 2015 года на Кобани, Сирия.
© 2015 PrivateMaryam Hasan, 65 лет, была среди 11 членов одной семьи, убитых боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения 25 июня 2015 года на Кобане, Сирия.
© 2015 PrivateKhoshman Ali, 35 лет, и его жена, Rozin Shekho, 26, были убиты боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения 25 июня 2015 года на Кобани, Сирия.
© 2015 PrivateGulistan Хасан, 21 год, был среди 11 членов одной семьи, убитых боевиками, предположительно членами Исламского государства, во время нападения 25 июня 2015 года на Кобани, Сирия.
© 2015 Приват
Свидетели описывают нападение Кобани
Ранее организация ИГИЛ атаковала и захватила части Кобани в октябре 2014 года. Курдские силы и боевики сирийской оппозиции при помощи авиаудара под руководством США изгнали ИГИЛ в январе. Большая часть города была разрушена во время осады, и рабочим еще предстоит обезвредить все заложенные ИГИЛ мины-ловушки и неразорвавшиеся боеприпасы от авиаударов ИГИЛ, YPG и коалиции. Жители рассказали Хьюман Райтс Вотч, что к концу июня вернулись только 24 тысячи из 130 тысяч жителей города.В мае 2014 г. боевики организации ИГИЛ похитили 153 курдских мальчика из Кобани. Около 100 из них были задержаны и оскорблены в течение четырех месяцев.
Хьюман Райтс Вотч опросила большинство свидетелей и родственников в Шанлыурфе и турецком городе Суруч, который находится напротив Кобани через сирийско-турецкую границу, а также по телефону в Кобани.
Убито семей
Свидетели и активисты рассказали Хьюман Райтс Вотч о трех случаях, когда вооруженные боевики, одетые в форму ОНС или Свободной сирийской армии, ходили по домам в Кобани, бросали гранаты в дома или стреляли в группы членов семьи.
Трое родственников, двое из которых были свидетелями, заявили, что группа боевиков ИГИЛ убила 11 близких родственников и ранила еще двоих, детей, в трех соседних семейных домах возле Сельскохозяйственного банка на юге центральной части Кобани и перед ними. Двое свидетелей видели стрельбу в двух домах, а третий, 42-летний Мохаммед, находился в соседнем доме:
Я услышал звук пуль на улице около 4:30 утра. Мой младший брат вышел на улицу посмотреть, что происходит; его застрелила группа вооруженных людей.Его жена вышла посмотреть, что случилось. Она увидела своего мужа, лежащего на земле. Когда она пыталась поднять его, они застрелили и ее. Она держала на руках своего двухмесячного сына, [но] отдала ребенка моей сестре. Затем мой второй брат вышел на улицу. Ему прострелили ногу, [но] он вернулся в дом. Моя мать вышла за моим братом и его женой, но они убили и ее.
Нападавшие последовали за раненым братом в его дом и убили его, сказал Мохаммед.Затем они застрелили сестру Мохаммеда, которая пряталась за дверью, держа на руках двухмесячного ребенка. Младенец выжил. Две взрослые сестры Мохаммеда прятались в другой комнате. «Я слышала стрельбу, слышала плач ребенка, но не могла выйти на улицу, — сказала одна из сестер, 25-летняя Бериван, — Я позвонила министру обороны [местной курдской администрации], офис которого находился поблизости. Он сказал: «Мы не можем вам помочь, мы тоже окружены» ».
Дядя пришел на помощь,« но они убили и его », — сказал Мохаммед.«Жена другого дяди вышла посмотреть, что случилось. Они убили ее на улице. Затем мой двоюродный брат приехал на своей машине, чтобы спасти их. Убили его в машине. Пришел и мой троюродный брат, и его тоже убили. Невестка моего дяди была внутри [третьего дома], они застрелили ее ».
Бандиты также застрелили и ранили двух племянниц в доме его второго дяди, одной 16, а другой от 10 до 12 лет, прежде чем скрыться, сказали Мохаммед и другие родственники. По их словам, 70-летний дядя позже сказал им, что боевики обсуждали, убивать ли его и пощадили ли его из-за его возраста, а затем убили трех других родственников 55 лет и старше.
Это был третий раз за три года, когда семья потеряла родственников в Кобани в результате нападений, приписываемых ИГИЛ. В 2013 году в результате взрыва заминированного автомобиля возле городского офиса Красного Полумесяца погибли по меньшей мере 8 человек, включая 67-летнего отца Мохаммеда. В 2014 году 19-летняя сестра Мохаммеда Ширин присоединилась к Союзу защиты женщин, женскому аналогу YPG, и была убита в засаде ИГИЛ.
Во время посещения одной из больниц Шанлыурфы Хьюман Райтс Вотч увидела молодую женщину, которая, по словам друзей и местных правозащитников, видела, как вооруженные боевики стреляли в ее родителей и других родственников на ее глазах.После этого боевики выстрелили ей в лицо. У женщины была повязка на глазу, и она находилась в сильном эмоциональном стрессе.
Целевые женщины, дети и пожилые люди
В то время как вооруженные боевики в некоторых случаях щадили самых молодых и старых гражданских лиц, свидетели и правозащитники заявили, что их боевики, тем не менее, убили по меньшей мере 14 гражданских лиц в возрасте до 18 лет. Организация по правам человека Рожавы внесла в число погибших трехлетнего ребенка. По данным Центра документации о нарушениях, по меньшей мере 67 погибших мирных жителей были женщинами.По данным группы Рожавы, по крайней мере 18 погибших были 55 лет и старше.
41-летний Зарга из села Барх Ботан рассказал Хьюман Райтс Вотч, что снайпер организации ИГИЛ нацелился на нее и ее племянницу после того, как они побежали на улицу после того, как их разбудили перед рассветом серией последовательных звуков: лай собак, крик девушки и плачет, потом стрельба:
Я разговаривал с моей племянницей о девушке. Мы не знали, что случилось. Вдруг мы заметили лазерный луч. Мы посмотрели на свет и увидели двух снайперов, нацеленных на нас.Мы побежали. Моя племянница упала и спряталась за стеной. Я продолжал бежать, бегал зигзагом, чтобы избежать нападения вооруженных людей. Затем я почувствовал боль в шее.
Пуля прошла между моими лопатками через правую сторону шеи. По мне выстрелили пять раз, но попала только одна пуля. Я упал. Я подумал: «Я умру, прежде чем они успеют схватить меня». Потом я потерял сознание.
По словам Зарги, когда она пришла в сознание, ее нашла племянница, и они подъехали к машине со своими родственниками примерно в 250 метрах от нее.«Я тащилась к машине и звала на помощь», — сказала она. Не выдержав пуль, члены семьи отвезли ее в местную больницу, а затем в Турцию. «Мы так и не узнали, что случилось с кричащей девушкой», — сказал Зарга.
Атакующие выдают себя за дружеские силы
По словам очевидцев, форма вооруженных боевиков напоминала униформу YPG и Свободной сирийской армии. По их словам, в некоторых случаях члены ИГИЛ даже кричали на курдском языке: «Впустите нас, мы YPG», пытаясь проникнуть в дома.
Один из боевиков в форме YPG застрелил 65-летнего Шейко Атто, когда он выбежал из своего дома, чтобы поприветствовать преступника, сообщил Хьюман Райтс Вотч его родственник.
«Надеюсь, Даиш здесь нет!» — воскликнул Атто, по словам родственника, шейха Наби. Бандит крикнул: «Назад!» на арабском языке, последовал за Атто в его дом и выстрелил ему в ногу и его жену в бок, убив их обоих, а затем выстрелил и ранил дочь пары, сказал шейх Наби.
Стрельба Спасатели
Свидетели сообщили, что ИГИЛ также стреляло в мирных жителей, пытающихся спасти раненых родственников или бойцов YPG.Трое свидетелей заявили, что боевики также стреляли в мирных жителей из четырехэтажного здания бывшей школы недалеко от горы Мишта Нур, которое переоборудовали под больницу. В новостях сообщалось, что вооруженные боевики укрылись в здании и что оно было сильно повреждено в ходе боев с курдскими силами.
«У моего брата есть машина; он пошел, чтобы помочь некоторым раненым, которые звали на помощь », — сказал один раненый житель, который попросил не называть его имени. «По дороге Даиш застрелил его. Я дважды звонил брату.Он не ответил. Я знал, что что-то не так. Я пошел искать его, но когда я подошел к его машине, они выстрелили мне в бок. Я лежал на улице с семи утра до двух часов дня, притворяясь мертвым ».
Халил, 40 лет, сказал, что он был ранен в шею, когда ехал в больницу с раненым курдским бойцом, которого он нашел истекающим кровью на улице перед входной дверью:
Я видел группы Даиш в форме YPG, прячущиеся по углам. Мы были всего в 20 метрах от безопасности, когда они выстрелили мне в шею.Я увидел перед собой брызги крови на лобовом стекле. Я продолжал водить, держась одной рукой за руль, а другой — за шею.
Раненый 28-летний Хаммуди и его дядя рассказали, что один из их родственников был ранен вооруженными боевиками при спасении своего брата, подростка, которого боевики также застрелили. Хаммуди сказал, что стрельба произошла возле городского сельскохозяйственного банка, что является одним из самых кровавых мест нападения.
«Мой 15-летний двоюродный брат, когда рано утром услышал выстрелы, он подошел к двери, — сказал Хаммуди.«Даиш выстрелил в него перед банком и убил. Когда другой мой двоюродный брат выбежал, чтобы вытащить тело своего брата, Даиш выстрелил в него и ранил его в руку ».
Ибрагим, 58-летний пекарь, сказал, что снайпер, стрелявший из здания бывшей школы, выстрелил ему в запястье и грудь ранним утром, когда он бросился в свою пекарню после того, как получил звонок о ранении рабочего:
Когда я пришел в пекарню, я услышал много стрельбы. Когда я вышел из машины, снайпер выстрелил мне в левую руку.Я видел боевиков ИГИЛ высоко на крыше здания [бывшей школы]. Моя рука свисала с запястья. Я схватил болтающуюся руку и побежал в пекарню. Нас было около 30 человек. Некоторые рабочие проделали дыры в пекарне. Мы сбежали в [ближайшую] больницу Аль-Амаль, ползая вдоль стены.
Шейхк Наби сказал, что нападавшие, которые стреляли в его родственника Шейко Атто и жену Атто в их доме, выстрелили в мобильный телефон из руки дочери пары, 23-летней Дилишан, когда она звала его о помощи.По его словам, боевики выстрелили дочери в туловище, повредив селезенку, одно легкое и одну почку. Шейх, зять Дилишана, сказал, что около 4:45 утра ему позвонила женщина по мобильному телефону.
«Она плакала и говорила:« Они застрелили моего отца, они застрелили мою мать ». Затем линия оборвалась, ‘» он сказал. По словам Шейха, истекая кровью, Дилишан взяла мобильный телефон отца и потащилась к сирийско-турецкой границе, примерно в 150 метрах от ее дома в северо-восточном секторе Кобани, с Шейхом на телефонной линии.В нескольких метрах от границы она стала слишком слабой, чтобы идти дальше или говорить, но прохожий из Кобани взял телефон, нашел Шейха на другом конце линии, и двое мужчин помогли турецким пограничным властям доставить ее в Турцию, сказал Шейх.
Убийство мирных жителей при бегстве
Свидетели рассказали Хьюман Райтс Вотч очевидцы, что боевики преследовали запаниковавших мирных жителей, которые бежали пешком и на машинах, стреляя по ним из автоматов, пулеметов и даже из реактивных гранат.24-летний Лезгин сказал, что он был среди примерно 60 мирных жителей, которые выбежали на улицу около 5:15 утра, когда его разбудил громкий взрыв у ворот Муршид [Муршитпинар], недалеко от его дома в северо-восточном Кобани, которые, как он позже узнал, были автомобильная бомба. Когда он понял, что группа вооруженных людей, стоящих перед ним, не были YPG, он попросил толпу бежать:
Я крикнул: «Люди, бегите! Они собираются убить нас! За мной бежал мой друг Хамуди. Ему было 13 лет. Он кричал: «Они сожгли меня!» Когда я снова посмотрел на него, я увидел, что у него большая дыра в животе.
Когда Лезгин вышел на улицу перед своим домом длиной 30 метров, он увидел на земле девять трупов. «Среди них были мой двоюродный брат, зять и мои соседи», — сказал он.
Возле мечети Хадж Рашад, рядом с его домом, Лезгин сказал, что он и двое родственников видели лежащего лицом вниз мертвого человека, в котором он узнал армянина. «Мы унесли его с дороги», — сказал он, затем указал на темное пятно, покрывающее левое бедро его брюк. «Это его кровь.
Лезгин поговорил с Хьюман Райтс Вотч через два дня после нападения у больницы в Шанлыурфе, где его 8-летняя сестра Ая получала интенсивную терапию из-за осколка в голове. Он сказал, что его 14-летний брат Джангин был ранен в ногу и выздоравливал в больнице в 60 км к западу, в Суруч.
Задержание гражданских лиц
Свидетели и местные правозащитные группы предоставили подробные сведения о нападавших, задерживающих мирных жителей по крайней мере в четырех зданиях в Кобани и его окрестностях.
Два свидетеля рассказали, что вооруженные боевики держали их в домах в Мактала на юго-восточной окраине Кобани, когда 25 июня курдские силы начали контратаки. Один раненый, который разговаривал с Хьюман Райтс Вотч со своей больничной койки, сказал, что он был одним из них. 55 задержанных, большинство из которых женщины, содержались в двух домах в Мактале в течение двух часов, пока курдские силы не атаковали вооруженных боевиков снаружи, создав им возможность бежать.
Другая жительница Кобани, Рихаб, 23 года, рассказала, что двое вооруженных людей держали ее, ее отца, трех племянниц и племянников и двух друзей в доме в Мактале около получаса.По ее словам, боевики задержали их после того, как обстреляли машину, в которой она и ее родственники скрывались, застрелили ее невестку и друга семьи и убили ее брата. Рихаб сказала, что один из ее похитителей использовал родственников в качестве щита, заставив всю группу мирных жителей пройти с ним мимо курдского боевика в дом в Мактале, где скрывался эмир ИГИЛ. Она сказала, что курдский боец нацелил свое оружие на группу.
«Мы замерзли. Мы не знали, что произойдет », — сказал Рибад.«У нас уже были двое родственников мертвы, везде стреляли, мы были в ужасе». По ее словам, курдские силы спасли задержанных, добавив, что, по ее мнению, боевики убили похитителей ИГИЛ.
Организация по правам человека Рожавы сообщила, что вооруженные боевики удерживали от 30 до 40 человек в здании бывшей школы недалеко от горы Мишта Нур.
Активист из Кобани Валат рассказал Хьюман Райтс Вотч, что ИГИЛ держало 80 человек, включая нескольких детей, в магазине на Экспресс-стрит в центре города.