Свадьба азер: В Азербайджане могут разрешить играть свадьбы

Содержание

В каком случае в Азербайджане могут разрешить проводить свадьбы

БАКУ /Trend/ — Последовательные шаги против коронавируса, предпринимаемые в Азербайджане, дают положительные результаты, и уже удалось добиться значительного снижения в числе инфицированных. Учитывая это, Оперативный штаб решил постепенно смягчить строгий карантинный режим в стране, разрешив возобновление деятельности во многих областях в соответствии с правилами карантина.

Однако все еще в силе запреты на проведение ряда массовых мероприятий. Одним из таких мероприятий, с нетерпением ожидаемых населением, являются свадьбы. Начало вакцинации против вируса в стране повысило вероятность того, что проведение свадебных торжеств будет разрешено.

Этот вопрос в понедельник прокомментировала Trend депутат Милли Меджлиса (парламента) Афет Гасанова. Она высоко оценила успехи, достигнутые в сфере борьбы с коронавирусом, отметив, что с первого дня распространения заболевания в нашей стране были приняты систематические меры, в результате чего Азербайджан стал одной из стран, осуществляющих крайне эффективную борьбу с вирусом.

Депутат подчеркнула, что вакцинация, которая уже началась в Азербайджане, значительно повысит эффективность борьбы с вирусом.

«Что касается проведения свадеб, думаю, что после вакцинации определенной части населения можно будет принять решение и об этом. Сегодня уже стартовала вакцинация людей старше 65 лет. Как известно, в нашей стране существует стратегия вакцинации, и в первую очередь вакцинируются люди из группы риска. Думаю, что с учетом как эпидемиологической ситуации в стране, так и вакцинации лиц из группы риска свадебные торжества могут быть разрешены через какое-то время.

Разумеется, свадьбы тоже важны, ведь институт семьи – это одна из основ общества. Из-за коронавируса количество браков в Азербайджане, как и во всем мире, значительно сократилось, что негативно скажется на демографической ситуации. С этой точки зрения целесообразно было бы разрешить проведение свадеб в рамках определенных правил, включая количество участников, социальную дистанцию ​​и другие правила.

Но и здесь на людей ложится большая ответственность. Нужно быть внимательнее при проведении свадебных торжеств, строже соблюдать правила. Потому что свадьбы – это наша национальная традиция, где принимают участие близкие родственники и друзья, и в связи с этим проходит много встреч и бесед. Но в период пандемии важно не допускать такие случаи.

В целом, чтобы полностью избавиться от этого вируса, нужно проявить немного терпения и неукоснительно соблюдать правила», – добавила Афет Гасанова.

(Автор: Эльчин Мехтиев. Текст: Турал Гараджаев. Редактор: Надир Насиров)

Азербайджанская свадьба 30000р. с тамадой Барием в Москве

Азербайджанская свадьба 2017 с тамадой Барием – это уникальная вечеринка, которая совмещает в себе современные и древние традиции и обряды жителей Азербайджана. Такую свадьбу захочется заснять на видео и пересматривать ни один раз. Особой популярностью азербайджанские свадьбы стали пользоваться в 2016-2017 году. И с каждым днем их популярность растет.

Мы можем предложить Вашему вниманию отличного тамаду Бария. Вы можете заказать его услуги в качестве ведущего вдвоем с ди-джеем (с аппаратурой) за 60000-80000р. Тамада  может вести мероприятие на русском и азербайджанском языках. Барий работает с азербайджанским диджеем — певцом Сананом, в репертуаре которого большое количество азербайджанской музыки и азербайджанских песен.

Просмотреть видео работ ведущего Вы можете сразу же у нас на сайте. После просмотра видео Вы убедитесь в настоящем профессионализме ведущего.

 

 

 

Если Вас смущает время суток для телефонного звонка — закажите тамаду Бария по почте:

 

Россия и Азербайджан — русско-азербайджанские свадьбы в Москве

Россия дружественная страна ко всем народам. Вот и Азербайджан не обделили вниманием. Так уж сложилось, что часто вступают в брак люди абсолютно разных национальностей. Русско-азербайджанские свадьбы 2017 проводятся почти каждый день в разных уголках Москвы. Молодожены хотят совмещать  на своих вечеринках и русские, и азербайджанские традиции. Ведущий мероприятия обязательно должен владеть и азербайджанским языком и русским, чтоб приглашенные гости разных национальностей чувствовали себя комфортно. Хорошо, что наш ведущий совмещает в себе эти профессиональные качества. Спешите заказать его услуги в 2017 году прямо сейчас, заполнив форму обратной связи у нас на сайте или позвонив по контактному номеру телефона. 

Отзывы об азербайджанском тамаде Барие:

Марина и Александр, азербайджанская свадьба

Моя жена родилась в солнечной столице Азербайджана, но уже долгое время проживает в столице. Когда мы обсуждали свадьбу на 2017 год, то приняли решение устроить русско-азербайджанскую свадьбу по всем обрядам. Помогло в этом нам ваше агентство. Вы подобрали лучших специалистов по организации азербайджанской свадьбы: и оператора для съемки праздничного видео, и диджея для потрясающей музыки, и ведущего для веселья и конкурсов. Все прошло великолепно. Гости довольны, мы счастливы. Спасибо за ваши услуги. Теперь будем обращаться только к вам! 

Улкер и Борис, праздничное видео свадьбы

Захотели мы на память с нашей азербайджанской свадьбы 2017 сделать из видео крутой фильм с самыми забавными моментами. Тут то мы и вспомнили великолепную работу вашего специалиста, который провел свадьбу без малейших замечаний. Веселье и смех были обеспечены, поэтому и видео вышло забавным. Спасибо за творческий подход к работе. Теперь у нас чудесный и позитивный фильм, который можно пересматривать и вспоминать сам день бракосочетания. 

Тимур и Эльмира, Азербайджан стал ближе

Мы родом из Азербайджана, но по долгу работы временно проживаем в России. И так вышло, что я сделал Эльмире предложение в другой стране. Командировка в Азербайджан в ближайшее время не предвидится, поэтому приходится выкручиваться в столице. Не думал, что удастся найти человека, который проведет азербайджанскую свадьбу по высшему разряду, соблюдая все обряды. Но я ошибался. Такого человека мы отыскали у вас на сайте агентства Банкет Москва. Гости не поверили своим глазам, когда конферансье заговорил на их родном азербайджанском языке. Спасибо за чудесные кадры для видео во время конкурсов. Вы лучшие!!! 

Ольга и Виктор, памятное видео

Как же хорошо, что мы обратились в свое время именно к вам. Теперь в нашей домашней коллекции прекрасное и трогательное виде со свадьбы. А виновником чудесных кадров и моментов был ваш конферансье. Просматривать свадебное видео – одно удовольствие. Спасибо.

«Время излечит боль». Что говорят в Баку о Карабахской войне сегодня

Подпись к фото,

Из-за комендантского часа и карантина жителям Баку стало труднее пользоваться общественным транспортом

В первые дни новой карабахской войны на улицах столицы Азербайджана были слышны бравурные песни и развевались флаги. Что изменилось за это время? Похоже, что война стала обыденностью, а многие вновь вспомнили о коронавирусе и других заботах. Наш корреспондент вновь прошёл по улицам Баку. Вот что он увидел.

— Я тебе правду скажу, война — это плохо, — говорит мне знакомый продавец гранатов. И добавляет потом, что на фронте у него погиб родственник.

В метро из динамиков вместо привычного приветствия пассажирам звучат призывы сохранять бдительность: докладывать о подозрительных лицах и оставленных без присмотра сумках. И сами сумки в метро тщательно обыскивают.

Потом и метро закрылось в эти выходные — и так до ноября: коронавирус.

Люди стали обсуждать не только войну, но и эпидемию. В Азербайджане, как и в соседних Армении и Грузии, резко увеличилось количество зараженных. В воскресенье в стране новый абсолютный рекорд — более 600 новых случаев за день.

Подпись к фото,

В центре Баку все еще не убрали декоративные киоски, поставленные к празднованию Новруза в марте. Потом начался карантин.

Покупательница в супермаркете держит тележку позади себя, вынуждая людей в очереди соблюдать дистанцию. В разговоре с кассиршей выясняется, что она врач: «Даже не знаешь куда пойти — на фронт или в коронавирусную больницу».

Эпидемия вкупе с комендантским часом привела к тому, что из центра Баку трудно попасть на окраины. Метро закрыто, рядом на конечной автобусной остановке — толпы спешащих домой людей. Сами автобусы переполнены. Часто вместо номера маршрута — бегущая строка на автобусе: «Карабах-это Азербайджан».

Такси-сервисы с шести часов вечера уже не работают. Комендантский час начинается в 9 часов. Водитель попутного такси привычно запрашивает двойную цену.

Таксист слушает по радио сводку с фронта. Говорит, что сам он из Зангелана, того самого района, в котором идут в эти дни бои. Возмущается, что его не взяли на фронт, показывает большой старый шрам на лице и говорит, что получил его в бою еще в первую войну в 1990-е, после чего пришлось удалить 12 зубов.

Подпись к фото,

Флаги все еще висят на улицах Баку, на машинах, балконах. Телевидение и радио по-прежнему говорят в основном о войне.

Флаги все еще висят на улицах города, на машинах, балконах. Телевидение и радио по-прежнему говорит о войне.

Но если в первые дни войны взятие любой деревни в оккупированных армянскими силами районах немедленно вызывало на балконах многоэтажек спальных микрорайонов многочасовые скандирования, то в эти дни даже взятие райцентров, таких как Физули и Джебраил, к ним редко приводит.

Соцсети все еще про войну

«Дети, которых 30 лет назад вывозили из Карабаха на руках, теперь возвращаются на родину на танках», — азербайджанские пользователи соцсетей живо реагируют на пропаганду войны и часто ретранслируют ее.

Для просмотра этого контента вам надо включить JavaScript или использовать другой браузер

Подпись к видео,

«У нее была мечта — сыграть свадьбу сыну». Погибшие при обстрелах Гянджи

Появляются фейки, люди призывают друг друга быть с ними бдительными. Но даже журналисты, известные до этой войны своей непредвзятостью, становятся невольными участниками информационной войны, когда репостят в сети пропагандистские или выдуманные истории.

Еще одно отличие от тех первых дней — тема бомбежек армянскими силами азербайджанских городов. В соцсетях собирают помощь тем, кто уехал из-за обстрелов из Гянджи, Тертера и других мест. Некоторые пишут, что готовы предоставить жилье тем, кто остался без крыши над головой.

Подпись к фото,

Тема бомбежек — главное, что отличает четвертую неделю войны от первой.

А еще в соцсетях требуют от президента страны новостей о взятии еще одного города. Кто-то ждет очередное выступление Ильхама Алиева по телевизору. Другие — нового сообщения от него в Твиттере.

«Президент меняет свое фото в твиттере — полстраны искренне бьется в экстазе. В какой стране еще встретишь такое?» — пишет пользователь, после того как Алиев сменил на аватаре светскую одежду на камуфляж.

Автор фото, Facebook

Подпись к фото,

Пользователь пишет, что смена фото президента в Твиттере — это послание.

Многие беспокоятся о судьбе своих близких на фронте: «Я не могу поговорить с братом уже несколько дней, и каждый раз, когда я вижу видео с нашими солдатами, я смотрю его много раз — вдруг я его увижу среди них».

Еще по поводу войны начали шутить: мол, официальные телеканалы сейчас получают столько просмотров, что скоро им станут завидовать порносайты.

Автор фото, Facebook

Подпись к фото,

Текст статуса в Facebook: Я не могу поговорить с братом уже несколько дней, и каждый раз, когда я вижу видео с нашими солдатами, я смотрю его много раз — вдруг я его увижу среди них

Скрытой частью айсберга стали те, кто перестал заходить в соцсети. Школьный учитель Анар рассказывает, что многие его друзья и родные решили обходить соцсети вообще.

«Пару раз я комментировал чей-то пост в начале войны, но потом перестал, потому что меня пытаются втянуть в бессмысленные споры, — сетует он. — Даже люди, активно призывавшие раньше к миру [с армянами], стали агрессивными, и больше всего меня удивляет то, как быстро это произошло».

У многих растет беспокойство за своих близких, оказавшихся на фронте. А на фотографии погибших — совсем молодых ребят по обе стороны фронта — трудно смотреть без слез. На одной из них военный врач Тургут Халилбейли. Сообщают, что он погиб при попытке вынести раненого бойца с поля боя.

Подпись к фото,

Турция не скрывает своей поддержки Азербайджану. Потому на некоторых зданиях флаги обеих стран.

Писатель и бывший политик Зардушт Ализаде считает закономерным происходящее в социальных сетях. «Уровень культуры народа программируется властями сверху, литературой, кино, музыкой, — говорит он. — И то же самое в Армении, и потому оба общества настроены на бескомпромиссную победу».

По его словам, тот факт, что Азербайджан стал проигравшей стороной в войне 1990-х годов, из-за которой сотни тысяч азербайджанцев были изгнаны из родных мест, травмировал общество.

Как считает Ализаде, вне зависимости от результатов этой войны, травма рано или поздно исчезнет: «После того как эта война закончится и подведут ее итоги, постепенно время излечит любую обиду и боль».

Власти Азербайджана продлили до 31 августа жесткий карантин в 13 городах и районах — Международная панорама

БАКУ, 3 августа. /ТАСС/. Власти Азербайджана продлили до 31 августа жесткий карантинный режим в 13 городах и районах страны, включая в Баку. Об этом сообщил в понедельник оперативный штаб при кабинете министров страны.

«С учетом динамики заражения инфекцией COVID-19 до 00:00 31 августа будет применяться ужесточенный карантинный режим в городах Баку, Джалилабад, Гянджа, Масаллы, Мингечаур, Сумгаит, Евлах, Апшеронском, Бардинском, Геранбойском, Гейгельском, Хачмазском, Сальянском районах», — говорится в сообщении.

Ограничения предусматривают прекращение в зоне жесткого карантинного режима работы общественного транспорта по выходным. По-прежнему останутся закрытыми крупные торговые центры и моллы, за исключением действующих при них продуктовых магазинов и аптек, рестораны и кафе, музеи и выставочные залы. Запрещается также проведение всех массовых мероприятий, включая спортивные соревнования и игры на открытом воздухе.

В то же время, учитывая уменьшение числа зараженных, власти ввели ряд послаблений в городах и районах, где действует жесткий карантин. В частности, упраздняется система sms-разрешений на выход из дома. Кроме того, разрешается посещать пляжи с условием соблюдения установленных правил.

На остальной территории Азербайджана до 31 августа продолжает действовать особый карантинный режим. Он предусматривает запрет на въезд и выезд из страны наземным и воздушным транспортом, за исключением специальных и чартерных рейсов. Также запрещается въезд и выезд транспорта из Баку и других населенных пунктов, где действует жесткий карантин, в другие города и районы страны. По-прежнему нельзя проводить свадьбы и поминки, собираться группами больше пяти человек.

Жесткий карантинный режим в ряде городов и районов Азербайджана с неблагополучной санитарно-эпидемиологической обстановкой был объявлен 21 июня и несколько раз продлевался. В предыдущий раз его действие было установлено до 5 августа. По данным оперативного штаба на 2 августа, общее число инфицированых коронавирусом в Азербайджане составило 32 684 (0,3% от общей численности населения), выздоровели 27 760 пациентов, умерли 468.

Азербайджан изнутри: обручение. | OUTLOOK

Мы продолжаем публиковать рассказы украинки с азербайджанской кровью Сабины Сафаровой об удивительной культуре Азербайджана. Девушка продолжает вести свой авторский блог и сегодня предлагает узнать тонкости такой интересной традиции как — помолвка.

Переходной ступенькой между сватовством и свадьбой является нишан (помолвка). По сравнению со сватовством круг участников нишана больше (20-30 человек). В старину этот обряд проводился в два этапа : kiçik nişan (малое обручение) и böyük nişan ( большое обручение). Давайте вернемся к истокам и разберем по порядку, как раньше проходила помолвка двух людей, желающих связать свои судьбы узами брака.

Читайте также: Азербайджан изнутри: большое и малое сватовство

Kiçik nişan/Малое обручение

Через некоторое время после сватовства в дом девушки приходили родственники жениха со сладостями, кольцом и платком красного цвета.Фото toyshow.az

Зачастую организацию малого обручения брала на себя сторона невесты. Один из делегатов надевал девушке кольцо (в Азербайджане кольца надевают на левую руку), накидывал на плечи платок и давал откусить половину конфеты или кусочек торта, другую половину относили жениху. Все распивали сладкий чай с угощениями, а после ухода гостей обрученная невеста оставалась со своими подругами одна, клала правую руку на голову каждой незамужней девушке, тем самым желая скорейшего брака. Более того, невеста давала примерить подругам свое обручальное кольцо. Уходя, все брали с собой сладости. Перед сном незамужние девушки прятали под подушки две одинаковые конфеты. Считалось, что в эту ночь во сне можно увидеть суженого.Фото javidmammadov.wordpress.com

Böyük nişan/ Большое обручение

Через несколько месяцев после малой помолвки отмечалось большое обручение. Семья жениха готовилась к этому дню заранее и очень старательно. В дом невесты приносили много подарков, национальную выпечку (пахлаву, шекербуру, гогал), набат ( кристаллы вареного сахара), две свечи и зеркало, украшенное красными лентами, покупались продукты (все, кроме лука, который по поверью является символом печали). Подарки приносили на специальных подносах и в чемоданах, украшенных красными лентами – xonça («хонча»). Сторона жениха также приносила «kəllə qənd» ( пресованный сахар в форме конуса), что символизировало пожелание сладкой жизни. Расходы “böyük nişan” брала на себя сторона жениха. После окончания празднества и ухода гостей близкие поздравляли невесту и желали ей счастья.

“Kəllə qənd” и набатФото 1news.az

В современном Азербайджане зачастую проводят одно мероприятие под общим названием нишан, совмещая все традиции и обычаи в единое целое. Отличием также является присутствие жениха на помолвке. Невеста в этот день надевает платье красного цвета.

Обрученная девушка остается в доме отца. Период между помолвкой и свадьбой позволял молодым удостовериться в своих чувствах. Важно то, что молодые могли появляться в обществе родственников вместе только уже в статусе «nişanlı» — обрученный (обрученная).

До свадьбы на каждый праздник в дом невесты обязательно нужно посылать подарки. Этот обряд называется байрамлыг (bayram/байрам с азерб. «праздник»). Если период между нишаном и свадьбой приходится на время Новруз-байрама или Курбан-байрама, то сторона жениха должна поздравить невестку и ее семью, отправив в ее дом подарки и сладости (на Новруз) или презентовать целого барана ( Курбан-байрам).Фото javidmammadov.wordpress.com

После нишана семьи обеих сторон договариваются о дате свадьбы и начинают готовиться к самому важному и масштабному торжеству свои детей.

Заглавное фото ee.sputniknews.ru

Please enable JavaScript to view the comments.

Вам это будет интересно:

Азербайджан изнутри: «хна-яхты»

А ми продолжаем публиковать авторскую рубрику Сабины Сафаровой о традициях в Азербайджане. Мы уже узнали и про сватанье, и про помолвку, и сейчас OUTLOOK предлагает погрузиться в традиции ритуалов и церемоний «хна-яхты», которая предшествует непосредственно свадьбе.

Ловля креветок в Оостдюнкерке: Да, я на коне!

Если в утреннюю пору прогуливаться по пляжам местности Оостдюнкерке, которая находится в одной из западных провинций Бельгии, то можно увидеть сразу несколько солнц. Одно, конечно, в небе, а другие – желтыми пятнами, верхом на конях, которые тянут на себе огромные плетеные корзины и медленно бредут по отмели Северного моря.

Азербайджан изнутри: большое и малое сватовство

Украинка с азербайджанской кровью Сабина Сафарова с трепетом относится к своим корням, является членом Союза азербайджанской молодёжи в Украине и популяризирует культуру этой страны. Сегодня рассказом девушки об одной из самых интересных традиций Азербайджана — сватовстве, мы запускаем ее авторский блог, который будет наполнен познавательными фактами и тонкостями нравов.

Мандалотерапия

Вчера я сотворила Вселенную. Взяла немного гороха, риса, гречки, пшена, зёрен чёрного, белого перца и кардамона. Прихватила по горсти кофе и аниса. Затем у всего этого появился центр. Он разрастался, успокаивая мои мысли. Когда же последнее зёрнышко легло в круг, я опять ощутила забытую гармонию, услышала птиц сквозь шум машин на проспекте, повеяло ароматом фиалок…

Слепи себе хобби. История гончарства

В краеведческий музей какой страны не зайди, непременно заметишь схожие археологические находки – осколки глиняных изделий. Гончарное ремесло, рожденное тысячелетия назад, но «здравствующее» и сегодня, по праву может считаться одним из самых живучих. Уникальность глины была подмечена нашими далекими предками, которые жили в пещерах…

Не сломай язык: Самые сложные наречия мира

Говорят, чем проще, тем лучше, но так ли это? Мы знаем, что не все народности исповедуют этот принцип. Outlook обнаружил самые странные, сложные и трудно произносимые языки мира и хочет поделиться этим с читателями.

Гастрономический туризм: Через пищу к культуре

Не стоит снисходительно относиться к гастротурам как к новомодной выдумке. Гастрономический туризм – один из аспектов мировой науки. Ее светило американский ученый Эрик Вольф, в 2001 году основавший Международную ассоциацию гастрономического туризма, утверждает: еда – это квинтэссенция нации, ее менталитета, характера и, конечно, истории…

Эскимосские иглу. Что нам стоит из снега дом построить!

Крошка-сын к отцу пришел и предлагает сбежать от мамы и бабушки на Северный полюс? Только не нужно трагических речей о лютых морозах, кромешной тьме полярной ночи и голодных белых медведях! Заговорщицки подмигните храбрецу и озадачьте настоящим мужским делом – учиться строить иглу для ночевки в краю вечной мерзлоты во время зимних каникул.

Зимние забавы Василия и Маланки: карнавал по-украински

Новый год в Украине не всегда начинался с елки, а вместо Деда Мороза и Снегурочки в гости ждали проказницу Маланку и моторного парубка Василия, да не одних, а со свитой. Все сумасбродства сходили рук: выходки ряженых несли в себе сакральный смысл, продиктованный логикой мифа о поединке весны и зимы.

Глинтвейн: согреваемся правильно

Витаминчики, закаливание, правильный режим дня… Это все конечно очень хорошо и полезно, особенно в зимние холода, да вот только иногда надо себя и побаловать и одновременно обезопасить от микробов и простуды. В такое время самым лучшим средством может стать глинтвейн.

Ночь перед Рождеством и после

Рождество приходит, набрасывая теплый тулуп на плечи. Вечером оно приносит с собой мягкий свет первой вечерней звезды, а утром будит белым, но теплым солнцем. Если бы про ощущение Рождества кто-то спросил у бабки моей прабабки, то, думаю, ее слова были бы идентичны моим. Ибо вместе с мисочкой кутьи из рук в руки поколения передают и свои традиции.

ВИДЕО: Стекло из святого города

Сегодня расскажем вам о технологии изготовления изделий из стекла… Палестинский Хеврон известен как город трех религий и трех цивилизаций, настоящее место силы. Наверное, поэтому судьбе и было угодно, чтобы именно там появилось стекло, которое хоть и кажется хрупким, однако на самом деле является вековым, как и сам Хеврон.

Ручная работа: персидские ковры

В те времена, когда персидским воинам не было равных, а их силе покорились Римская империя и Аравийский полуостров, из-под пальцев мастериц народа-победителя вышел первый шедевр. «Весенний ковёр» стал самым дорогим в истории человечества. Он символизировал власть и мощь персов, а его красота повествовала о божественном происхождении царя Хосрова І.

Мехенди – вместо тысячи татуировок

О том, чтобы сделать татуировку, пусть и не настоящую, а всего лишь временную, задумывался каждый второй. Абсолютно безболезненное нанесение рисунков, которые можно поменять через пару недель, предлагает искусство мехенди – роспись хной.Скрываясь от знойного солнца в темной прохладе дворцов и спасаясь от скуки…

На ходу. Уличная еда в разных странах мира. Часть 2

Вы случайно не проголодались? Ну и отлично, ведь мы продолжаем наш рассказ о наиболее популярной уличной еде со всех уголков мира. Налетай, пока горячее! Начнем с южно-азиатских страны Сингапура — богатые на витамины и минералы морепродукты занимают ключевое место в рационе жителей…

Йодль – музыка австрийских гор

В Австрии появился необычный маршрут, его выбирают любители вокального стиля йодль. Бредут туристы по долине Циллерталь, широкая тропа сужается, открывая путь лишь для самых заядлых, и извилистая дорожка уводит ввысь. Заглядывают путешественники в хижину, принявшую звонкую форму колокольчика…

Ланкийские маски: проводники в царство духов

Традиционная резная маска – желанный сувенир для туриста, очарованного ярким тропическим колоритом чудесного острова Шри-Ланка. Расписные физиономии сказочных чудищ подкупают живостью и непосредственностью эмоций, которых так недостает в нашем рассудочном мире – и рука, повинуясь порыву, тянется к кошельку…

Кровь. Деньги. Перья.

Данное развлечение под строгим запретом почти во всех странах мира. Но любителей петушиных боёв это не останавливает. На полулегальные соревнования всегда собираются полные залы или дворы, зависимо от того, где проходят смертельные птичьи схватки. Зрители буквально смакуют то, как пернатые рвут друг друга в клочья, без жалости к себе и сопернику.

Вместо тележки – лодка: знаменитые плавучие рынки

Магазины, супермаркеты, рынки – все эти места неотъемлемая часть жизни практически каждого человека на нашей планете. Казалось бы, что в них необычного – всюду всё схожее, разве что товары и цены разнятся в зависимости от страны или города. На самом деле, это не совсем так – на некоторые базары нужно добираться вплавь…. О них мы и расскажем сегодня!

Белое золото Поднебесной. Китайский фарфор

Цивилизация древнего Китая одной из первых открыла для себя керамику. Установлено, что уже во II тыс. до н.э. температура обжига гончарных изделий, найденных в долине Хуанхэ, приближалась к 1200°С. По мнению ряда исследователей, изобретение фарфора было продиктовано стремлением найти замену нефриту и жадеиту.

Свадьба по Азербайджански
Той по… — На полпути к мечтЕ

Свадьба по Азербайджански
Той по Азер-ски.

Для обычного жителя Азербайджана, свадьба — это не просто церемония. Это процесс, где находят свои отражения многие национальные черты азербайджанцев. Чтобы лучше вникнуть, что именно стоит за понятием «Азербайджанская свадьба», постараюсь по пунктам описать характерные моменты, происходящие до, во время и после этого знаменательного мероприятия.

Знакомство будущих жениха и невесты.
Знакомство обычно происходит на свадьбе родственников. Мама парня, возраст которого уже подошел к той-олсунскому, в толпе танцующих ищет пригодную девочку для своего сына. Рядом с собой она держит родственницу, лучше всех осведомленную о родословной и финансовом положении всех гостей на свадьбе. Выбрав девочку, которая по уверениям родственницы «юз фаиз ев гызы» и «атасы паджеро сюрюр», она хватает сына за шкирку и ведет на танцпол, где вышеупомянутая «ев гызы» танцует в окружении подруг и сестер. Потанцевав с ними минуту, мама удаляется, оставив бедных детей мяться на танцполе, редко перекидываясь смущенными фразами, тонущими в грохоте очередного «рыкада-чикада».

Анасы билир, атасы йох.
После знакомства на свадьбе родственников, в продвинутых семьях, практикуется выгуливание невесты. Маршрут выгуливания и места пищеприема четко регулируются мамой будущего жениха. Обычно это недорогие рестораны типа «Port» и «Nargiz», по особым дням «Dalida». В этот чичяк-конфетный период будующую невесту можно увидеть с красной розой в руке, купленной женихом у молодого человека около кинотеатра «Азербайджан». Все эти прогулки обязательно скрываются от папы невесты. По обычаю, папа делает вид, что реально ничего не происходит и его дочь до сих пор играет в куклы с одноклассницами.

Знакомство женщин.
Это самый тяжелый, стратегически продуманный, напряженной и лицемерный момент в отношениях будущей супружеской пары. Ватага женщин от жениха приходит в дом невесты, где их встречает вся женская половина родственников несчастной. Такого количества притворно-искреннего смеха, поддельной доброжелательности и лицемерной услужливости, которое бывает на этих встречах, с лихвой хватило бы всем политикам всех страм мира вместе взятых. Ближе к концу гонаглыга женщины начинают хвалить своих детей, уверяя друг друга в их неповторимости и непорочности. Далее женщины со стороны жениха уходят, уверенные, что показали «кто есть кто», а женщины со стороны невесты провожают их, твордо уверенные, что не ударили в грязь лицом и по хвастовству ничем не уступали оппоненткам.

Ширин чай.
Самая забавная из традиций. Несколько мужиков, за которых уже давно все решили, сидят за столом и отчаянно пытаются найти тему для беседы. Говорят о политике, экономике, погоде, ценах на бензин, но каждая тема в итоге заканчивается тяжелым звонким молчанием. Наконец отец невесты, собрав в кулах всю решительность, как-бы напоманает о целях их визита и испрашивает «уже-никому-не-нужное» дозволение у главы дома невесты на то, чтобы забрать, собственно, саму невесту. Получив (кто бы мог подумать!!) положительный ответ, все пьют сладкий чай (хотя на столе лежат конфеты, попробовать которые мужчины со стороны жениха так и не решились).

Хына яхды.
Девичник, со всеми втекающими и вытекающими. Все женщины-родственницы невесты собираются в определенном месте и начинают АД. Отсутствие мужчин создает ложное чувство вседозволенности, плавно переходящее в анархию. Шабаш. Затюканные официанты и мальчик-фотограф молятся всем известным богам, чтобы сие действие по-быстрее закончилось. Толстая певица под скрежет электронной кяманчи орет «Хошбяхт олун». Все живое замирает в предвкушении апокалипсиса.

3 дня до свадьбы.
Суета сует. Заняты все. Отец жениха предпринимает последние отчаянные попытки сбить цену за место в Шадлыг Еви(60 маната бир ер олар?). Молодое поколение в срочном порядке едет на Генджлик, где все хором договариваются об аренде Мерседеса без верха(если при понтах — Хаммера). Но самым важным и отвественным делом занимаются жених с невестой: они в окружении двоюродных братьев и сестер разучивают синхронный танец. Ибо успех свадьбы и вообще всей дальнейшей жизни состоит именно в том, как они станцуют.

1 день до свадьбы.
Тетя невесты наконец нашла «əməlli» фотографа, и всего за 100 манат. Фотограф (студет Ази второго курса, с недавно взятым в кредит Кэноном), бешенно роится в настройках фотоаппарата. Ибо нельзя ударить в грязь лицом, ведь первый заказ как-никак.
Невеста ходит по дому с двояким ощущением: с одной стороны она переезжает из родного дома, с другой стороны она наконец свалит отсюда!!!!!!
Жених гуляет с друзьями по Торговой в последний холостяцкий день: с грустью смотрит на попы идущих впереди девушек, мысленно прощается с притонами на «28 мая», принимает соболезнования от каждого друга в отдельности).

День садьбы.
Почти не спавшая всю ночь от волнения, невеста с утра бежит в салон. Сегодня ей не жалко никаких денег, лишь бы прическа продержалась до конца свадьбы. В салоне она требует прическу как у Айгюн Кязымовой, и молоденькая парикмахерша отчаянно пытается сделать из ее редких и жирных волос хоть что-то стоящее. 2 баночки тональника, ярко-красная помада, накладные волосы (своих все-таки не хватило), пластиковые накладные ногти, обведенные, как у панды, глаза — и невеста может бежать домой, чтобы надевать платье. По-дороге домой, она ловит взгляды всех прохожишь, ибо накрашенная, причесанная и с прикрепленной фатой на голове девушка, одетая в домашние рваные финки и с домашниками на ногах — выглядит странно. Дома взятое в аренду пышное белое платье предательски не натягивается. В дело вступает корсет, который визуально убирает лишние 10 кг. Платье поддается.
Жених, в черном блестящем костюме, отправляется за невестой.

Дома у невесты.
Под громкую музыку, которая завставляет всех соседей по блоку выйти на лестничную клетку, жених поднимается в дом невесты.
С большим букетом красных роз, жених со скоростью улитки, но упорством ледокола, пробирается среди родственников невесты в дальнюю комнату, где невеста, уже вся готовая, с выражением глаз «Апар мяни бурдан, апар!!» ждет своего витязя.
Войдя в комнату, жених атакуется со стороны детей, которые требуют сладости и деньги (в основном только деньги). Пожалев, что не взял с собой копейки, жених, скрепя зубами, раздает пару манатов.
Получив букет, выслушав последние наставления отца, пройдясь вокруг лампы три раза, невеста одевает красную ленточку и идет к выходу. Нужно отметить, что красную ленточку одевают практически все невесты, и не важно, насколько свободный образ жизни они вели раньше. Выпрямившсь, они улыбаются фотографу, машут в видео-камеру, и спускаются во двор, под уже знакомые нам громкие звуки зурны.

Дорога в Шадлыг еви.
Во дворе их уже ждет Мерседес. Под общее хлопанье и выкрики пожеланий счастливой жизни, жених садится в машину. Внезапно осознав, что чего-то не хватает, он выходит из машины и открывает дверь перед невестой. Сконфуженная невеста садится в Мерседес и задергивает шторы.
Перед мерседесом стоит желтый Рено-такси, из багажника которого торчит, непонятно-как-сложившийся, оператор с камерой.
Спустя несколько минут Рено, Мерседес и машины родственников пускаются в путь. Рискую вывалиться из машины, оператор снимает всю поездку на пленку. Вокруг Рено и свадебной машины, как пчелы, кружат машины родственников, периодически сигналя и обгоняя друг-друга.

Лав стори.
По-дороге они останавливаются около Губернаторского садика, так как здесь, как бы оригинально это не звучало, запланирована предсвадебная Лав-стори фотосессия. Позы, которые принимают молодожены во время таких фотосессий, известны всем до боли в желудке и поджелудочках.
1. Молодые держатся за руки, а друзья жениха и подруги невесты с разных сторон пытаются оттащить их друг от друга.
2. Жених и невеста держатся за руки, стоя спиной друг к другу (почти «Рабочий и колхозница»).
3. Жених и невеста сиде=ят на разных краях скамейки и смотрят в разные стороны.
4. Жених берет невесту на руки (если невеста крупнее, то наоборот)

Наконец фотосет заканчивается, все рассаживаются по машинам и уезжают. До Шадлыг Еви остаются считанные минуты.

Туры в Азербайджан 2021 с перелетом, все включено

В настоящий момент горящие туры в заданном направлении не найдены.

Путешествие в Азербайджан

Бытует мнение, что современный Азербайджан мало чем изменился со времён Союза, и это ужасное заблуждение. Экономическая независимость как нельзя лучше повлияла на развитие страны и сделала Азербайджан чуть ли не самой развитой бывшей союзной республикой. Туризму в Азербайджане в последние годы уделяют огромное внимание, и возможностей для современного путешественника здесь уйма. Помимо исторических достопримечательностей (мечетей, замков и музеев) Азербайджан поражает разнообразием природных. Здесь есть и прохладное море, и суровые горы, и даже одинокие пустоши. А какие здесь люди? Восточное гостеприимство почувствует на себе каждый гость страны. Отдельного внимания заслуживает современнейший мегаполис и столица республики Азербайджан – город Баку. Побывав здесь однажды, вы получите те эмоции, которые непременно заставят вас поехать туда ещё раз.

Страна находится фактически между Европой и Азией, через неё проходит шёлковый путь, что позволило местной атмосфере напитаться и европейским колоритом, и восточным. Однако при этом Азербайджан не потерял своё лицо. Здесь говорят на собственном азербайджанском языке, но наряду с ним многие (в основном старшее поколение) свободно владеют русским, а некоторые – армянским и дагестанским. Национальная валюта – азербайджанский манат.

В путешествии надёжным помощником вам станет турагентство Sunmar. Прямо здесь на нашем сайте вы сможете выбрать и купить наиболее подходящую путёвку, проанализировав все цены и стоимость отдельных туров. Обратите внимание, что весной часто можно попасть на горящие путёвки, и стоимость такого отдыха будет значительно ниже.

Достопримечательности Азербайджана

Первым делом стоит уделить внимание столице страны Баку и в частности «Пламенным башням». Увидев их ещё издалека, вы сразу поймёте, что это город, куда действительно стекаются все деньги от добычи нефти на богатой азербайджанской земле. Масштабность этих сооружений поражает. По сути, это комплекс из трёх небоскрёбов, слегка изогнутых, что внешне напоминает лепестки цветка или же пламя костра. Особенно завораживает вид «Пламенных башен» ночью, когда они загораются и подобно гигантской лампе освещают весь город. Это зрелище тяжело описать словами. Конечно же, «Пламенные башни» – современная постройка в стиле модерн, но она уже успела стать визитной карточкой Баку и изюминкой всего Азербайджана. Гуляя по Баку самостоятельно, обязательно загляните в Старый город. Именно здесь вы максимально почувствуете колорит востока и запах древности. Узкие неровные улочки, мощёные рыжеватым камнем, черепичные крыши старинных домов, тяжесть тёплого летнего воздуха. Вот какой настоящий Азербайджан. Это именно тот «Стамбул», где снималась «Бриллиантовая рука». Ещё одно знаковое место для прогулок – бакинский приморский бульвар. Можно объединить две достопримечательности в одну: если пойти по бульвару от самого начала, то он выведет вас как раз к Старому городу.

Одно из интереснейших и уникальных мест во всем Азербайджане и, возможно, на всём Востоке – Азербайджанский музей ковра. Первое, что потрясает, так это форма самого здания. Музей имеет вид свернутого ковра длиной более шестидесяти метров. Здание также находится в центре, и вы обязательно наткнётесь на него, если будете изучать город самостоятельно. Потрясают также и объёмы коллекции музея. Его фонд насчитывает более четырнадцати тысяч экземпляров самых различных ковров.

Но не единым Баку славится Азербайджан. Туризм здесь разносторонний и многообразный. Вдоволь насытившись культурной программой столицы республики, вы можете отправиться за город и найти ещё много чего интересного. Говорить о колорите и достопримечательностях Азербайджана можно очень долго, но лучше один раз побывать там.

Чем заняться в Азербайджане

Скучно здесь точно не будет, поскольку вариантов для проведения даже спокойного отдых здесь уйма. Столица порадует любителей шопинга обилием современных торговых центров, бутиков и аутентичных восточных магазинчиков. Тем, кто приехал оздоровляться, будут предложены разнообразные SPA-процедуры и местные санатории. А любители активного отдыха могут заняться дайвингом, трекингом и хайкингом в горах.

Когда лучше ехать в Азербайджан

Благодаря удивительно разнообразной природе особой привязки для туризма по времени года здесь нет. Зимой вы сможете посетить горнолыжные курорты Кавказа, летом – понежиться на побережье Каспийского моря. Для тех, кто планирует много гулять и культурно просвещаться, оптимальным выбором станет апрель-май, когда уже не так холодно, но и не слишком жарко. Пляжный сезон начинается с конца мая и длится до начала октября. Кататься на лыжах можно практически всю зиму.

Как выбрать и купить тур через сервис Sunmar24.ru

Используя наш сервис, вы потратите на заказ тура всего несколько минут. Удобный и интуитивно понятный интерфейс практически сам всё сделает за вас. Вы можете воспользоваться фильтром, ввести необходимые параметры своего тура или выбрать наиболее подходящий из всего списка, а затем лишь нажать кнопку и заполнить форму с реквизитами. После этого уже в ближайшее время с вами свяжется наш оператор, чтобы уточнить всё нюансы.

Отдыхайте в Азербайджане вместе с турагентством Санмар!

Бакинский дневник — Свадьба в лагере для беженцев: жизнь продолжается, несмотря на войну Сьюзан Корннелл

Весна 1994 (2.1)
Страницы 6-9

Бакинский дневник

Свадьба в
Лагерь беженцев
Жизнь продолжается, несмотря на войну

по Сьюзан Корннелл

Может показаться, что в это трудно поверить,
но я прожил здесь, в Азербайджане, больше года без
действительно осознавая масштабы человеческих страданий, причиняемых этой войной.Только в октябре мне довелось побывать в Имишли,
лагерь, организованный иранцами, в котором проживает около 20 000 беженцев.
Я мало знал, что меня ждало в тот день.

В трех часах езды на юго-запад от Баку нас четверо — еще один.
Американский и два азербайджанских переводчика тряслись, слушали.
Глории Эстефан и разделяя наши ожидания.

Беженцы в Имишли, октябрь
93.

«Конечно, — сказал я, —
«Спросим о браках в лагере». Кто-нибудь другой
думал, что будет мало шансов на свадьбу, так как на брак
в основном располагались в сельской местности Азербайджана и
при таких мрачных обстоятельствах наверняка будет отложено.

Мы размышляли о том, какими будут физические условия — как
мы были бы приняты, будет ли иранское правительство препятствовать
наше любопытство и движения, и потребуют ли они
реквизиты для входа.

Слева: Последние штрихи на свадьбе
платье и вуаль в небольшом лагере беженцев
, который станет домом для пары.

Мы качались мимо ржавых нефтяных скважин, современных нефтяных буровых платформ,
пыльные горы и деревенские базары, часто разделяющие дорогу
со стадами овец, которых гнали мальчишки на осликах.

Наконец-то мы провожали лагерь справа от дороги-сотни.
и сотни аккуратных палаток со штампами Красного Полумесяца.Сначала мы объехали лагерь, чтобы сформировать
одни впечатления. Кое-где некоторые из наиболее предприимчивых
люди придумали, как прикрепить провода к фонарным столбам
и потребляют электричество в своих палатках. Удивительно, но там
время от времени телевизионные антенны торчали над несколькими палатками.

Я ожидал увидеть сотни
толпились люди, но все было относительно тихо,
то есть до тех пор, пока мы не вылезли из машины.Первый
Вокруг собралось немного любопытных ребят, потом женщин и мужчин. Скоро мы
были объединены в круг темных лиц, золотых зубов и ярких
шарфы.

Слева: Сьюзен Корннелл (слева) поздравляет невесту,
Гульнара и ее муж Ташкилат на свадьбе в Имишли
Лагерь беженцев. (17 октября 1993 г.)

Молодая женщина начала
рассказать о своем бегстве из Физули, города на юго-западе
Азербайджан, подвергшийся нападению и оккупированный армянскими войсками
несколькими месяцами ранее.Старуха с загорелым лицом, грязь
запечатлелся в морщинах, заплакал: «Почему президент не
Клинтон нам поможет? Вы можете нам помочь? Вы запишете наши истории
и расскажи американскому президенту, что ты здесь видишь? »
Это был наш сигнал. Мы взяли наши магнитофонные записи, разбились на
две команды и начали слушать.

АФИЛИЯ
Афилия, 24 года, из семьи
из девяти человек бежали из Физули, так как вокруг сгорели дома и взорвались ракеты.
их.Машины, на которых они скрывались, остановили бандиты,
которые были пьяны, и они потеряли все, что у них было отчаянно
сложены в них.

Ее слова выплеснулись наружу. Они прибыли в этот лагерь, и она
брат обратился к властям за палатками — девять человек
размещается в трех палатках. У ее отца было два сердечных приступа — один
до прибытия в лагерь и еще один там.

Слева: Подготовка свадебного банкета —
баранина и картофель — в лагере беженцев Имишли.Октябрь 1993г.

Она была кассиром в своем
поселок; теперь у нее не было работы и зарплаты. Лагерь организован
так, что один человек собирал припасы на каждые 15 человек; Афилия
был выбран из ее группы. Каждой палатке было выдано по 2 кг.
сахар, 1,5 кг сливочного масла, 4 кг риса, 1 кг масла и чай
и 70 кг картофеля. Каждый день они получали хлеб. Слишком далеко,
никаких фруктов и овощей.
ЗАХИД
Захид был англичанином
учитель в средней школе.Он дрожал, когда говорил — его лицо подергивалось
от травмы, которую он пережил. Он не мог говорить
ужасов, которые он видел в Физули. Я пытался его успокоить.
У него было пятеро детей. «Я сейчас не работаю, и моя жена не работает»,
он сказал мне. Вдруг, пока он говорил, нас прервали
как будто кто-то обнаружил змею возле одной из палаток. Захид
пытался достать палатку, но припасы закончились, потому что
было так много людей.«Помогите мне», — умолял он.

Слева: Беженцы, бегущие из Кельбаджара, апрель
1993.

ГУЛЬЗАДА
Гульзада, молодая мама
таща на бедре ребенка с широко открытыми глазами, заговорила дальше. Она была обеспокоена
об особых потребностях женщин. «Они напали на нас с
танков с трех сторон от 10 до 12 танков. Молодые девушки бросились
в озеро, чтобы не попасть в заложники и не изнасиловать ».
В ее семье 17 лет — здесь 15, двое на войне.Приехала ее семья
два месяца назад пешком с детьми. Никто им не помог.
Она знала о девяти или десяти азербайджанцах, взятых в заложники.
в Армении.

Вдруг мы услышали слабую музыку
на расстоянии. «Это что?» мы спросили. «Свадьба!»
пришел ответ. Я не мог поверить в это — свадьба! Группа
около 60, собравшихся вокруг, устремились к свадебному шатру.
что на самом деле представляло собой несколько скрепленных вместе палаток.

Банкет вот-вот начнется. У меня было несколько красных воздушных шаров и
красный цвет азербайджанских свадеб, дарю детям
взорвать и повесить на стропилах. Это были воздушные шары
Я заказал в Балтиморе более двух лет назад, когда
строил планы приехать в Азербайджан. Я так мало знал
о стране в то время, когда у меня были запечатлены воздушные шары,
«В Россию с любовью». Ну что ж … они выглядели яркими
и добавил немного веселья.

Невесте 18 лет, ее звали Гульнара; ее мужа Ташкила.
На ней было красивое белое кружевное свадебное платье в полный рост, которое
она взяла взаймы у кого-то в своей деревне.

Нас, иностранных гостей, проводили в «банкетный шатер».
сидеть за почетным столом. Трудно было поверить, насколько хорошо
им удалось подготовить все в таких условиях.
Столы были красиво уставлены свежей зеленью, тарелки с
толстый нарезанный картофель и тарелки тонко нарезанного лука, посыпанные
с зернами граната.Кто-то нашел барашка — значит, свежая
мясо. Замороженные фруктовые напитки (как им вообще это удавалось?),
и, конечно же, водка в маленьких рюмках. Хлеб-как бумага-тонкий
лаваш, а также караваи, чорек. Каждая деталь была
подумал — там были даже бумажные салфетки, много ножей и вилок,
и миски с фруктами.

Как им удалось провести такое роскошное мероприятие? Все, кто жил
в Азербайджане уже более нескольких недель знает щедрые сердца
азербайджанского народа сделали этот момент в
жизнь такая особенная даже посреди лагеря беженцев.Многие имели
внесли что-то из своего ничтожества в ее честь.

Играл небольшой оркестр — нагарах (большой барабан), гарман (аккордеон),
и гоша нагара (меньшие барабаны). Гости начали танцевать.
Купюры подбрасывались в воздух по азербайджанскому обычаю (
деньги заплатили бы музыкантам).

Поговорили с деревенским мудрецом («седобородый,
«ага саггал», как его называют. Мы задавались вопросом, как эта свадьба
в деревне было бы иначе.»Прежде всего,»
он сказал нам, «вместо этого были бы приглашены 400-500 гостей.
40 или 50. Была бы группа из восьми человек, а не
три. Праздник растянулся бы на три дня,
не только один. И, конечно, с едой сравнивать нельзя — тоже.
по качеству или количеству. На третий день свадьбы по традиции
пара поехала бы в соседний город за покупками
и сделать официальные свадебные фотографии.

Но сейчас этого не произойдет.Физули, родной город,
был оккупирован армянами. Не было бы свадебных картинок
кроме тех, которые нам удалось взять, потому что ни у кого даже камеры не было.
«Почему вы взяли на себя свадебные планы при таком жалком
условия? »- недоумевали мы.« Мы хотели показать, что жизнь
продолжается, что мы придерживаемся наших великих обычаев и традиций. Армяне
не может нас остановить. К тому же неудача откладывать свадьбу — раз,
вы устанавливаете дату, вы никогда не должны откладывать ее. Гульнара и Ташкила
хотели быть вместе в эти тяжелые времена; они знали
друг друга давно.»

Далее он рассказал нам, что это первая свадьба в Имишли.
«Мы хотели создать прецедент. Через два дня до следующего вторника,
будет еще одна свадьба »

Снаружи на« кухне »под открытым небом были большие пожары.
горят под самыми большими кастрюлями, которые я когда-либо видел (может быть, 3 фута в
диаметр), где пузырились баранина и картофель.

Вернулись к машине и перебрались через другую гряду к
медицинская клиника, о которой говорили все беженцы —
огромная, современная, чистая белая палатка, которая создавала атмосферу безопасности
в лагерь.Врачи приняли нас — один был азербайджанским беженцем,
сам; другой, молодой иранский врач, который только что закончил
его обучение в Италии. Фото аятоллы Хомейни и иранца
Президент Рафсанджани повесил на стену.

В клинике было 10 коек, в ней работали 4 врача и 23 сотрудника.
Обычно они лечили более 300 беженцев в день по медицинским показаниям.
состояния, начиная от кожных заболеваний до хронических ран и
сердечные заболевания. Пока что никто не умер.

В дальнем конце палатки последнюю кровать занимал
мальчик 4 лет, которого кормят внутривенно. Я был очарован
сцена. Рядом стоял отец в единственном костюме
теперь он владел. Его жена сидела, склонив голову, и держала сына за руку.
рука. Мальчик в джинсах и свитере был захвачен постельным бельем,
его личико и ножки торчали над одеялом.

Несмотря на треп вокруг меня, магнитофоны жужжат, одновременно
переводы нескольких языков.Я отключил их. Время было
остановился, когда я наблюдал за этой семьей. У изножья кровати там
была крошечная пара кроссовок — маленькие красно-белые кроссовки, аккуратно
поставлены бок о бок, шнурки тщательно заправлены.

Реальность ситуации пересилила меня — это были не истории
ужаса, записки танков, самоубийц и заложников записаны
так, как ни странно, количество килограммов картошки, отсутствие
сантехника и медикаменты. Для меня это была сцена
маленький мальчик, который кристаллизовал реальность ситуации с беженцами.

Человеческие жизни вырваны с корнем. Семья
что однажды заваривал чай, не выходя из дома,
бежать, спасая свою жизнь в следующий раз. Каждое воспоминание, каждое сокровище
то, что им было дорого, осталось позади. Семья-отец,
мать, сын, взятый из их понятного, определенного мира
и толкнул в мир хаоса и неопределенности.

Это народ Азербайджана, и миру нужно учиться
об этом.Это жизнь здесь. Нереальное, страшное время окружено
неизвестностью и смертью — время, когда семьи разделены,
лишен идентичности.

Вернулись к машине. Кто-то прокомментировал, насколько это нереально
было для нас вернуться к нашей комфортной жизни, и я ответил, что
мы никогда не покидали его. Заднее сиденье нашей машины было загружено
с большим количеством вещей, чем сейчас у этих людей. Вопреки всему
что мы видели, мы действительно понятия не имели, что это было на самом деле
нравиться; мы просто не могли этого понять.Я молчал, молился
что я могу навсегда запечатлеть эти впечатления в своей памяти — не
просто на кассете, дискете, рулоне пленки, но глубоко
в моем сердце.

Интересно, что на самом деле значит иметь одно платье, которого нельзя
даже постирать, потому что пока он высохнет, вам нечего надеть;
что значит просить место для жизни — умолять
власти дать вам палатку, чтобы ваши пятеро детей не
выспаться под холодным открытым небом; что это означало пересчитывать
рассказы ужасов так прозаичны для какого-то иностранного журналиста
который без предупреждения пришел к вам в «дом» и попросил вас
расскажи свою историю.

4 ноября. Я вернулся в Имишли, чтобы увидеть Гульнару, Ташкилу и
Афилия. То, что всего две недели назад было таким оазисом
лагерь, такой хорошо управляемый, такой аккуратный и аккуратный, превратился в ад
на земле.

Пошли дожди. Беженцы были по щиколотку в грязи.
Лагерь кишел людьми, прибывали 300-400 беженцев.
каждый день из Зангелана, результат нового армянского наступления.

Еще шестьдесят тысяч человек были изгнаны из своих домов.Сообщается, что десятки тысяч человек перешли реку Араз в
Иран, и десятки людей утонули в ледяной воде. Лагерь
был в смятении; люди, напуганные. Как мало они владели
теперь превратилось в пропитанное грязью болото.

Мы встретились с министром по делам беженцев Азербайджана Хади Раджабовым.
и Кайзер Заман, глава УВКБ ООН. Вокруг нас собирались толпы;
мужчины были агрессивны. «Что ты делаешь для нас? Что
ты здесь делаешь? »- спросили они.»Разве ты не видишь
наши жизни разрушены. «Отчаяние было повсюду.

Вернувшись в Баку две недели спустя, ударил сильный ветер и ливень.
и я проснулся в темноте ранним холодом утра, готовый к
жалуются, что электричество было отключено несколько часов и что
моя спальня была ледяной.

Потом я вспомнил Сару Иманову, бабушку, которая не знала
где были ее внуки, живы ли они вообще и
ее слова преследовали меня: «Мне дали одно одеяло.Нам восемь «.
Я лежал под двумя своими толстыми одеялами, одетыми во фланелевую пижаму
и толстые шерстяные носки, и я поняла, что чего бы это ни стоило,
люди должны быть мобилизованы, чтобы спасти этих людей.

В Азербайджане суровая зима. Температуры, при которых
беженцы живут в среднем от -10 ° до + 5 ° C. Сотни
тысяч людей живут в брезентовых палатках без
бетонный фундамент, без пластикового покрытия для их защиты
от дождя и снега, без достаточного количества одеял, без обуви.Грязь, которая плескалась вокруг их палаток, превратилась в ледяной
курганы.

Санитария отвратительна. Для большинства есть только корточки
в земле в окружении импровизированного укрытия из тростника, или,
в лучшем случае туалет, предоставленный каким-нибудь международным агентством по оказанию помощи.
Туалетная бумага, конечно, не бывает, а удобства
для мытья рук редко бывают рядом. Забудьте о мыле и
полотенца. В больших лагерях всегда есть длинные
линий, превращая его в кошмар посреди ночи, когда
идет дождь или снег, когда ваш ребенок болеет диареей,
или если вы женщина, которая справляется со своим периодом.Душевые
в большинстве мест не существуют.

Вспыхнули несколько случаев заразных болезней — дифтерии,
и гепатит, хотя пока они сдерживаются. Врачи,
работая с беженцами, говорят об опасности простуды, гриппа и пневмонии
в таких лагерях очень высока; они ожидают, что почти каждый получит
больны тем более, что беженцы уже настолько ослаблены
голод и стресс.

Когда вы читаете это, не выходя из дома или офиса,
ситуация ухудшается и будет только ухудшаться
пока в регионе не будет мира.Я могу сказать из первых рук
ситуация крайне критическая. Эти люди не выдержат
зимой, если только не будет оказана неотложная помощь.
предоставляется — и не весной и не летом, а сейчас.

Из номера Azerbaijan International (2.1) Весна 1994 года.
© Azerbaijan International 1994. Все права защищены.

Назад
индексировать AI 2.1 (весна 1994 г.)

AI Домашняя страница
| Бакинский дневник |
Характеристики

Первая индийская свадьба в Азербайджане с невестой в розовом и серебряном Lehenga

Азербайджан — небольшая красивая страна в Восточной Европе, и эта пара только что провела первую индийскую свадьбу в столице, Баку.Это была настоящая панджабская свадьба с множеством веселья и приглашенными самыми близкими семьями и друзьями. Невеста носила Сабьясачи лехенга на своей мехенди и Тарун Тахилиани на свадьбу. Она выглядела совершенно потрясающе в мерцающей розово-серебряной лехенге. Больше всего нам понравилась их стильная предсвадебная фотосессия в Баку, а также идеально подобранные наряды всех подружек невесты. Fairmont, Баку, был идеальным хозяином для этой свадьбы, в то время как Chapter 2 Events позаботились о том, чтобы видение невесты о ее свадьбе было исполнено!

Знакомство с Майтхили и Рохитом

Рохит спланировала это предложение во время сафари по пустыне в Дубае с Майтхили, ее сестрой Гаятри и зятем Валлабхом.Предложение планировалось более чем за 3 месяца до того, как Рохит хотел, чтобы Валлабх прочитал приведенное ниже стихотворение, написанное Рохитом Майтхили. Поэма закончилась тем, что Майтхили обернулся и увидел Рохита, стоящего на одном колене с кольцом в руке и просящего ее руки.

Предсвадебная съемка в Баку

Мехенди

Свадьба

От пары:

«Они воплотили мечту Майтхили в жизнь, и они сделали мой опыт незабываемым.Как жених, я не знал, чего ожидать, но внимание к деталям и постоянная демонстрация вау-фактора на каждом мероприятии были явно не из этого мира. Команда Chapter2 каждую секунду в течение всей недели выходила за рамки служебного долга. Не было ни одного момента, когда бы они не удовлетворяли наши нужды и потребности нашей семьи. Исполнение было безупречным, и вы могли легко увидеть, как любовь и мыслительный процесс делали каждое событие поистине захватывающим. Я даже позволил этим ребятам спланировать наш бараат, и это был действительно единственный в своем роде, поскольку весь город Баку остановился, чтобы сфотографировать мой бараат.Эта команда позаботится о том, чтобы пара и их близкие запомнили свадьбу, и что они настолько хорошие члены семьи, что у них не будет никаких жалоб, неслыханных для Индии! »

Поставщики: Место проведения: Fairmont, Баку, Азербайджан; Визажист: Макияж от Шагуна ★ 5; Фотограф: The Imprint Studio, Дубай ★ 5; Декор: Глава 2 События; Свадебные наряды: Перед свадьбой: Нита Лулла ★ 4.9, Мехенди: Сабьясачи Мукерджи ★ 4.9 Сангит: Абу Джани и Сандип Хосла ★ 5, Свадьба: Тарун Тахилиани ★ 4.9; Одежда для жениха: Vavci для Sangeet и свадьбы; Mehendi Художник: Raju Mehandi Художник ★ 4.9; Приглашение: RoMa For Life

Chapter 2 Events выполняет первую в истории индийскую свадьбу в Баку

div>

Chapter 2 Events

Chapter 2 Events, детище Пуджи и Кунала Лаунгани, предоставляет полный спектр услуг по организации мероприятий и организации свадеб базируется в Нью-Дели, Индия. От концептуализации / дизайна до управления логистикой и гостеприимства до координации работы с поставщиками — они опытные ветераны, которые могут превратить любую свадьбу в незабываемое событие для всех.Одним из таких событий стала свадьба мечты в Баку, великолепном месте, где встречаются Европа и Азия.

В столице Азербайджана Баку состоялась первая в истории индийская свадьба Майтхили Сагар и Рохит Гупта. Эта мечтательная свадьба охватила улицы Баку и два самых известных отеля — Fairmont и Four Seasons Hotel в Баку. Город, расположенный вдоль побережья Каспийского моря, принял гостей из Индии, Дубаи, Канады и США, которые устроили грандиозное празднование союза #RomaForLife.Свадьба по назначению была подходящим делом для пары, гражданки Канады индийского происхождения, проживающие в США. Поиск и планирование места проведения начались за 8 месяцев до знаменательного дня, и вся тяжелая работа вылилась в одно большое зрелище, которое теперь известно как #RomaForLife. Это было бы невозможно без приверженности и энтузиазма их команды.

Каждый продавец был выбран после тщательной проверки, которая обеспечила волшебный свадебный опыт для гостей свадьбы и жителей Баку.12 поваров из Индии прилетели в Баку; ди-джея вызвали из Канады, а исполнителей — из Индии, Пакистана, Дубая и Канады. Опыт превзошел все ожидания, оставив всех гостей очарованными магией Азербайджана.

Подробная информация о мероприятиях —

Je Aan Nu (Добро пожаловать в пенджаби) — Джаз-клуб в Fairmont, популярном клубе в Баку, был преобразован в красочный Pind, который дал всем гостям типичную атмосферу Пенджаба. Приветствие в стиле пенджаби с Дхолвалс, стенами Пагди, баром Truck Bar и причудливыми вывесками на пенджабском языке покорило сердца, и это было дополнено потрясающим выступлением Хари и Сухмани.Мероприятие продлилось до 4 часов утра, а затем переместилось в круглосуточный зал.

Мехенди — В то время как день, когда Мехенди установил суфий Мехфил, это также было объединением с азербайджанской церемонией хны. Мехфил был самым уникальным не только для Азербайджана, но и для гостей свадьбы. У Mehendi Bazaar в розовых тонах были красивые подарки для гостей. От Potlis до веера из павлиньих перьев, от разнообразных браслетов до традиционных Juttis для всех женщин, The Bazaar был настоящей достопримечательностью.Были наняты местные азербайджанские художники, которые украсили гостей хной в их традиционных нарядах. В то время как базар привлек некоторое внимание, привлекли внимание и Мехфил, созданный пакистанскими суфийскими художниками Шафкатом Али Ханом и его окружением.

Sangeet — Это мероприятие требовало особого гламура, и гости его оправдали. Sangeet был организован с массой сюрпризов — фотобудка Vogue, где одна из них буквально на обложке журнала Vogue, неоновая вывеска «Save Water Drink Champagne» выкрикивала девиз свадьбы: «Бар с блестками», чтобы добавить немного гламура. и в довершение ко всему, сенсация Болливуда Харди Сандху.В ранние утренние часы были даже удивительно энергичные выступления. Также выделялись мелкие детали, такие как визажисты для подкраски в туалетных комнатах для гостей всю ночь, поздний фуршет для вечеринок, которые держали сцену в огне до 5 утра, и круглосуточный бар, где подают игристое вино.

Бараат и свадьба — Все началось с того, что индийский флаг гордо развевался над Пламенными башнями, заставляя всех баарати захватить Филармонический парк (настоящий центр Баку), который был отправной точкой шествия.К энергичным баарати присоединились еще более живые азербайджанские танцоры и барабанщики, которые вместе с индийским дхолом устроили волнующий джугалбанди. Это было настоящее зрелище, сделавшее эту свадьбу самым обсуждаемым событием в Баку.

Процессия двинулась в красиво оформленный отель Four Seasons, который был особенным классом. Кремово-бело-бежевый альтер и театральная западная свадьба были объединены с индийским мандапом. Для эмоциональных гостей были салфетки для счастливых слез, для более радостных — шишки с цветами на каждом стуле, а для любознательных — прекрасное объяснение свадебной программы.Захватывающий роман перешел в королевское прощание с вином. Держась подальше от традиционных доли, на старинном автомобиле была изображена пара хэштегов в красивых цветах.

Прием — Принимая каждое мероприятие на ступень выше по опыту, «Ночь в Баку» была погружением в азербайджанскую культуру. В оформлении тематического мероприятия «Азерский сад» было использовано более 2000 кг настоящих фруктов. На площадке были высажены деревья с настоящими ветками и свежими фруктами. Пахло красивым фруктовым садом.В предварительных функциональных зонах были представлены азербайджанские традиционные художники, от каллиграфов до ткачей ковров, а на сценических мероприятиях были представлены захватывающие азербайджанские выступления. Танец плова (да, буквально с тарелкой Пулао) под настоящее шоу танца огня, у нас было все это.

Сложностей, с которыми сталкиваются свадебные организаторы —

Поскольку это девственное место назначения, спланировать 4-дневный праздник, который больше, чем жизнь, было непростой задачей. Также существовал значительный языковой барьер, который представлял собой большое препятствие на пути к планированию.К тому же местные продавцы были неопытными и новичками в индийских ритуалах и традициях. Одна из самых сложных задач — привлечь внимание местной команды поставщиков к индийским традициям, уровням обслуживания и требованиям. Им также пришлось иметь дело с двумя разными площадками для свадьбы — отель Fairmont Four Seasons был местом проведения всех предсвадебных мероприятий, и все гости были размещены в отеле Four Seasons, где планировалась основная свадебная церемония — это требовало масштабного логистического планирования для 500 гостей, разместившие несколько команд на обоих площадках, чтобы не обращать внимания на установку.

Глава 2 Мероприятия подготовили концепцию и провели первую в истории индийскую свадьбу в Баку, столице Азербайджана.

Ощутите красоту Баку, Азербайджан с этой свадьбой мечты от Chapter 2 Events — India’s Wedding Blog

4 th -7 th Сентябрь, Баку : Запланировано и выполнено Главой 2 Events (C2E), ведущими организаторами свадеб из Дели, Индия, #RomaForLife: 4-дневный грандиозный свадебный фестиваль был незабываемым .В Баку прошла первая большая толстая индийская свадьба Майтхили Сагар и Рохит Гупта. Мечтательная свадьба охватила улицы Баку и два самых известных там отеля. Баку до сих пор окутывает славу этого зрелища.

Список гостей состоит из друзей и членов семьи, прилетающих со всего мира — в основном из Индии, Канады, США и Дубая. Свадебное торжество в народе было названо #RomaForLife, что точно определило вечную историю любви Рохита и Майтхили.

Информация о месте проведения свадьбы — Баку, Азербайджан

Баку, столица и торговый центр Азербайджана, представляет собой низменный город с береговой линией вдоль Каспийского моря. Он славится своим средневековым обнесенным стеной старым городом, в котором находятся Дворец Ширваншахов, обширный королевский комплекс и знаменитая каменная Девичья башня. Современные достопримечательности Баку включают здание Заха Хадид, спроектированное Центром Гейдара Алиева, и трехконечные небоскребы, покрытые светодиодными экранами, которые называются «Пламенные башни».

Je Aan Nu — Пенджаби приветствуют в Баку

Джаз-клуб в Fairmont, популярном клубе в Баку, был преобразован в красочный Pind, который дал всем гостям типичную атмосферу Пенджаба. Приветствие в стиле панджаби с Dholwalas, Pagdi walas, Truck Bar и причудливыми вывесками на пенджабском языке покорило сердца, и это было дополнено потрясающим выступлением Хари и Сухмани (любимый дуэт семьи). Мероприятие длилось до 4 часов утра, а затем было перенесено в круглосуточный лаундж. для игристого.

A Mehendi Mehfil

В тот день, когда Мехенди установил суфийского Мехфила, это также было объединением с азербайджанской церемонией хны. Мехфил был уникальным не только для Азербайджана, но и для гостей свадьбы. У Mehendi Bazaar в розовых тонах были красивые подарки для гостей. От Потлиса до поклонников из павлиньих перьев, разнообразных браслетов и традиционных джутти для всех женщин, Базар был настоящей достопримечательностью. Местные азербайджанские художники украсили гостей хной в своих традиционных нарядах.В то время как базар привлек некоторое внимание, так же как и Мехфил, созданный пакистанскими суфийскими художниками Шафкатом Али Ханом и его окружением. Гости наслаждались этим непринужденным мероприятием с шампанским и сигарами.

Бараат и свадьба

Это был настоящий захват Индии! Все началось с того, что индийский флаг гордо развевался над Пламенными башнями, заставляя всех баарати захватить Филармонический парк (настоящий центр Баку), который был отправной точкой шествия. К энергичным баарати присоединились еще более живые азербайджанские танцоры и барабанщики, которые вместе с индийским дхолом устроили волнующий джугалбанди.Это было настоящее зрелище, которое сделало эту свадьбу самым обсуждаемым событием в Баку (да, чуть больше, чем ежегодная гонка F1).

Процессия двинулась в красиво оформленный отель Four Seasons, который был особенным классом. Мечтательный бело-бежевый альтер и театральная западная свадьба были объединены с индийским мандапом. Для эмоциональных гостей были салфетки для счастливых слез, для более веселых — шишки с цветами на каждом стуле, а для любознательных — красивое объяснение свадебной программы.Захватывающая история переросла в королевский винтажный прощание: в отличие от традиционных долисов, на винтажном автомобиле был изображен хэштег пары, украшенный красивыми цветами. Потому что регулярное — это скучно!

Ночь в Баку — Прием

«Ночь в Баку», поднимающая каждое мероприятие на одну ступень выше в плане впечатлений, была погружением в азербайджанскую культуру. В оформлении тематического мероприятия «Азерский сад» было использовано более 2000 кг настоящих фруктов. На площадке были посажены деревья с настоящими ветками и свежими фруктами.Пахло красивым фруктовым садом. В предварительных функциональных зонах были представлены азербайджанские традиционные художники, от каллиграфов до ковроткачей, а на сценических мероприятиях были представлены захватывающие азербайджанские выступления. От танца плова (да, буквально с тарелкой пулао!) До настоящего зрелища танца огня, у нас было все это. Гости сидели на краю своих мест. Первый ужин за столом, который был таким захватывающим. Не говоря уже о веселых речах семьи. Толпа снова держала музыку до предрассветных часов четвертый вечер подряд.

О паре

Майтхили Сагар и Рохит Гупта являются гражданами Канады индийского происхождения. Семья Сагара управляет сетью дошкольных учреждений в Канаде и ОАЭ. Жених и невеста в настоящее время проживают в США.

О главе 2 События

C2E, детище Пуджи и Кунала Лаунгани, — это компания, предлагающая полный спектр услуг по организации мероприятий и свадеб, базирующаяся в Нью-Дели, Индия. От концептуализации / дизайна до управления логистикой и гостеприимства до координации работы с поставщиками — они опытные ветераны, которые могут превратить любую свадьбу в незабываемое событие для всех.Команда профессионалов, известная как «#WedNerds», всегда позаботится о том, чтобы ваша свадьба прошла без проблем.

Округ Гвиннетт — Суд по делам несовершеннолетних

Отдел пробации суда по делам несовершеннолетних обеспечивает надзор за правонарушителями, признанными виновными в правонарушении. Если ваш ребенок находится под надзором суда за правонарушение или недисциплинированное действие, он будет находиться под надзором отдела пробации Суда по делам несовершеннолетних округа Гвиннетт.У нас есть собственный отдел пробации, независимый от Управления ювенальной юстиции штата. Подразделение пробации отвечает за надзор за вашим ребенком, пока он находится на испытательном сроке в суде. Они несут ответственность за то, чтобы ваш ребенок соблюдал правила испытательного срока и платил любые штрафы, сборы или реституцию, предписанные судом. Если у вас есть вопросы по пробации, звоните 770-619-6020

Суд по делам несовершеннолетних округа Гвиннетт
Стоун Маунтин, 115 ул.
Лоуренсвилль, Джорджия 30046-6900
Телефон: 770-619-6020
Факс: 770-619-6002

Начальник службы пробации

Помощник администратора

Лаура Хауэлл Административный помощник
Телефон: 770-619-6020

Старшие инспекторы службы пробации

Эми Майк Руководитель службы пробации
Телефон: 770-619-6032
Челси Миллер Руководитель службы пробации
Телефон: 770-619-6030
Михаил Александр Руководитель службы пробации
Телефон: 770-619-6035

Сотрудники службы пробации

Айерс, Джошуа Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6037
Калеро, Джина Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6024
Дельва, Азер Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6342
Даунс, Натали Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6045
Филдс, ДеАндре Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6027
Фриман, Тамека Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6038
Мэтис, Мэри Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6025
Миккенс, Монтенаго Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6023
Перри, Шаника Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6036
Сигрейвс, Кларис Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6034
Stackhouse, Фелиция Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6046
Турков, Тоня Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6039
Шерстяное, Тамолека Сотрудник по пробации
Телефон: 770-619-6022
Факс 770-619-6002

Алим и Фаргана Гасымовы: Духовная музыка Азербайджана

Азербайджан: Музыкальный перекресток тюркской и иранской цивилизаций

Музыка в Азербайджане отражает долгую историю контактов тюркских и иранских народов в Закавказье, регионе, расположенном к югу от Кавказских гор между Черным и Каспийским морями.В древности территория современного Азербайджана была частью череды иранских империй, в частности Ахеменидской и Сасанидской, которые в конечном итоге были захвачены тюркскими и монгольскими группами с востока: Газневидами, Сельджуками, Ильханидами и Тимуридами. В течение XVI – XVIII веков контроль над Закавказьем переходил туда и обратно между двумя имперскими соперниками: Османской империей со столицей в Стамбуле и Империей Сефевидов с центром в Иране. В конце 18 века Каджары, иранская династия тюркского происхождения, стали правителями бывших сефевидских земель, но в 1828 году Каджары были вынуждены уступить свои северные провинции, в том числе часть Азербайджана, России.Часть этих провинций позже стала Азербайджанской Советской Социалистической Республикой, а после распада Советского Союза в 1991 году — независимым Азербайджаном. Южные регионы Азербайджана оставались под контролем Каджара, и сегодня количество иранцев, говорящих на азербайджанском (тюркском языке) или идентифицирующих себя как этнические азербайджанцы, по оценкам, в два-три раза превышает население самого Азербайджана, которое в настоящее время составляет около восьми миллионов.

В традиционной азербайджанской музыке тюркские элементы наиболее сильно ощущаются в народных песнях и эпических традициях, уходящих корнями в сельскую местность, в то время как иранское влияние сформировало городскую придворную музыку и художественную песню.Музыкальные инструменты в Азербайджане отражают это разделение: главным инструментом народных музыкантов является саз, зубчатая лютня с длинной шеей, которая в ряде разновидностей также распространена в Турции. В отличие от этого, городские музыканты предпочитают каманчу, четырехструнную скрипку с шипами, и тар, лютню с длинной шеей и резонирующей камерой, покрытой мембраной, которая считается национальным инструментом Азербайджана. В 20 веке тар стал популярным в Узбекистане, на побережье Каспийского моря, где он сыграл важную роль в развитии городской популярной музыки (эстрады).Шипованные скрипки также широко используются во многих стилях традиционной музыки в Афганистане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане, где они известны как хиджак или гирджак.

Мугам, исконная классическая музыка Азербайджана, принадлежит к транснациональной традиции городской классической или придворной музыки, которая процветала в великих культурных центрах Северной Африки, Ближнего Востока, Западной Азии и Центральной Азии более тысячелетия назад. Мугам и родственные ему репертуары имеют региональную специфику, но представляют собой общий музыкальный язык.Азербайджанский мугам имеет общие черты музыкальной формы и структуры с сюитами центральноазиатских авторских песен, известными как шаш макам (шесть макамов), но по стилю исполнения, инструментам и модальной организации он ближе всего к персидскому классическому репертуару, дастгах.

Алим и Фаргана Гасымовы: Духовная музыка Азербайджана

Алим Гасымов (р. 1957) и его дочь Фаргана (р. 1979) демонстрируют взрывную артистическую энергию, которая возникает, когда мощная музыкальная модель зажигает искру юного таланта.«Чтобы быть музыкантом, в тебе должен гореть огонь», — пояснил старший Гасымов. «Это либо есть, либо нет. Я убежден, что если у молодых людей есть эта искра — назовите это вдохновением, назовите это духовным огнем, — они могут исполнять любую музыку. Это может быть поп, фолк или классика, но какими бы они ни были, они будут выделяться ».

Авторитет Алима Гасымова в вопросах художественного творчества проистекает из его положения как одного из самых любимых музыкантов Азербайджана. Прогулка с Гасымовым по любой улице Баку, столицы Азербайджана, подтверждает его известность.Приветствуя доброжелателей, обмениваясь рукопожатием и завязывая светскую беседу, он всегда вежлив и скромен. Когда поет Гасымов, его внутренний огонь горит ярче всего.

Талант Фарганы Гасымовой естественным образом тяготел к музыке, которую она слышала от своего отца: азербайджанской классической музыке, известной как мугам, и репертуару популярных бардовских песен в исполнении ашиков — певцов и авторов песен, которые аккомпанируют себе на сазе (лютне с длинной шеей, на которой играют) . «Никогда не возникало вопросов о том, что меня отдали учителю», — вспоминает Фаргана.«Музыка всегда была частью повседневной жизни — я пела с отцом для развлечения, и только когда мне было около семнадцати лет, я всерьез понял, что буду музыкантом».

Радостный дух доморощенного музыкального творчества Алима и Фарганы Гасымовых наложил свой отпечаток на саму форму этой музыки, в частности, на изящно дисциплинированный баланс между запоминанием и импровизацией, который является неотъемлемой частью искусства мугама. Подобно другим родственным традициям городского двора или классической музыки, которые охватывают основной мусульманский мир от Касабланки в Марокко до Кашгара в западном Китае, мугам уходит корнями в систему мелодических приемов и мотивов, которые обеспечивают основу как для импровизированных выступлений, так и для фиксированных композиций.Следуя обычному порядку, опытные исполнители объединяют пьесы в различных мелодических режимах в сюиту, которая может длиться от двадцати минут до двух часов. На протяжении всей сюиты мугама расширенные пьесы, в которых сочетаются заученные и импровизированные элементы, чередуются с короткими танцевальными инструментальными композициями (ренг).

Мугам может исполняться в чисто инструментальной форме, чаще всего на таре (длинношейная лютня) или каманче (игла скрипки), но наиболее популярным средством исполнения среди азербайджанцев является голос.Вокалисты обычно исполняют ведущую роль в трио, которое также включает тар и каманчу, а также рамочный барабан (даф), который играет вокалист. Этот стиль исполнения трио стал отправной точкой для новаторского подхода Алима Гасымова к мугаму.

«Мы никогда не ставим перед собой цель исполнить мугам дуэтом или провести какую-либо реформу», — сказал Алим Гасымов о извилистых вокальных аранжировках, которые он исполняет с Фарганой. «Скорее то, что мы делаем, возникло спонтанно в процессе репетиций.Нам понравилось, и мы начали это практиковать. В настоящее время мугам всегда исполняется одним вокалистом, но раньше существовал способ исполнения, при котором один певец начинал фразу, а другой заканчивал ее, и они чередовались таким образом на протяжении всего произведения. Мы делаем то же самое: я начинаю строчку, а Фаргана ее продолжает, и создается впечатление, что поет один человек. Местами наши голоса пересекаются, так что возникает своего рода полифония. Я не могу объяснить, почему так вышло — возможно, потому, что Фаргана — моя дочь, и мы живем в одном доме.Но я думаю, что духовно мы очень близки. Мы понимаем друг друга во внутреннем смысле, и так выражается наше понимание. Все это происходит от совместного пения, и это спонтанно. Можно на репетиции так сделать, а на концерте получится совсем по-другому.

«Когда я начинал выступать с Фарганом, критиков было немало, — добавил Алим Гасымов, — но сейчас их становится все меньше и меньше. Люди начали принимать наш «эксперимент», потому что они считают его искренним и нашим духовным открытием.На самом деле это не эксперимент. То, как я пою и импровизирую, представляют мою душу в этот момент ». Гасымов, говоря по-азербайджански, пояснил: «Он представляет мою половину: состояние моей души».

Термин хал, арабское слово, которое также часто используется в персидском и тюркском языках, имеет сильные ассоциации с суфизмом, мистическим аспектом ислама. Для суфиев хал — это состояние духовного пробуждения, которое создает открытость мистическому присутствию Божественного. Гасымов, переводя хал на язык искусства, определяет его как «вдохновение.«Это не то, что вы можете вытащить из своего кармана», — подчеркнул он. «Я не могу заставить себя вдохновиться в конкретный момент и что-то исполнить. Более того, вы должны преобразовать музыкантов, с которыми вы играете, чтобы они могли поделиться своим вдохновением, а затем передать его публике. Когда я встречаюсь с музыкантами своего ансамбля, это почти как сборище дервишей. Нас начинает питать атмосфера, которая исходит за пределами нашей воли, и это источник непредсказуемости нашей музыки.Это почти чувство экстаза, которое приводит к какой-то медитации. Нет смысла исполнять мугам без хала ».

В состав ансамбля Алима Гасымова входят не только исполнители на таре и каманче, как в традиционном трио мугама, но и на гобойном балабане, на различных ручных барабанах, а иногда и на уде. Расширенный ансамбль также является примером поиска Гасымовым наиболее полного выражения диапазона настроений и эмоций мугама. «Если бы мне было угодно, я бы пригласил не четырех или пяти музыкантов, а целую камеру.
ансамбля, и я бы создал для них прекрасные композиции, которые будут исполняться в самых престижных концертных залах мира », — сказал Гасымов.«Я заметил, что в Турции и Иране есть ансамбли со скрипками, виолончелями, флейтами — настоящие оркестры, которые не ограничиваются только местными инструментами. Я могу только представить, что вы могли бы сделать с нашим мугамом, если бы у вас были эти инструменты. Но поскольку я не работаю с нотной грамотой, мне сложно заниматься аранжировкой, и выступление с большим ансамблем осталось лишь мечтой ».

«Мугам — это элитное искусство», — заключил Алим Гасымов. «Это для избранной группы — для людей, у которых есть какая-то внутренняя духовность, у которых есть свой внутренний мир.В наши дни «элита» относится к чему-то более коммерческому, чем духовному — например, к людям, которые могут покупать новую машину каждый год. Но я не об этом имел в виду. Элитный человек — это тот, кто умеет переживать, терпеть, чувствовать, слушать мугам и плакать. Эта способность не зависит ни от образования, ни от воспитания, ни от корней. Это что-то другое. Это элита чувств, элита вдохновения. Такие слушатели не всегда доступны. Я не могу говорить о далеком прошлом, но ясно, что мугам развивался не по прямой линии.Были и провалы, и подъемы, и подъемы, и наверняка так будет всегда. Я не могу сказать, находимся мы в падении или на подъеме — не мне судить, — но я думаю, что эта музыка всегда будет привлекать к этой музыке до конца человечества ».

ДОРОЖКИ

Часть 1: Мугам Чаргях Текст: Сейид Азим Ширвани (1835–1888)
Музыка: Традиционная в обработке Алима Гасымова

Треки 1–7 включают исполнение Мугам Чаргях (персидский: Chahargah), одной из семи основных форм сюиты азербайджанской классической музыки.Каждая сюита мугама состоит из стандартной последовательности произведений (шубе), которые отправляют слушателя в путешествие по разнообразному музыкальному и эмоциональному ландшафту. Великий азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков (1885–1948) считал, что чарга возбуждает страсти и передает гордость, мужественность и боевой дух. В сюите высокая драматическая напряженность контрастирует с моментами покоя и разрядки. Каждый раздел мугама чарги описан ниже.

Поэтические тексты в исполнении Алима и Фарганы Гасымовых представляют собой шесть газелей Сейида Азима Ширвани.Ширвани родился в Шамахе, одном районе с Алимом Гасымовым, и был представителем азербайджанского просветительского движения конца XIX — начала XX века. Пением газелей Ширвани Гасымовы выражают верность своему региону, преданность классическим азербайджанским стихам и поддержку веры Ширвани в гуманистический, прогрессивный ислам. Хотя тексты фиксированы, мелодическая проработка текста содержит сильный импровизационный элемент. Буйные возгласы Алима: «Машаллах!» (Молодец!), Звучащие во время секций в исполнении Фарганы и инструменталистов, подчеркивают спонтанную энергию, создаваемую в момент выступления. Бардашт

Бардашт (от персидского «подведение итогов») — обобщенная композиционная форма, служащая короткой увертюрой к сюите мугама. Этот живой бардашт начинается с ритмического инструментального вступления, которое подготавливает драматическое, высокочастотное выступление вокалистов с характерным мелодичным интервалом чарга: прыжком вверх от ла к до (ла слегка сглаживается). Алим и Фаргана Гасымовы передают первые стихи газели Ширвани антифонно в свободном ритме поверх украшенного гудения, создаваемого каманчей, таром и балабаном.Последние четыре строки Бардашт постепенно опускаются на целую октаву до начальной высоты звука последующей пьесы, Мэй. Текст Бардашт начинается так:

О, друг, не тащи меня сегодня на край той пустыни,
Луны здесь нет, так что не веди меня на это пустое зрелище.
Я сошел с ума от косы фей,
Какое оправдание я могу дать Адаму, который привел меня в этот мир?

Мэй

Как и бардашт, майе является общей композиционной формой, которая устанавливает модальный характер мугама — его характерные мелодические мотивы, тональные центры, основные интервалы, типичные мелодические украшения и полюса мелодического напряжения и решимости.Мэй сосредотачивается на развитии тональных отношений в нижнем регистре октавы мугама, в то время как последующие разделы постепенно исследуют последовательно более высокие тональные области.

Бесте-Нигяр

Бестэ-нигар — это шубе, вторичный мугам или архетип мелодии, который появляется в определенный момент развития основного мугама, здесь — чарга. Короткая инструментальная прелюдия вводит модуляцию от шкалы чарга, закрепленной на до, до начальной подчеркнутой высоты тона бестэ-нигар, ми, которая достигает 1:14.После расширенного изучения тетрахорда ми-фа (фа #) — сол-ля, Бесте-Нигар модулирует в 5:20, чтобы транспонировать шкалу чарга, установленную на четверть выше, на фа. Модуляция короткая, и в 6:09 mi снова появляется как тональный центр. В 7:00 мелодия опускается до исполнения, восстанавливая масштаб чарги и завершаясь инструментальной танцевальной мелодией (ренг).

Хисар

Хисар — еще один вторичный мугам чарги, характеризующийся перемещением шкалы чарга вверх до пятой ступени шкалы, соль.В отличие от Beste-Nigar, транспозиция выдержана, что свидетельствует о явном усилении эмоционального напряжения. Хисар заканчивается динамичной инструментальной песней, которая переходит в следующий шубе — Муалиф.

О, вожак каравана, отведи наш караван в безопасное убежище,
Будьте милосердны, приведите этих опустошенных в сад тюльпанов.
О, встречный ветер, пора оказать благодетельную услугу,
Сбей наш корабль с этого открытого моря на берег.

Муалиф

Муалиф продолжает восходящую траекторию мелодии, модулируя вверх от сол, тонального центра хисара, к фокусу на си, ре и, в драматическом вхождении Алима Касымова в 2:36, ми, на октаву и одну треть выше. начальный делать.Именно в этом высоком регистре голоса Алима и Фарганы Гасымовых достигают тонкого взаимодействия антифонии и полифонии, что представляет собой новаторство в стиле исполнения мугама.

О, капитан, посвятите свой корабль Богу,
Просите землю моей возлюбленной, ведите свой корабль в безопасную гавань.
Дорога Хизира ** вела прямо в страну прикаспийцев,
Пройдите по пути Хизира, ведите нас и в эту страну.
* Слово naxuda на азербайджанском языке — игра слов, означающая одновременно «капитан» и «атеист».
** Хизир — мусульманский святой, к достоинствам которого относится помощь заблудшим путникам.Мухалиф-Таркиб. Таркиб означает «модуляция», а Мухалиф-Таркиб состоит из модуляции тональной области, которая простирается вверх от la. В середине и в конце снова появляется краткий припев чарги, подготавливая переход к следующему шубе, мансурийе.
Кто хочет быть вождем, пусть,
Пусть он поцелует дверь таверны и закажет бокал (вина).
Если бы для меня была написана судьба в небесной воде,
Боже мой превратил его в розово-красное вино.

Мансурийя

Mansuriyya воспроизводит модальный характер чарги на октаву выше, обеспечивая эмоциональную кульминацию всей сюиты.В конце мелодия спускается к начальному до, завершая цикл мелодических модуляций и транспозиций и завершая пьесу.

Часть 2: Сочиненные песни Дорожки 8–11 представляют песни, написанные как композиторами, обученными западной классической музыке [дорожка 11], так и авторами-исполнителями устных традиций ashiqs, чьи тексты песен изображают, часто с критическим юмором и жгучей иронией, силу любви. и боль разлуки [дорожки 8–10].

Ты — свет моих глаз

Музыка: Шафиге Ахундова (1924–)
Текст: Бехтияр Вахабзаде (1925–)
.

Эта композиция объединяет популярную песню одной из самых известных в Азербайджане певиц и авторов песен с отрывком из «мугамной оперы» «Лейли и Меджнун», сочиненной Узеиром Гаджибековым (1885–1948) и впервые исполненной в 1908 году.Песенная мелодия Шафиге Ахундовой открывает композицию стихами поэта Бехтияра Вахабзаде, ставшего ведущим диссидентом в позднесоветский период.

Ты свет моих глаз, Я влюбился в тебя с первого взгляда.
Ты первый удар в моем сердце, давай вместе отпразднуем жизнь.
Ты свет моих глаз, ты аромат нашего сада.
О, любовь моя, что это за разлука? Я достаточно ждала, мой жасмин,
Ты свет моих глаз.

В 3:25 песня плавно переходит к разделу мугама, вдохновленному оперой Гаджибекова.В своем либретто Гаджибеков использовал знаменитые «Лейли и Меджнун» поэта 16 века Мухаммада Фюзюли. Касымовы использовали фрагменты текста Фюзюли в составной мугамной мелодии собственного сочинения, которая слабо связана с мелодическим материалом оперы. В 12:17 мелодия мугама возвращается к песне, которая ненадолго прерывается перед концом. Алим Гасымов сказал о своем творении: «Мы с Фарганой верим, что все, кто послушает это произведение, испытают свой внутренний мир любви».

Эшкин Мехеббети (Любовь любви)

Музыка и текст: Ашик Ханиш Ширвани (1932–)
Вокальное соло: Алим Гасымов

Слова eshq и mehebbet оба означают «любовь» на азербайджанском языке (eshq — корень слова ashiq).В песне рассказывается история молодого человека, который влюбляется в дочь соседа и решает на ней жениться. Чтобы не обременять своих бедных родителей, юноша сам устраивает свадьбу и сообщает удрученную мать только после свадьбы. В качестве прелюдии к песне Алим Гасымов исполняет куплет из газели Фюзюли на мелодию мугама Баят-и Шираз (0: 00–2: 11).

Моя душа влюбилась в любовь,
Мама, моя дорогая, пожалуйста, вытри слезы.
Прошло двадцать лет,
Я не могу ждать еще год, моя дорогая [мама].(Припев)
Что это за тайна, в которую я впала, мама,
Я влюбился в огонь.
Я никогда раньше не знала такой силы любви, мама.

Джейран (Олень)

Музыка: без атрибуции
Текст: Ашик Аласгар (1821–1926) с газелью Хаджи Реза Серрафа (ум. 1907).
Вокальное соло: Фаргана Гасымова

В этой песне Фаргана Гасымова исполняет партию влюбленного ашика (менестреля), который пытается ухаживать за своей возлюбленной, напевая ей, аккомпанируя себе на сазе (лютне с длинной шеей).В следующей газели (начало в 2:56) певец умоляет свою возлюбленную раскрыть тайны ее сердца. Алим Гасымов дает следующий комментарий к этой популярной песне: «В Азербайджане джейраном называют оленей, обитающих в горах и на равнинах. Это милые животные, и из-за того, что у них такие красивые глаза, поэты часто используют это слово. В Азербайджане много девушек по имени Джейран. Мы надеемся, что, когда слушатели услышат эту песню, они ощутят собственную внутреннюю чистоту и искренность.”

Позволь окружить тебя любовью,
Твои черные глаза и брови, Джейран.
Я упал в пламя тоски,
Помоги мне оправиться от этой боли, Джейран.
Пускай куропатки кудахтают, мой олененок,
Если я не могу любить тебя открыто,
Тогда позволь мне любить тебя втайне.
С моим сазом, с моим сазом,
О любимые, любовью тебя окружаю.

Кёлен Атим (Моя великолепная лошадь)

Музыка и текст: Джахангир Джахангиров (1921–1992)

Композитор Джахангир Джахангиров написал эту песню в рамках саундтрека к фильму «Енилмез батальон» («Непобедимый батальон»), патриотическому фильму о борьбе большевистских солдат против контрреволюционеров в ранний советский период.Отражая характерные для азербайджанского фольклора темы, песня выражает тоску героя по родине и семье, а также его любовь к коню, который доставит его туда. Алим Гасымов назвал песню «Köhlen Atim» и выучил ее на слух из фильма. Верный устной традиции, его версия несколько отличается от исходного текста.

Дует ветер, разгоняя горный туман
Глаза моей матери устремлены на дорогу,
Все, что у нее осталось, это надежда
Все, что ей нужно, это я.
Я иду к моей дорогой маме
О, снежные горы
Облака собираются [чтобы спрятать меня]
Пусть моя карета доберется до деревни
О мой резвый конь!

Египетские христиане оплакивают свадебную стрельбу

Специально для США СЕГОДНЯ

Опубликовано 6:38 стр.м. ET 21 октября 2013 г. | Обновлено 10:30 по восточноевропейскому времени, 22 октября 2013 г.

Похороны были проведены в понедельник в церкви Девы Марии в Каирском рабочем районе Варрак четырех человек, убитых террористами накануне вечером, когда они ждали возле коптской христианской церкви. на свадьбу. Двумя жертвами стали девочки в возрасте 8 и 12 лет. (Фото: Гириш Гупта)

Основные моменты истории

  • Стрельба усугубила панику среди коптских христиан из египетского меньшинства
  • Коптская православная церковь — одна из первых ветвей христианства
  • Два из жертв были девочки 8 и 12 лет

КАИР — Тысячи христиан пришли на похороны четырех членов семьи, застреленных, когда они ждали свадьбы у коптской церкви, что, по словам христиан, было последним убийством. мусульманскими террористами.

Фахми Азер Аббуд, 75 лет, сидела в понедельник в церкви Девы Марии, где накануне вечером боевики обстреляли семейную свадебную вечеринку из автоматического оружия. Его сын, сестра его жены и две внучки, 8 и 12 лет, были убиты.

«Они были чистыми ангелами», — сказал он о своих внучках, обеих по имени Мариам. «В них была мирская доброта. Они помогали мне и делились со мной всем, что у них было».

Стрельба усугубила панику среди христиан-коптов, меньшинства Египта, которые веками подвергались дискриминации со стороны мусульманского большинства.Христиане говорят, что ситуация ухудшилась при Братьях-мусульманах, исламистской группировке, которая была изгнана из правительства в июле египетскими военными.

Коптская православная церковь — одна из самых ранних ветвей христианства, на столетия предшествовавшая созданию мусульманской веры.

После изгнания число нападений на христиан еще больше возросло против христиан, которые составляют 10% от 80-миллионного населения страны. Копты говорят, что их обвиняют в свержении президента «Братьев-мусульман» Мохаммеда Морси, и с момента изгнания десятки их церквей подверглись нападениям.

По словам очевидцев воскресных убийств, боевики в масках проезжали на мотоциклах мимо церкви в рабочем районе Варрак около 21:00, когда проходили три свадьбы.

«Я спустился и обнаружил, что зал церкви полон крови», — сказал отец Элиа Лабиб, который должен был председательствовать на одной из свадеб.

«Это было четко спланировано», — сказал Лабиб, добавив, что воскресенье — самый популярный день для свадеб в церкви, а это значит, что многие гуляки будут ждать, и их можно легко атаковать.

Скорбящие в понедельник несли большие кресты в церковь на похоронах. Светло-зеленый стул, залитый кровью, все еще стоял у входа в здание с пулевым отверстием в спине. Невестка Аббуда находилась в кресле, когда его застрелили.

Скорбящие ворвались в церковь, когда несли четыре гроба.

«Справедливость или умереть, как они», — кричали скорбящие, когда похороны подошли к концу. «Подними голову, ты копт».

Премьер-министр Хазем эль-Беблави осудил нападение.

«Эти ужасные действия не приведут к разделению между мусульманами и христианами», — сказал он.

«Братья-мусульмане», а также высший священнослужитель мечети Аль-Азхар, самого высокого в мире центра суннитских исламских знаний, также осудили насилие, хотя христиане сомневаются в их искренности.

Бои между сторонниками Мурси и силами безопасности происходят ежедневно в Каире. В воскресенье против сотен протестующих в университете Аль-Азхар были применены «птичьи выстрелы» и слезоточивый газ, в то время как более 50 человек, в основном сторонники «Братьев-мусульман», были убиты в ходе столкновений в Каире в октябре.6.

Коптский лидер Папа Тавадрос II публично поддержал свержение Морси и появился рядом с министром обороны Абдель-Фатах эль-Сисси, который возглавил переворот, когда о нем было объявлено.

14 августа силы безопасности убили сотни протестующих, поддерживающих морси, во время сидячих забастовок по всему Каиру. После июльского переворота было убито более тысячи человек. Никто не взял на себя ответственность за последнее нападение.

После августовских репрессий Amnesty International заявляет, что более 40 церквей были серьезно повреждены, возлагая вину на силы безопасности за то, что они не смогли остановить то, что они назвали «нападениями мести».

alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *