Свадьба чехова: Недопустимое название — Викитека

Содержание

«Свадьба» читать бесплатно онлайн книгу📙 автора Антона Чехова, ISBN: , в электронной библиотеке MyBook

Честно говоря, я вынуждена признаться в том, что из четырех пьес мне понравилась только одна. И это — «Три сестры».
Во-первых, я действительно не понимаю, как можно наслаждаться чтением пьес. как по мне, они существуют исключительно для постановки на сцену. Вроде сценария.
Этот пошел туда, тот сказал то. Тот оглянулся, тот быстро ушел.
Никаких окрасок, никаких оттенков, никаких чувств, никакого подтекста я не вижу. Все очень очевидно — автор иронически высмеивает ленивые порядки дворян и мещан. Высмеивает их вечную скуку, вечную усталость и вечные причитания на то, какая у них отвратительная жизнь. То они скучают от ничегониделания, то скучают на работе. То заламывают руки, потому что нет денег, то беспокоятся, что слишком богаты. Всем недовольны, любят одних, женятся с другими. Потом изменяют супругам, все об этом знают, и все это нормально. Откровенно высмеивают друг друга, причем далеко не всегда добро, говорят гадости, но при этом завуалируют их в красивые ничегонезначащие, пустые фразы. По сути, везде один и тот же смысл. Если бы все это было в рассказах, возможно, мне бы понравилось.
Я очень люблю слог Антона Павловича, и очень люблю читать его рассказы. Его «Степь» меня очень порадовала живостью, богатством и образностью. Но не могу я любить пьесы, видимо. Хотя пьесы Островского в школе очень нравились.
И еще вопрос: как «Чайка» может считать комедией-то? Я, конечно, поняла сатиру, но конец, извините, нисколько не смешной. По-моему, все они трагедии.
Не зря говорят, что русская классика всегда сопряжена со страданием, только у Чехова, это скорее, высмеивание страданий богатых или небогатых бездельников, которые ведут серую жизнь приживал. Как пиявки, они присасываются к богатым, а как только деньги подходят к концу, срываются и ищут других спонсоров.
Даже не могу объяснить, почему именно «Три сестры» мне понравились, ведь основной посыл у всех этих пьес одинаков, но там персонажи показались более живыми, яркими. Но симпатии не к кому в то же время не возникло. Забавно еще то, что в каждой их этих пьес — «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишневый сад» — встречался врач, который вечно сидит без дела, выпивает и изредка ездит к больным)
6/10
P.S. Мне всегда неуютно ставить низкую оценку классической литературе — но ничего не могу поделать, практически сборник прошел мимо меня, хотя в любом случае, было интересно и полезно почитать написанное пером одним из любимых русских классиков.

Премьера спектакля «Свадьба» А.П. Чехова в честь 260-летия Сеченовского университета


30 и 31 октября, 8 и 22 ноября на сцене «Театра на Покровке» пройдут премьерные показы спектакля «Свадьба» по одноименному произведению А.П. Чехова. Мероприятие состоится в рамках творческой лаборатории «Чехов. Врач и драматург» в честь юбилея Первого МГМУ им. И.М. Сеченова. Организаторами выступают Молодежный Камерный театр «На Пироговке» Сеченовского Университета совместно с ГБУК г. Москвы «Театр на Покровке».


Медицина и литература – две страсти Антона Павловича Чехова. В 1884 году А.П. Чехов окончил медицинский факультет Императорского Московского университета, правопреемником которого является Сеченовский университет.


Свои первые рассказы он напечатал в журнале «Стрекоза» будучи первокурсником. Его талант писателя и драматурга развивался параллельно с учебой и врачебной практикой. «Медицина – моя законная жена, литература – незаконная», — написал Антон Павлович в одном из писем.


Когда студийцы театра «На Пироговке» (а это большей частью студенты-медики) планировали творческую лабораторию, то их обращение к драматургии А.П. Чехова было естественным и закономерным.


Остановились на водевиле А.П. Чехова «Свадьба». Спектакль поставила режиссер Ольга Захарова. Руководитель проекта – главный режиссер «Театра на Покровке» Геннадий Шапошников. Получилось достойное завершение года работы творческой лаборатории. И хороший подарок к юбилею вуза.


«Мы не станем пересказывать содержание чеховской пьесы. В народе уже 130 лет живут шикарные афоризмы из этого водевиля: «Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном…», «Не тыкай вилкой в омары — это для генерала поставлено», « — А рыжики в Греции есть? — Есть. Там все есть», «Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя». Не упустите возможность насладиться прекрасной игрой мастеров сцены и начинающих актеров. Приходите на нашу «Свадьбу» и восхищайтесь, смейтесь, переживайте вместе с нами!», – говорит Ольга Захарова.


Премьера спектакля пройдет в «Театре на Покровке» (улица Покровка, 50/2, стр. 1) 30 и 31 октября, 8 и 22 ноября. Начало в 19:00. Продолжительность 1 час 15 минут без антракта.


Бесплатные пригласительные билеты можно получить в Культурном центре New Art (Б. Пироговская 2 стр. 2). Телефон: +7 (966) 354-79-76 (с 9:00 до 18:00, Ольга Владимировна).


Приглашаем на премьеру!

Свадьба — отзыв о Усадьба, Чехов, Россия

Вчера, 23 декабря 2017 г., проводили корпоративное мероприятие в вашем ресторане для своих сотрудников на 30 человек. Кухня устроила, приготовлено качественно. Блюда подавали во-время, тарелки меняли. Интерьер праздничный. Но когда пришла ведущая со своим «музыкантом»-мы пожалели что пришли! Молодая дородная девица в брючном костюме, бесцеремонно начала включать нас в свои «аттракционы», не спросив нашего согласия и разрешения, добивалась от нас где мы работаем, чем занимаемся, требовала поделиться значимыми событиями за год, допускала неуважительные реплики. Расположение аудиоколонок оказалось неудачное, над нашим столом вдоль стены-их было 4. Девица начала орать в микрофон, громкость была максимальной и наши просьбы уменьшить звук-естественно не реагировала. Мы не смогли подвести итоги своей работы, высказать пожелания, обменяться тостами, поскольку ведущая постоянно орала, «шутила», приглашала на коллективные номера. Даже пристала к двум приезжим, которые пришли поужинать, с требованиями участия в аттракционах и рассказами кто они и откуда. Мужчины долго не смогли выдерживать этот «бедлам» и вынуждены были быстро уйти. «Музыкант»-молодой парень с бородой и синтезатором, включал на полную громкость «рок с барабанами», которые звучали постоянно без пауз и перерывов. За весь вечер ни одного музыкального произведения так и не прозвучало! Не дали, вместе с ведущей, поговорить, поздравить, поскольку пауз не делали и громыхание не прекращалось. Ведущая девица понятия не имеет о проведении корпоративных мероприятий, содержание аттракционов рассчитано на дебилов, полная бесцеремонность, неуважение к публике, неуемная долговременная активность. Даже когда мы уходили, из-за невозможности продолжения мероприятия в таких условиях, она пыталась нас вовлечь во 2-й этап своей «дебильной развлекательной программы», не поняв, что уходим мы вынужденно, преждевременно из-за нее! Музыки за весь вечер так и не прозвучало, ни разу! Мы, ведущая компания в сфере медицинских услуг в Чеховском районе, возраст участников корпоративного мероприятия -от 40- до 65 лет, все уникальные специалисты. Все мы были унижены и оскорблены таким «дебильным» неуважительным подходом со стороны организаторов так называемого «новогоднего» вечера. Администрация ресторана, интересно, сама видела этих «артистов», присутствовала на их «гастролях», прежде чем допускать их к себе и платить им деньги? А зря…Мы думали, что название «Усадьба» предполагает прежде всего понятия уют, комфорт, солидность, домашнюю обстановку, вкусную пищу и душевную музыку (!!!), в расчете на посетителей, их возраст и предпочтения. Чтобы можно было поговорить, без помех, чтобы никто не вмешивался и не мешал отдыху. Но мы ошиблись и были наказаны, оказавшись в «цирке» и на рок-вечеринке, вместо ресторана. Репутация, в наше время, стоит очень дорого, зарабатывается годами! Потерять многолетнюю репутацию можно за один подобный вечер, навсегда! Мы, как потерпевшие от вашей «развлекательной» программы, советуем вам срочно прекратить данное «развлекательное безобразие», не портить людям новогодние праздники и найти настоящих музыкантов и ведущих, которые будут соответствовать вашему названию ресторана «Усадьба»! Мы, после вчерашнего мероприятия, повторно к вам приходить не собираемся!
Владимир Каверин

Театр на Покровке — «Свадьба» Антон Чехов

Не случайно столько лет живут в народе искрометный юмор и шикарные афоризмы из этого водевиля: «Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном…», «Не тыкай вилкой в омары — это для генерала поставлено», «Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд», «Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя».

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

И родители, и девушка на выданье большие надежды возлагают на чиновника Апломбова. Тот и обедал у Жигаловых чуть ли не каждый день, и Дашеньке знаки внимания оказывал. Но Апломбов не торопится жениться. Более того, вообще собирается уехать из города. Больших усилий стоило Жигаловым уговорить чиновника сделать предложение Даше. Жених, считая, что осчастливил девушку, потребовал, чтобы ему к приданому выдали еще и два выигрышных билета и пригласили на свадьбу генерала.

И вот, наконец, долгожданная свадьба. В торжественный момент прибыл главный гость. «Свадебный генерал» оказался стар, немощен и глуховат, да к тому же и не генерал вовсе, а капитан второго ранга (подполковник)… Разгорелся скандал.

РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА: Геннадий Шапошников

РЕЖИССЕР-ПОСТАНОВЩИК: Ольга Захарова

ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК:Виктор Шилькрот

ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ: Ирэна Белоусова

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА И ИСПОЛНИТЕЛИ:

ЕВДОКИМ ЗАХАРОВИЧ ЖИГАЛОВ, отставной коллежский регистратор – Кирилл Дубровицкий

НАСТАСЬЯ ТИМОФЕЕВНА, его жена – Татьяна Швыдкова, Нина Красильникова

ДАШЕНЬКА, их дочь – заслуженная артистка России Юлия Авшарова

ЭПАМИНОНД МАКСИМОВИЧ АПЛОМБОВ, ее жених – Сергей Загребнев, Олег Пармёнов

ФЕДОР ЯКОВЛЕВИЧ РЕВУНОВ-КАРАУЛОВ, капитан 2-го ранга в отставке – заслуженный артист России, лауреат Государственной премии России  Валерий Ненашев, Александр Сухинин

АНДРЕЙ АНДРЕЕВИЧ НЮНИН, агент страхового общества — Михаил Сегенюк, Григорий Мосоянц

АННА МАРТЫНОВНА ЗМЕЮКИНА, акушерка 30 лет, в ярко-пунцовом платье – Ирина Вербицкая

ИВАН МИХАЙЛОВИЧ ЯТЬ, телеграфист – Андрей Сумцов, Алексей Терехов

ХАРЛАМПИЙ СПИРИДОНОВИЧ ДЫМБА, грек-кондитер –Владимир Щербаков, Александр Борисов

ДМИТРИЙ СТЕПАНОВИЧ МОЗГОВОЙ, матрос из Добровольного флота – Дмитрий Олейник, Олег Тарасов, Владислав Купченко

ШАФЕР– заслуженный артист РоссииЮрий Финякин

БАБЕЛЬМАНДЕБСКИЙ – Дмитрий Олейник, Григорий Мосоянц.

ЛАКЕЙ — Алексей Терехов, Андрей Сумцов

ДАМА — Яна Ускова, Анна Карабаева, Татьяна Чепелевич

ШАФЕРА, КАВАЛЕРЫ, ЛАКЕИ И ПРОЧ. – актеры «Театра на Покровке»

Совместный проект «Театра на Покровке» и Московского молодёжного камерного театра «На Пироговке».

Премьера 30 октября 2018 года

Спектакль и прелюдия к нему идут без антракта 1 час 15 минут

Возрастные ограничения: 12+

Идеальная свадьба в Чехове? Советы, список дел перед свадьбой.

Photo Credit To StockSnap с сайта Pixabay

Свадьба — значительное событие в жизни. Многие с детства мечтают о белом пышном платье и роскошном лимузине. Впрочем, часто представления жениха и невесты об идеальной свадьбе не совсем совпадают. И понять что на самом деле хотят будущие супруги — первый шаг и к благополучной семейной жизни и к идеальному свадебному торжеству!

Классический способ «взять тетрадку и ручку» работает и в этом случае. Вспомнить, о чем мечтали с детства, какие приметы обязательно хочется выполнить, какие вопросы безразличны и можно доверить их решение другим. Возможно, невеста с детства мечтает о свадебной фотосессии с цветами сирени, а жених не представляет свою свадьбу без снега. И если сирень можно найти в цветочных магазинах и в оранжереях, то мечты о снеге обязывают хотя бы попытаться его застать в зимние месяцы… или организовать свадебное путешествие туда, где снег есть почти всегда.

На любом мероприятии всегда происходит что-то неожиданное. Кто-то опаздывает, кто-то забывает тщательно отрепетированные слова, выключается свет в банкетном зале и идет дождь во время прогулки. Почти всегда подобные происшествия превращаются в источник новых радостных сюрпризов. В дождь получаются замечательные фотографии. Отключенный свет в ресторане превращает банкет в вечер при свечах и обнаруживает творческие способности у многих его участников.

При подготовке к свадьбе в Чехове стоит многое обдумать: интересует популярный Дворец бракосочетаний или ближайший к дому Чеховский ЗАГС, а, возможно, выездная церемония, какой стиль свадьбы наиболее интересен, погодные условия какого времени года более желанны.

Полезно решить, кому возможно доверить «хозяйственные вопросы» в процессе свадьбы. Возможно, это будет свадебное агентство, а, возможно, надежная подруга. Искреннее стремление будущих тещи и свекрови помочь на свадьбе не стоит поддерживать, у них своя роль на этом замечательном торжестве.

Фото StockSnap с сайта Pixabay

Вот краткий список менее глобальных, но очень важных вопросов, которые наш сайт поможет обдумать и решить будущим молодоженам:

  • заказ фото и видео съемки в Чехове — на весь день или только на церемонию в ЗАГСе;
  • фотосъемка love-story перед свадьбой;
  • оформление и рассылка пригласительных;
  • заказ визажиста и парикмахера;
  • заказ транспорта;
  • стиль одежды жениха и невесты, в том числе букет невесты и бутоньерка жениха;
  • наличие свидетелей;
  • первый танец молодоженов;
  • заказ тамады в Чехове и музыкального сопровождения;
  • организация торжественного банкета или фуршета, оформление помещений;
  • гостиничный номер для молодоженов;
  • свадебное путешествие.

На каждый из пунктов большого плана стоит составить свой список, начиная от запасных шпилек для прически невесты, заканчивая списком номеров телефонов на все случаи жизни.

Часто вносит свои коррективы и наличие мест в ЗАГСах. Утренняя церемония — где гулять и что делать с голодными гостями до начала банкета. Заветное время досталось в вечерние часы — когда организовывать прогулку. В будни — как преодолеть пробки в час пик. В выходные — как устроить фотосессию в ЗАГСе без толпы чужих гостей.

Как ни странно, фанатичное следование намеченному плану способствует не его выполнению, а расстроенным нервам всех участников. Ключевые слова — «придерживаемся намеченного» и тогда всё пройдет замечательно!

Идеальная свадьба в Чехове — это прежде всего настроение жениха и невесты! Только искрящееся счастье молодоженов способно раскрасить яркими красками любой, даже самый простой, план свадьбы!

 

Содержание страницы

Как подать заявление в ЗАГС в Чехове

.

Сколько стоит пошлина за регистрацию брака

.

Где оплатить пошлину за бракосочетание

.

 

Что нужно взять с собой в ЗАГС

К своей свадьбе большинство пар готовятся тщательно, заказывают ресторан, приглашают гостей, продумывают наряды. Но, впопыхах, можно забыть самое главное, что нужно в ЗАГСе.

Главное, что нужно взять в первую очередь – паспорта. Без них брак не зарегистрируют, а также не выдадут свидетельство. Также необходимо взять с собой деньги, которые могут понадобиться для оплаты дополнительных услуг, например, видеосъемки церемонии бракосочетания. Для свидетельства о браке возьмите папочку или специальную обложку, чтобы не помять столь важный документ.

Конечно же, ни одна роспись не обходится без обручальных колец. Выносят их на подушечке, поэтому ее тоже стоит взять с собой.

Часто в ЗАГС берут шампанское и бокалы. После регистрации брака молодожены выпивают шампанское из новых бокалов, которые затем хранят как семейную реликвию. Впрочем,  шампанское можно перенести и на торжественную часть свадьбы в ресторане или дома.

Хлопушки и лепестки цветов создадут еще более праздничное настроение молодоженам.

Список вещей, которые нужно взять в ЗАГС с собой

Резюмируя перечисленное выше, можно составить краткий чек-лист для ЗАГСа в Чехове:

  • паспорта
  • кольца
  • подушечка для колец
  • папка или обложка для свидетельства о регистрации брака
  • шампанское и бокалы (пластиковые стаканчики гостям)
  • хлопушки
  • деньги

Проследить за всеми важными атрибутами лучше всего свидетелям или родителям, так как новобрачные могут впопыхах забыть о них. Это и не удивительно, ведь в день свадьбы их мысли будет заняты совсем не организационными вопросами.

 

Проведение свадьбы в Чехове

Свадебная церемония символизирует переход от старой, холостяцкой жизни, к жизни новой, семейной. Невесте и жениху, а также их родителям хочется, чтобы этот праздник прошел на высоте и надолго запомнился. Каждая невеста с особым трепетом подбирает себе наряд, ведь она в этот день должна выглядеть лучше всех. Наряды молодоженов, а также все свадебные аксессуары предлагают вам лучшие свадебные салоны Чехова и Москвы.

 

Где купить свадебное платье в Чехове

В салоне можно не только выбрать платье для молодой и костюм для молодого, но и сделать заказ, в том случае, если вам ничего не приглянулось. Если вы думаете, что свадебные салоны в Чехове только для очень состоятельных людей, то ошибаетесь: тут можно выбрать товар по вполне приемлемой цене.

Свадебные салоны Чехова предлагают покупателям не только свадебные платья, но и вечерние платья, и платья для полненьких девушек и женщин. Поэтому вопрос, где купить свадебное платье в Чехове, можно считать решенным.

Успех свадьбы зависит не только от правильного выбора нарядов для молодых, но также от правильной организации самого свадебного мероприятия. Профессиональные свадебные агентства Чехова могут все: организовать официальную часть праздника, красиво оформить банкетный зал, помочь вам с выбором ЗАГСа или собора, в котором вы будете венчаться, и многое другое.

Свадебные агентства в Чехове также возьмутся за организацию вашего свадебного банкета. Лучшие специалисты в области организации свадеб тщательно разработают сценарий торжества, оформят зал, пригласят самого лучшего тамаду и музыкантов, фотографа и видеооператора.

 

Как выбрать свадебное агентство в Чехове

Свадьба – одно из самых значимых событий в жизни любого человека, и каждому хочется, чтобы этот день стал незабываемым. Сегодня существует масса свадебных агентств, которые полностью берут на себя подготовку и проведение свадьбы в Чехове. Свадебный бизнес – весьма прибыльное дело, и, как нередко бывает в таких случаях, наряду с действительно серьезными и солидными свадебными агентствами появилась масса фирм-однодневок.

Чтобы не попасться на удочку мошенников и не испортить замечательный день свадьбы, прислушайтесь к нашим советам.

Начинать подготовку к свадьбе нужно за несколько месяцев до назначенного дня. Невесту обычно больше всего волнует выбор свадебного платья, но правильный выбор свадебного агентства – дело еще более важное. К счастью, и в том, и в другом случае может помочь Интернет.

 

Свадебные агентства в Чехове — список

тут совсем скоро будет список 🙂

Любое приличное свадебное агентство обязательно имеет свой сайт в Интернете, где можно получить исчерпывающую информацию об оказываемых им услугах. Не поленитесь внимательно просмотреть сайты свадебных агентств Чехова, в том числе с представленными на сайте портфолио фотографов, видеооператоров, дизайнеров-оформителей банкетного зала, флористов и др. Вникать необходимо во все детали, включая возможности предоставления автотранспорта и устройства фейерверка.

Ознакомьтесь с расценками на те или иные виды услуг, почитайте отзывы пар, воспользовавшихся услугами этого агентства. Если указан только мобильный телефон, это сразу должно насторожить. Не стоит также обращаться в агентства, если менеджер при телефонном разговоре не может дать четкие ответы на конкретно поставленные вопросы.

Иногда найти идеальное свадебное агентство в Чехове может помочь «сарафанное радио», т.е. отзывы друзей и знакомых, у которых недавно была свадьба. С учетом их опыта заранее составьте для себя список вопросов, на которые вам должны ответить при личном посещении агентства.

Если вы правильно выберете по-настоящему профессиональное свадебное агентство, то день вашей свадьбы ничто не омрачит и он будет потом долго вспоминаться как счастливейший день вашей жизни.

 

Где провести свадьбу в Чехове

Насколько успешно пройдет ваша свадьба, зависит также от того, какой вы выберете банкетный зал. Если гостям понравится ресторан, тогда про свадьбу у них будут самые приятные воспоминания. Банкетные залы для свадьбы в Чехове отличаются друг от друга своей вместимостью, а также расположением относительно вашего дома. Выбирать банкетный зал для свадьбы по вместимости имеет смысл после того, как вы полностью утвердите список приглашенных.

Банкетные залы для свадьбы в Чехове имеют различный стиль — это надо учитывать при подготовке свадьбы. К примеру, если свадьба планируется в украинском стиле, то в таком же стиле должен быть оформлен ресторан для свадьбы.

 

Свадебный фотограф в Чехове

Любая девушка с раннего детства мечтает о свадьбе и планирует ее до мельчайших деталей. Она знает, из каких цветов будет свадебный букет, какое будет на ней платье, и что нужно ответить в ЗАГСе. Остается только найти жениха и свадебного фотографа. Что касается первого вопроса, то тут ничего выяснить заранее не получится. Что же касается вопроса выбора фотографа на свадьбу в Чехове, то здесь дела обстоят несколько проще.

Свадебный фотограф в Чехове в настоящее время – это не редкость. Учитывая, что это достаточно прибыльное занятие, недостатка в представителях данной профессии нет. Вопрос состоит в другом: а какой же процент профессионалов среди общего числа свадебных фотографов? Однозначно ответить нельзя. Да это не особо и важно. Главное, чтобы вам не довелось работать с любителем. Для этого при выборе свадебного фотографа поинтересуйтесь, кто может предоставить ему рекомендации, и обязательно посмотрите несколько его работ, они все скажут сами за себя. Профессионал правильно выберет место, свет и ракурс. Его фотографиями можно будет любоваться часами и с удовольствием показывать гостям и, впоследствии, детям.

 

Где найти свадебного фотографа в Чехове

Начните со знакомых. Возможно, им уже когда-то приходилось иметь дело с хорошим фотографом, и у них остались его координаты. Если этот способ поиска себя не оправдал, смотрите список свадебных фотографов в Чехове ниже. Там вы найдете и отзывы уже воспользовавшихся услугами этого специалиста. Предположим, что данный фотограф вас заинтересовал. Свяжитесь с ним по телефону, обсудите детали, узнайте приблизительную цену и спектр предоставляемых услуг, т.е. занимается он исключительно свадебной съемкой, или у него есть возможность сделать тематическую фотосессию. Желательно это все делать при личном общении.

 

Видеооператор на свадьбу в Чехове

Видеосъемка свадьбы в Чехове требует аналогичного подхода: та же схема поиска, те же критерии отбора, тот же принцип заключения контракта. Наличие профессионала – это уже порядка 90% удачно выполненной работы. Оставшиеся 10% зависят исключительно от вас: вы должны улыбаться, излучать счастье и любовь. Тогда фотограф или видеооператор смогут запечатлеть это на пленке, оставив такие прекрасные мгновенья с вами навсегда.

Хотелось бы пожелать, чтобы ваш выбор был правильным и обдуманным. И не только в отношении фотографа или видеооператора, а всего, что вам когда-либо придется выбирать.

 

Свадебные торты и караваи в Чехове

Ни одно свадебное застолье не обходится сегодня без свадебного торта, вынос которого становится кульминацией банкета. Настоящие свадебные торты – это подлинный шедевр кондитерского искусства, а главное, что вы сами можете выбрать его форму, украшения, начинку и пр., поскольку свадебные торты выполняются по индивидуальному заказу.

Изготовлением свадебных тортов на заказ в Чехове занимаются кондитерские, хлебокомбинаты, рестораны, а так же частные мастера, и везде вы сможете увидеть образцы продукции, просмотрев портфолио. Если у вас есть собственное представление о свадебном торте вашей мечты, то кондитеры помогут их воплотить, а возможно, предложат собственные оригинальные решения.

 

Где заказать свадебный торт в Чехове?

тут совсем скоро будет список 🙂

Оригинальные начинки, которые являются фирменной «изюминкой» многих изготовителей и секреты которых обычно не раскрывают, сделают ваш торт совершенно уникальным на фоне обычной кондитерской продукции.

С Запада к нам пришла традиция делать свадебные торты из многих ярусов (их количество может доходить до семи) и украшать фигурками жениха и невесты, кольцами, лебедями, амурчиками, не говоря уже о надписях, цветочных гирляндах и прочей красоте.

Большой свадебный торт вывозят на специальной тележке и дают гостям возможность полюбоваться этим шедевром. В последнее время даже сложилась традиция фотографироваться на фоне свадебного торта. А потом начинается аукцион по продаже первого куска торта, который молодожены отрезали вместе – это тоже традиция.

Хотя свадебные торты являются своеобразным венцом свадебного банкета, не стоит забывать и о традиционном русском каравае. В старину ни одна свадьба на Руси не обходилась без свадебного каравая, в Чехове он и сегодня он сохраняет свое символическое значение. Каравай – это большой круглый хлеб, олицетворяющий солнце. Он должен был служить оберегом для молодоженов, а колосья из теста, украшающие каравай, символизировали достаток и плодовитость.

Где заказать свадебный каравай в Чехове?

и тут будет список, обязательно 🙂

Сегодня после регистрации родители встречают молодоженов хлебом-солью – красивым румяным караваем на расшитом рушнике, который должен принести в их дом счастье и достаток.

Оформление свадьбы в Чехове воздушными шарами

Как и многие другие традиции, оформление воздушными шарами различных праздников пришло к нам с Запада и очень быстро приобрело широкую популярность. Естественно, такое великолепное украшение не могло остаться без внимания при оформлении свадеб, и сегодня украшение банкетного зала воздушными шарами стало обязательным атрибутом свадьбы.

Однако украшение зала шарами – не такое простое дело, как может показаться. Прежде всего, подойдут не любые шары, которые продаются на улице. Оптимальным вариантом для оформления считаются мягкие эластичные шары диаметром до 25 см производства Бельгии, Мексики, Португалии и США (они наиболее качественные и дорогие). Продаются они только в специализированных фирмах.

В основном для оформления используются латексные шары типа металлик (в перламутровых тонах), пастель (матовых и насыщенных цветов) и кристалл (полупрозрачные). Все они подходят для оформления, но, по мнению дизайнеров, в оформлении нужно использовать шары не более чем трех цветов.

Изображение Hans Braxmeier с сайта Pixabay

Стены банкетного зала обычно украшают гирляндами шаров, но наиболее эффектно должны выглядеть композиции, на фоне которых сидят молодожены. Это может быть арка, сердце, два переплетенных сердца или обручальных кольца и т.п.

Следует учесть, что такие композиции обязательно выполняются на проволочном каркасе, иначе они деформируются и получатся кривыми, что особенно заметно на фотографиях. Без каркаса такую композицию невозможно переместить, а если хотя бы один шарик сдуется, то вся композиция просто переломится.

Сегодня оформление воздушными шарами банкетного зала в Чехове обычно производят специализированные фирмы, список которых мы предоставим ниже. Прежде чем заказывать оформление, нужно познакомиться с их портфолио и убедиться, что вы будете иметь дело с настоящими профессионалами. Предварительно составляется договор с подробным описанием предоставляемых услуг.

Время сдачи работ обычно назначается за час до начала свадебного банкета, но никак не в день накануне, потому что если что-то лопнет или упадет, самостоятельно исправить это вы вряд ли сможете. Оформить заказ нужно как минимум за неделю до свадьбы.

Чехов. Вахтангов. Свадьба. Художественный смысл.

Чехов. Вахтангов. Свадьба. Художественный смысл.


С. Воложин.

Чехов. Вахтангов. Свадьба.

Художественный смысл.

До сознания самого Чехова не доходило, что его идеалом является антихристианское иномирие.

 


Я озадачен.

Я уже привык к тому, что, какую вещь Чехова ни возьму, мне везде видится, что он –ницшеанец. То есть автор, до такой крайней степени не переносящий скуку Этого мира (хотя бы потому скука, что скоро ему, Чехову, умирать от чахотки), что он, автор, готов от злости помучить и своего читателя скукой, чтоб тот от нуды чуть не взорвался ТАКИМ взрывом, который разнесёт Этот мир вдребезги, и это-то Чехову и сладко. Мизантроп такой. Поэтому в пьесах, в частности, Чехов даёт мир, не относящийся к собственно представлению, что разворачивается перед нами. Например, знаменитое поправление Треплевым галстука дяде в первом действии “Чайки”. Чехов как бы тихо издевается над зрителями свой пьесы, собравшимися извлечь из пьесы нечто значимое. Когда всё (так Чехов думает) – трын-трава. Я при этом радикально думаю за подсознание Чехова, что для того, если не Этот мир хорош, то какой-то иной.

То есть никаких сатирических или юмористических произведений у Чехова нету – так я привык. Так чуялось раз за разом ещё до того, как я скрупулёзно вникал.

И вдруг я прочёл сцену в одном действии “Свадьба” (1889). И она явно сатирическая.

А сатиру, по моему понятию, пишут авторы, которым не Этот мир вообще не нравится, а что-то менее глобальное. Такая-то власть, такой-то строй, такое-то мироотношение.

Выглядело, что в “Свадьбе” Чехов озлился всего лишь на обывателей нижайшего пошиба. Достаточно быть обывателем аристократом, чтоб такая филиппика Чехова – если она действительно такова – пришлась по вкусу. Или, скажем, революционером нижайшего пошиба (т.е. автоматически не обывателем). Или быть подлизой к победившей революции. И Чехова тогда естественно извратить:

«Ненависть к мещанству была оборотной стороной той огромной любви к человеку, которой всегда было согрето гуманистическое творчество Чехова” (Р. Н. Симонов. http://teatr-lib.ru/Library/Simomov_R/vah/).

Может быть, что я просто ошибся с сатиричностью “Свадьбы”, как и профессионалы, извратители Чехова? Обратил внимание на поверхность, так сказать?

Может.

И что делать?

Обратиться к “Поэтике Чехова” (1971) Чудакова. Чудаков, правда, опасается восходить до иномирия как идеала Чехова. Но всё-таки.

«Предметы в старой драме центростремительны, векторы сил направлены внутрь, к единому центру. В чеховской драме господствуют силы центробежные. Направленные в противоположную сторону, они свободно разбрасывают предметы по широкому полю драмы; поле раздвигается до необозримых пределов. Границы его становятся зыбкими, мир вещей драмы сливается с лежащим вне её вещным миром”.

А ну, смотрим начало:

«Ярко освещенная зала. Большой стол, накрытый для ужина. Около стола хлопочут лакеи во фраках. За сценой музыка играет последнюю фигуру кадрили.

Змеюкина, Ять и шафер (идут через сцену).

Змеюкина. Нет, нет, нет!

Ять (идя за ней). Сжальтесь! Сжальтесь!

Змеюкина. Нет, нет, нет!

Шафер (спеша за ними). Господа, так нельзя! Куда же вы? А гран-рон? Гран-рон, силь-ву-пле!

Уходят».

Мне пришлось смотреть, что такое гран-рон. – Большой круг, фигура в общем танце. В русской кадрили «Исполнители образуют один круг большой, а внутри него круг поменьше. Внешний круг движется по солнцу, а внутренний может двигаться как по солнцу, так и в противоположном направлении”. Шафер – свадебный чин, по-видимому, тут превышающий свои полномочия.

Ясно, что перед нами сцена, к собственно свадьбе не относящаяся, раз пара бросила общий танец, видимо, сколько-то да обязательный, раз уж вы начали танцевать.

Чудаков прав.

Ещё.

«В чеховской прозе поток мысли не стремится к непрерывности. Он дискретен; изображение мира духа постоянно перебивается знаками другого ряда — мира вещей”.

Вот Апломбов, жених, перечисляет претензии будущей тёще за невыполнение обещаний. Это прерывается гран-роном, врывающимся в одну дверь зала со столом и исчезающим в другой двери. Змеюкина и Ять отстают опять от всех, остаются в зале со столом, Ять опять пристаёт к Змеюкиной (оказывается, чтоб она спела), та отговаривается и:

«…Жарко! (Апломбову.) Эпаминонд Максимыч, что это вы в меланхолии? Разве жениху можно так? Как вам не стыдно, противный? Ну, о чем вы задумались?

Апломбов. Женитьба шаг серьезный! Надо все обдумать всесторонне, обстоятельно”.

Это ж абсурд. Свадьба ж уже совершается. Но, главное, он так ничего от тёщи и не добился и не больше не собирается.

«Каждый новый дискретный отрезок не продолжает прежнего и сам заканчивается “ничем””.

Всё – трын-трава, — как бы говорит автор.

Не добивается своего и Ять. Диалог со Змеюкиной перебивается отцом невесты, разговаривающим (под выпивку) с греком вопросами-ответами типа “ни о чём”:

«…А тигры у вас в Греции есть?

Дымба. Есть.

Жигалов. А львы?

Дымба. И львы есть…”.

Бьёт в глаза, что это неправда. И прячется общее впечатление хаоса жизни, которую нельзя, собственно, перенести.

Как Чудаков о чеховском пейзаже: «наблюдение, не поддающееся никакой систематике”.

Пол пьесы – сплошные обрывки разговоров. Во второй половине – говорение отставного капитана 2 ранга, которое есть для всех совершенный хаос. (Капитан-то плавал на парусных судах и всем не только чужда морская терминология, но и тем более – парусного флота. )

«Случайностный способ у Чехова универсален”.

«Апломбов. Желаю, чтобы и вы были таким же честным человеком, как я! Одним словом, позвольте вам выйти вон!

Музыка играет туш».

Оно, конечно, смешно, но не для смеха ввёрнуто.

Тост грека – вообще случайный набор слов:

«Дымба (встает, смущенно). Я могу говорить такое… Которая Россия и которая Греция. Теперь которые люди в России и которые в Греции… И которые по морю плавают каравия, по русскому знацит корабли, а по земле разные которые зелезные дороги. Я хоросо понимаю… Мы греки, вы русские и мне ницего не надо… Я могу говорить такое… Которая Россия и которая Греция”.

Всё-всё-всё – трын-трава.

Чудаков даже доходит до унижающего Чехова предположения:

«Не потеря ли это, не отход ли от той духовности, которой всегда жила русская литература в своих вершинных достижениях?

Действительно, у Чехова нет того открытого, страстного духовного поиска, к которому привыкла русская литература после позднего Гоголя, Толстого и Достоевского. Может быть, это и можно назвать потерей”.

Я ошибался, говоря выше, что Чудаков опасался восходить до иномирия как идеала Чехова. – Просто ему в 1971 году это в голову не пришло. Удивляться надо Шалыгиной, в 1997-м году, когда не было цензуры, написавшей диссертацию о Чехове (http://shaligina.narod.ru/disser_1.htm), в которой 3 “вневремен”, есть словосочетания: “изменений в теории причинности”, “изменения в представлениях о субстанциальности, причинности”, “глобального сдвига в теории причинности”, “трансформацией представлений о проницаемости материи, причинно-следственных закономерностях”, — а всё-таки впрямую назвать Чехова ницшеанцем и у неё рука не повернулась написать.

А на самом деле у Чехова была ого какая духовность. Но – ницшеанская.

Я смею думать, что до сознания самого Чехова не доходило, что его идеалом является антихристианское иномирие. И даже до Льва Толстого это не доходило, он писал, мол, у Чехова «все “правдиво до иллюзии””. Так что я могу понять и свою первоначальную озадаченность от “Свадьбы”, что она – сатирическая. Тем более можно понять просоветского Р. Симонова, ошибочно подумавшего, что Вахтангов решил в угоду пролетарскому зрителю ставить “Свадьбу” как сатиру на мещан. Можно даже понять самого Вахтангова, решившего над советской властью поиздеваться, утрировав сатиричность и даже классовость, мол, пьесы (сами, мол, вы, революционеры, есть мещане, раз так материалистично нацелены на экспроприацию экспроприаторов). – Как поиздевался Вахтангов? – «Прием преувеличения и гротеска” (Симонов). – Сам приём Симонов не заметить не мог, а вот понять Вахтанова ему не довелось:

«Своей интерпретацией Чехова Вахтангов высмеивал, как бы навсегда изгонял мещанский мир из новой, революционной действительности”.

В самом деле. Там же среди действующих лиц есть «Дмитрий Степанович Мозговой, матрос из Добровольного флота” и как-то с трудом мыслимый обывателем «Федор Яковлевич Ревунов-Караулов, капитан 2-го ранга в отставке”.

Вахтангов что сделал с ними?

«Матрос добровольного флота Мозговой в исполнении Б. Захавы казался человеком веселым, неунывающим, простым, душа нараспашку.

Главным “положительным героем” вахтанговской “Свадьбы” был принятый за генерала капитан Ревунов-Караулов, которого тепло и просто, с большим обаянием играл О. Басов. Вахтангов специально настаивал на простоте исполнения этой роли, сознательно добиваясь резкого контраста между спокойной естественностью старого капитана и взвинченным, гротескным ритмом внутренней жизни большинства гостей”.

А у Чехова Мозговой просто никакой, что есть воплощение скучности для ницшеанца проклято рационального мира. Капитан же – просто на грани сумасшествия – так не чувствует окружающих и себя.

Грек – кондитер. Реальное производство. Ну так, несмотря на чеховский идиотизм того, Вахтангов его улучшил:

«Общительный, доверчивый, по-детски радушный, он в каждом человеке на свадьбе видел своего искреннего друга. Ему все нравилось, все казалось восхитительным. Подогретый вином, он пребывал на свадьбе как в блаженном сне. Праздник, музыка, танцы, пиршественный стол производили на него поистине чарующее впечатление. Оказавшись за столом, Харлампий Спиридонович доходил постепенно до состояния восторга. Умиленный, растроганный до слез, произносил он свою довольно бессвязную речь”.

Романтика Ятя, за то, что он водится с мещанами (за что мизантроп-Чехов того выставил смешным), Вахтангов сделал: «Небольшого роста, с длинной спиной и короткими ногами, с прыгающим на носу пенсне. Ять был и смешон и жалок”.

С остальными злой гротеск Вахтангова пускается во все тяжкие:

Жигалов (чиновник) «оказывался жестоким и хищным. Патока любезных и ласковых слов щукинского Жигалова, его склонность прикидываться простачком, не приспособленным к жизни человеком — все это были маски, за которыми прятался чиновник, несомненный взяточник, скучный обыватель, мещанин, равнодушный ко всему, кроме наживы и чинов”.

Подробнее у Симонова не написано, но можно поверить. – Слова:

«Жигалов. И, должно быть, жульничества много. Греки ведь все равно, что армяне или цыганы. Продает тебе губку или золотую рыбку, а сам так и норовит, чтоб содрать с тебя лишнее…”. –

эти слова, наверно, говорились так жестоко, как черносотенцы, выводя евреев из нечестной торговли (та всегда нечестна), поступали со своими конкурентами во время еврейских погромов. “Шо на мэнэ, то на тэбэ”. Что соответствовало, по Вахтангову, наверно, недавнему в 20-м году (когда ставилась “Свадьба”) лозунгу: “Грабь награбленное!”

Теперь Жигалова жена (играла Шумихина):

«…сразу видно, что жена руководила мужем. Шухмина делала замечания мужу сердито и строго: “Не тыкай вилкой в омары… Это для генерала поставлено. Может, еще придет…” — настолько строго, что иногда возникала мысль, не бьет ли она, часом, дома Евдокима Захаровича?”.

У Чехова было просто:

«Настасья Тимофеевна (мужу). Что ж зря-то пить и закусывать? Пора бы уж всем садиться. Не тыкай…”.

Жених:

«У него — большой длинный нос, сердитые глаза, небрежно падающий на лоб клок волос. Худая длинная фигура, одетая во фрак, явно купленный по дешевке, по случаю, бродила по сцене с вечно недовольной физиономией, наводя уныние на окружающих гостей. Достучаться до сердца этого человека немыслимо. Таким ханжой и брюзгой, вечно недовольным человеком завершит свои земные дела оценщик ссудной кассы Эпаминонд Максимович Апломбов”.

Кем, как не плохим, должен быть в Советской России оценщик ссудной кассы. И кем, как не очень-очень плохим – для Вахтангова, может, в тайне от себя самого, являющегося врагом советской власти.

Я вспоминаю, как я, не умеющий пить, ненатурально вёл себя на пьянках: притворялся больше пьяным, чем был, стараясь незаметно выпить поменьше, так как знал, что иначе очень скоро усну, чем выдам себя. Я был чужой на этом празднике жизни. А никто не замечал. Наоборот, считали, что со мной веселее и что я свой в доску. Нет, я партнёров не ненавидел. Но Вахтангов власть – не исключено, ненавидел.

Понять его можно, но простить – нельзя. Потому что нельзя заменять своим художественный смысл не тобою написанной пьесы. Потому что заменять – это не слышать то ЧТО-ТО (иномирие у Чехова), которое замечал, хоть и не называл адекватно, Чудаков.

Р. Симонову особенно нельзя простить. Потому что он историзмом называл приспособление постановки пьесы к потребностям своего времени, в 1920-м году – революционного. Тогда как историзмом на самом деле называется объяснение улёта Чеховым в ницшеанство в 1889-м году поражением народничества и всего обществизма.

19 января 2018 г.

Натания. Израиль.

Впервые опубликовано по адресу

http://newlit.ru/~hudozhestvenniy_smysl/5983.html

Весёленькая свадьба. Шмелёв И.С.

Скорняк с нашего двора, по прозвищу «Выхухоль», выдавал замуж дочку Феню. Свадьба готовилась такая, что ахали: бал и вечерний стол, на Якиманке, в доме Клименкова – «для свадеб и балов», с духовой музыкой, с лавровыми деревцами в кадках и с благородными шаферами[3], как, например, студент Иван Глебыч, который пенсне носит. И выдавал не за кого-нибудь, а за ученого землемера, – с серебряным знаком ходит!

Полугариха – сваха в месяц свертела дело, а мы все думали, что Фене нравится Иван Глебыч. Все ходил к скорняку, доучивал Феню после Мещанского училища: нанял его скорняк развивать ее, чтобы была настоящая барышня, и они все читали книжки – «Дворянское Гнездо», и… разные. Принесешь скорняку Загоскина, а они грустные стишки читают – Надсона там или «Парадный подъезд»… а «Выхухоль» слушает и вздыхает над лисьим мехом. И под гитару пели – «Глядя на луч пурпурного заката», – нравилось скорняку. Горкин всё его пустодумом звал: «До лысины всё лыцаря-Гуака своего читаешь – вот и начитал дырку в голову». Бывало, сидим на рябине с Женькой, а они про «Дворянское гнездо» всё – вот и начнем дразнить: «Ах и-Феня-Феня-я – Феня ягода моя!» – даже язык устанет. Иван Глебыч камушками швыряет: «Какие же вы неразвитые!» – а мы свое. Так и уйдет из сада. Феня была красивая: в русском костюме, темная коса, карие глаза, личико круглое, румяное, – ну, ягодка. Даже и Жене нравилась, а он всё говорил, что любовь может развратить, и не совершишь подвигов, как Юлий Цезарь, и барышень всё дичился. А тут, будто, и ревновал, сердился: «Кошачьи амуры… из ведра бы!..»

И так неожиданно – за землемера, собственный дом. Ну, домишка на огородах, в спарже там жулики ночуют… а, главное, с серебряным знаком ходит. И… десять тыщ чистоганом дает скорняк, на кошках под бобра капиталец какой накрасил!..

     * * *

При мне и с Фирсановым рядились, с кондитером.

– …и амуровые чтобы канделябры, для молодых.

Старик Фирсанов, высокий, в баках, похожий на лорда Гленарвана, из «Детей капитана Гранта», загибает пальцы:

– Амуровые канделябры – самое первое, сахарные голубки на плите – второе-с… рог изобилия, с конфектами в ажуре, и с зеркальцами, и в кружевцах, четыре рубли фунт, «свадебные», не Кудрявцева-с, а Абрикосова-Сыновья, – три?..

– Английской горькой побольше, Болховитин-прасол будет, обещался.

– Будет-будет – всё будет! – говорит Фирсанов, скороговорочку, – и горькая, и хинная, и рябиновка… Семи сортов. Буфет, холодное и горячее, соляночки на сковородке, снеточки белозерские, картофель пушкинский, свирепая каена[4], перехватывает глотку, – фирсановское открытие! Из рыбного закусона: семга императорская, балык осетровый, балык белужий, балычок севрюжий, хрящъ уксусный, сигов трое, селедка королевская… икра свежая, икорка паюсная-ачуевская…

– Да уж пировать так пировать… событие такое… как исторический роман! за благородного отдаю, серебряный орел на груди!..

– Хорошо их знаю. Пешком не ходит, всё на извозчиках ездит в клуб, все городовые козыряют. И еще… буфет прохладительный, аршады-лимонады[5], ланинская вода[6], зельтерская для оттяжки… фруктовый сортимент…

– Пришлет золотую карету под невесту! Шафера от него: учитель рисования, при орденах, во фраке, во дворцах рисовал! и еще, тоже со знаком, ихний. И у меня не жиже: студент в мундире со шпагой, в пенсне ходит… и еще, тоже из образованных, экзекутор[7] из суда, со шпагой тоже, и двое про запас, Болховитина сынки, в перчатках, учащие.

– Да уж бу-у-дет-будет – все будет! – говорит Фирсанов, закуривая сигару, – только сигары курит.

     * * *

Пригласительный свадебный билет с золотым обрезом: «…пожаловать на бал и вечерний стол…» Вся Калужская перед домом: ноябрь, падает снежок. Подкатывают шафера в коляске. Перед ними картон с букетом. Оба в сияющих цилиндрах, в белых как мел перчатках, крылатые шинели, на груди что-то золотится. Лица румяные, с морозцу. В толпе говорят: ар-ти-сты! Я бегу к скорняку. Шафера отбивают каблуками, кричат с порога: «Жених ожидает в церкви!» – и всем делается страшно. Трещат скорняковы канарейки. Шафера сбрасывают шинели, вынимают белый букет в путающихся атласных лентах и подают невесте. Феня похожа на царевну: беленькая, во флёрдоранжах[8], светится сквозь вуальку, щечки чуть-чуть алеют. Женька вздыхает сзади. Вспоминается грустно-грустно: «Ах и Феня-Феня-я…» Скорняк схватывает образ, скорнячихе суют кулич, Феня опускается в вуальке. Скорняк, в сюртуке, похож на старого барина; скорнячиха, в шумящем платье, вся обливается слезами. Женька шепчет: «Нечего тут сыропиться!» Вскрикивают за нами: «Да Андрюша, образ-то кверх ногами!..»

Кричат шафера: «Карету под невесту!» Ахают все: ка-ре-та!.. Атласная – золотая, окна – насквозь все видно, в мелких подушечках, атласных, будто играет перламутром. Двое лакеев, в белом, в цилиндрах с бантом. Шафера откидывают дверцу. Иван Глебыч – в мундире, с флёрдоранжем; светится рукоятка шпаги, перчатка откручена на пальцы, лицо в тревоге. Кричат: «Божье благословение, мальчика-то вперед пустите!» Андрюша, в бархатных панталончиках, вихрастый, с образом на груди, тычется на подножку, в страхе; под носом у него «малина» – с медовых пряников. Тощий высокий экзекутор, в мундире и со шпагой, держит невестин шлейф, студент нежно поддерживает Феню, словно она стеклянная. С треском захлопывают дверцу. Шафера прыгают в коляску, кричат: «С Богом!» Все крестятся. Скорняк корит Кологривова: «Что ты мне под невесту подал! Богa у тебя нет, такое под невесту!..» Каретник, с заплывшими глазами, божится: «Да… покойничков у меня эти не возят… а что Паленова вчерась возили, так это из уважения, не в счет». Скорняк уходит, махнув рукой. Говорят: «Не к добру: покойницких лошадей прислал». Каретник ворчит: «Приметил, скорнячий глаз!. . Лошади не кошка, под бобрика не закрасишь».

     * * *

В доме Клименкова горят окна. Мы с Женькой топчемся у ворот: рано, войти неловко. По двору пробегают поварята, тащат с саней корзины, звенят бутылки. Музыканты приехали: пробуют, слышно, трубы. На боковой подъезд, во дворе, выбегает Фирсанов, во фраке, с салфеткою под мышкой: «Че-е-рти, куда заливное сунули?» Здороваемся с Фирсановым. «Да что… опять, мошенник, нарезался, заливное никак не сыщем, а еще старший повар!» Поваренок кричит: «Нашли заливное, в дрова засунута! А Семеныча снежком оттерли!» – «Ну, слава богу!.. Со́ли в мороженое бы не попало!» – кричит Фирсанов и приглашает заправиться: закусочные пирожки готовы. Это наш придворный кондитер, правит все свадьбы, поминки и именины, еще от дедушки. Подъезжают на своих и на лихачах. Прасол вываливается кулем из саночек. Бегут барышни в белых шальках, духами веют. Подкатывают: мясник Лощенков с семьей, в карете; краснотоварцы Архиповы, Головкин-рыбник, портной Хлобыстов, булочник с семейством – Ратниковы, Баталовы, Целиковы; бараночник Муравлятников с сынками, Сараев-башмачник с дочками – какие-то все другие, в хороших шубах. Молодые сейчас приедут. Сумерки, плохо видно. Кто-то высокий столкнулся с Женькой и извиняется, идет на подъезд за всеми. Женька шепчет: «Ты знаешь, это кто?.. Он, ей-богу! Да «дикообразово перо»-то подарил я, тот, писатель!» Я не верю… Не может быть! И радостное во мне: будто знакомый голос, баском таким: «Ах, простите, пожалуйста!..» Надо сказать Фирсанову, угощали чтобы… и скорняку, что писатель у него на свадьбе. Все хотел: «Живого бы писателя посмотреть, Загоскина бы». Но тот уж помер, а это живой писатель.

     * * *

Входим под фонари подъезда в большие сени, с зеленой куда-то дверью. Пахнет парено-сладковато: осетриной, сдобными пирожками, сельдереем – особенным, поварским духом. Идем по широкой лестнице по малиновому ковру. В высокой зеркальной зале, под мрамор с золотом, с хрустальными люстрами из свечей, – свадебный стол, «покоем». Белоснежные скатерти, тысячи огоньков хрустальных – от разноцветных пробок, от бутылок, лафитничков и рюмок, блеск от бронзы и серебра. Музыканты на хорах пробуют робко трубы, сияет медь. «После «встречи», – кричит Фирсанов, – «Дунайские волны» пустишь, а там скажу!» Потягивая бакенбарду, он оглядывает парад, что-то соображая пальцем. На «княжем месте» на серебре – «рог изобилия», из которого рушатся конфекты. «Амуровые канделябры» – по сторонам: золотые амурчики целуются под виноградом, выбросив в воздух ножки. Мы выискиваем по зале – где он. По стенам сидят недвижимо гости, положив красные руки на колени или подпершись, самоваром, – все красноликие, в стесняющем крахмале, в тугих сюртуках, в манжетах. Белоногие барышни смирно сидят с мамашами. Официанты несут подносы, звенят бокальчики. Фирсанов кричит в фортку: «Как завидишь – бенгальский огонь, пунцовый!»
Нет его и в малиновой гостиной: старые дамы только сонно сидят на креслах. Нет его и в ломберной – угловой, и в малой, где «прохладительное» для дам; нет и в буфетной, с «горячим» и «холодным», где разноцветные стенки из бутылок, в которых плавают язычки огней, где всякие соблазнительные яства: пулярды[9] в перьях, заливные поросята, осыпанные крошкой прозрачнейшего желе, сочные розовые сиги, масляно-золотистые сардины, хрящи белужьи, бочоночки с зернистой, семги и балычки, салаты и всякие соленья: хрусткая синяя капуста, огурчики-недоростки в перце, кисленькие гроздочки винограда, смородины красной венчики, свирепая каена, похожая на кирпичный соус, соляночки, снеточки, румяный картофель «пушкинский», – и здесь даже нет его! Женька шепчет: «В прохладительный заглянуть, кстати и ананасной хватим?» Толстый прасол сонно глядит на нас, будто хочет спросить: «Вы это… в котором классе?» Вьется официант с тарелочкой: «Не прикажете-с?» Прасол тычет в бутылку с перехватцем: «А ну, огорчи, любезный», – английской горькой. Мы вытаскиваем сардинку и роняем – в окнах вдруг полыхает красным, грохают медные тазы над нами – играют «встречу»: приехали!

     * * *

В дверях гостиной шелковые старухи спутались бахромой, толкаются локтями, сердито шипят: «Успеете, пострелы!» Мы проскальзываем у них под локтем. У входа в залу стоят новобрачные на розовом атласе. Фирсанов держит корзиночку, все бросают овсом и хмелем. Мы тоже бросаем, в Феню. Она – царевна, только ужасно бледная, – не ягодка уж, а ландышек. Новобрачный – какой-то неприятный, чернявый, глаза косые, бородка таким скребочком. Фирсанов кричит на хоры: «Давай!» Официант с баками встряхивает салфеткой, и на молодых сыплются цветочки. Скорняк всплескивает руками, все расхватывают – на память. Иван Глебыч шепчет на ушко Фене, и она дает ему розу из букета. Начинают просить другие, но Фирсанов вежливо говорит, что букет теперь целомудренный, а к разъезду… тогда растрепем. Говорят и смеются: пра-а-вильно! Иван Глебыч как будто недоволен, все поджимает губы. Он перед молодым – красавец: высокий, волосы так, назад, как Рославлев у Загоскина. Женька ворчит: «Косоглазого выбрала!» Я говорю: «Скорняк это, не пожалел дочери несчастной». Фирсанов просит пожаловать в гостиную, сейчас будут поздравлять шампанским. Мы идем с Фенечкой, но какая-то старушенция в головке[10], выпятив зуб, скрипит: «Нечего вам тут!» – даже скорнячиху оттолкнула. Женька ей нагрубил: «А вы чего щипетесь когтями?» Дамы шепчутся: шлейф уж больно задирают. Старушенция велит Ивану Глебычу опустить, но он не слышит. Лощенова говорит Аралихе: «Убили бобра, днюет и ночует в картах, весь профершпилился». Молодых сажают на золотые кресла, Фирсанов разливает шампанское, все подходят. Мы чокаемся с Феней, она мило кивает нам, но я чувствую, что она несчастна. Говорит нам: «Ах, милые!..» Вместе с горы катались. С косоглазым не чокались, давка очень. Скорняк спрашивает: «Ндравится тебе, знак-то какой, ученый!» Говорю: видели тут писателя, только найти не можем. Он не верит. «Вы, – говорит, – это с шампанского», – смеется. А его нет и нет.

Сейчас будет «вечерний стол», куда только нас посадят, не на задний же, с музыкантами! Старшая сестра ухватывает меня: «Мамаша зовет… Испортил тебя Женька, как уличный мальчишка себя ведешь!» Я убегаю в залу. Почему это уличный мальчишка? Сам Фирсанов подлил в бокальчик, из уважения, сказал: «Скоро жениться будете, без Фирсанова уж не обойдетесь». И Горкин все говорил: «Не корыстный Фирсанов наш, провизия всегда свежая и не в обрез… Играть твою свадьбу будем – его обязательно возьмем».

     * * *

Фирсанов потягивает бакенбарду, оглядывает парад – на сто пятьдесят персон! Поправляет цветы под «рогом изобилия», опять оглядывает… «Еще букетик! На крылья бутылочек добавить!» Играют «Дунайские волны», вальс. Фирсанов машет, велит: «»Черноморов марш» грохайте, кушать когда пойдут, а пока «Невозвратное» валяйте, поспокойней». Скорняк радуется: «Акое же пышне богатство вида!» Для затравки обносят пирожками, с икрой зернистой. За новобрачными, которые с утра говеют, – старушенции подают, косоглазого мать, оказывается! Говорят: коровница, молоком торгует, такая скря-а-га! Схватила, как когтями, три пирожка и зернистой икры черпнула – официант даже закосился. Женька шипит: «Карга, под шаль пирожок спустила, мешок у ней!» Фирсанов приглашает: «В буфетик для аппетиту… все мужские персоны там». Идем сардинки попробовать, а там и не подойти, такое звяканье: мясники, булочники, мучники… Прасолов голос слышно: «Глебыч… огорчимся?..» Иван Глебыч чокается со всеми, подергивает пенсне и очень бледный. Хлобыстов сига гложет, пальцы всё о портьеру обтирает. И Муравлятников, и Баталов – все с тарелочками, едят, на окошке буфет устроили, из графинчика наливают. Учитель рисования – подшофе[11], козлиной бородкой дергает, притоптывает все ножкой. Протодьякон Примагентов в углу засел, все его ублажают: надо ему загрунтоваться, «многолетие» будет возглашать. Огромный, страшно даже смотреть, как ест. Голосом лампы тушит! Женька просит какого-то: «Пропустите, пожалуйста, закусить», а тот ему: «А в котором классе?» Фирсанов углядел – сиротами мы стоим – нам по килечке положили и балычка. Прасол манит Фирсанова: «Видал, бычки-то мои, бодаться уж начинают, – на завитых пареньков из практической академии, запасные шафера которые, – женить скоро тебя возьму».

Слышим – «Черномора» тарахают, – и нет Фирсанова. Валят гуртом, притиснули нас в дверях. Иван Глебыч бежит вприпрыжку, прасол бухает в пол ногой – та… ра-ра… та… ра-ра… – под «Черномора», под барабан турецкий.

     * * *

Отходит шумно «вечерний стол». Уже прочел по записочке Фирсанов – «за здоровье». За новобрачными – старушенцию: «за здоровье глубокоуважаемой родительницы…» какой-то… кажется, Епихерии Тарасьевны. Уже поднялся протодьякон и все покрывает рыком: «Многая… ле…т-та-а-а-а!..» Расхватывают на память «свадебные конфекты». Старушенция так и вцепилась коршуном, цапнула полной горстью. Еще кричат молодым: «Го-рько!.. Горь-ка-а!..» Молодые целуются. И вот «По улице мостовой…» играют, танцы сейчас начнутся. Иван Глебыч раскатывается, придерживая пенсне: «Господа кавалеры, ангажируйте дам!» За ним ковыляет прасол, плывет саженками. Фирсанов перехватывает мягко: «В стуколочку-с… отец протодьякон ожидают». В карточной уж трещат колоды.

«Невозвратное время…» – и вот Иван Глебыч с Феней – молодой танцевать не хочет, – «бычки» за ними, подхватили сестер Араповых; накручивает землемер Лощенову, экзекутор выписывает с Коровкиной, винтит с присядцем – фалдами подметает – козлоногий учитель рисования, подцепил рыбничиху Головкину – не обхватишь, сшибает стулья.

«Не шей ты мне, матушка, красный сарафан…» – кавалеры отводят дам в «прохладительное», к оршадам. Молодого утянули в стуколочку, по три рубля заклад. Иван Глебыч – без флёрдоранжа: нашли в буфете, Феня ему прикалывает. Он склоняется к ней и шепчет, она его ударяет веером. Обносят сливочным и фисташковым мороженым, несут подносы с мармеладом и пастилой – старушкам. Говорят – будут и пирожки с зернистой, протрясутся когда маленько. Старушенция задремала на диване. Женька шепчет: «На кресле мешок забыла, рябчики даже там… наплевал ей и пепельницу еще… А не щиплись!» Козлоногий зельтерской окатил кого-то, кричат: «Платье изгадили!»

Гремит: «Ах и сашки-канашки мои…» Иван Глебыч выносится на середину залы, мундир расстегнут: «Гран-ро-он!.. Ле-кавалье, ф-фет-ляшен!..» Говорят: «Шафер-то уж нагрелся». Козлоногий вырезывает вприсядку: «Сени новые, кленовые, решетчатые!» Скорняк всплескивает: «Ух ты-ы!..» Врываются вереницей из гостиной: Иван Глебыч, головой вниз, вытягивает Феню, за Феней – вот разорвут ее – головастый «бычок» с толстухой… «Тарелки» секут на хорах: «Ах вы, сени, мои сени…» – «бычки» скорняка подшибли, у каждого по две дамы, вниз головой несутся, бодаются – «ле-каввалье-э… шерше-во-да-амм!..» Около козлоногого гогочут, – какие-то рожи строит – нашептывает: «ах вы, сени, мои сени…» – «так приятель мой поет… и своей мордашке Фене…» – за хохотом не слышно.

«Вью-шки-и»!.. Музыканты полы ломают, бухает барабан: «Вери-вьюшки-вьюшки-вьюшки… – стучат по паркету каблуками, – на барышне башмачки… сафьяновые!..» Полугариха-сваха, в шали, ерзает на ноге: «Ах и что ты, что ты, я сама четвертой роты!..»

Бежим за другими в «прохладительный», допиваем оршады-лимонады, официант даже удивляется: «И как вас только не разорвет!» Фенечка раскраснелась, откинулась на спинку, веером на себя, смеется… Иван Глебыч, зеленый, волосы на лбу слиплись, глаза рыбьи какие-то, галстук мотается, пенсне упало, – за руку все ее, чего-то шепчет, качается. Дамы шушукаются: «Страмота какая, лезет прямо при публике!.. Чего ж молодому-то скажут?» Экзекутор посмеивается: «Клещами не оторвешь, сотенки скорняковы продувает. В любви везет… протодьякон всем там намноголетил». Иван Глебыч совсем склоняется, а Феня веером его все, хохочет – с шампанского, говорят, от непривычки. Аралиха так и ахает: «До безобразия дойтить может!» Иван Глебыч дергает Феню за руку и кричит: «Уйдем от них!.. Ту-да… где зреют апе…льси-ны… и л-ли…моны!..» Феня старается вырвать руку, прижалась к столу, а он все тянет. Козлоногий топает на него: «Вы пья-ны!.. Извольте оставить молодую… особу!» Иван Глебыч не отпускает Феню, качается, вскидывает пенсне: «К черту… пьяней меня…» Кричат: «Не выражайтесь при дамах!.. Позовите же молодого!.. Безобразие!..» Фирсанов упрашивает: «Прошу вас, бала не страмите… вас ждут в буфете…» Иван Глебыч выхватывает шпагу: «Прочь, хамы!..» Молодой схватывает сзади, Фирсанов вырывает шпагу и отдает косоглазому. Косоглазый кричит официантам: «Убрать пьяного нахала!» Феня… глаза такие, будто чего-то увидала, вся бледная, руками отстраняет… кричит: «Да что же это?!» – ее подхватывают. Официанты тащат Ивана Глебыча. Он кричит: «Хамы!.. Мою шпагу!.. Погубили жизнь!..» Чтобы не слышно было, музыканты играют «Сени». Косоглазый размахивает шпагой – и в форточку! «Вот его место, на мостовой!» Мы проскальзываем на лестницу, сбегаем и смотрим кверху. Ивана Глебыча волокут с площадки, торчит манишка, пенсне разбили. Он вырывается и вопит: «Молодую жизнь… хамы… на дуэль… темное царство!..» Косоглазый вверху кричит: «Дайте ему, скотине!» Мне жалко Ивана Глебыча… И вот я слышу – будто знакомый голос, баском таким: «Веселенькая свадьба!»

Возле зеленой двери – он, писатель! В сером пиджаке, в пенсне с грустно-усмешливой улыбкой. Кто-то еще за ним. Женька меня толкает: «Там он… смотри…» – но дверь закрылась.

     * * *

После мы прочитали на карточке: «Антон Павлович Чехов, врач». Он жил внизу, под вывеской «Для свадеб и балов». Он видел! Может быть, и нас он видел. Многое он видел. Думал ли я тогда, что многое и я увижу «веселенького» – свадеб, похорон, всего. Думал ли я тогда, что многое узнаю, в душу свою приму, как все, обременяющее душу, – для чего?..

Сентябрь, 1934 г.
Алемон.

Тайн, ложь и ребенок: Уильям Бойд о правде, стоящей за браком Чехова | Книги

25 мая 1901 года 41-летний Антон Чехов женился на актере Ольге Книппер, которая была на восемь лет младше его. Брак вызвал большое удивление и ужас среди его друзей и семьи. В то время в России Чехов был таким же известным писателем, как Толстой, и, кроме того, страстным и влюбчивым человеком, у которого было более 30 любовных романов. Он также был постоянным посетителем публичных домов. И, что еще более важно, он был самым страшным приверженцем обязательств.Многие женщины влюблялись в него и хотели выйти за него замуж, но он всегда быстро отступал. Затем неожиданно тайно он женился.

Книппер был русским во втором поколении немецких лютеран. Она пришла из буржуазной семьи, ударившая трудные времен, и она дерзко и цепко решил стать актером, ведя себя подняться из благородного нужде. В то время, когда она познакомилась с Чеховым, она была оригинальной участницей знаменитого радикального МХАТ. Она привлекла его внимание в 1898 году, когда играла Ирину Аркадину в «Чайка ».Многие из его возлюбленных были намного красивее и привлекательнее Ольги. Она была миниатюрной и живой, и тот факт, что она должна была борьба так трудно сделать свой путь в мире, дал ей энергию и почти безжалостное определение того, что Чехов откликнулся.

Их роман начался в 1899 году, но его омрачила неизлечимая болезнь Чехова — туберкулез. Он был врачом и точно знал о неизбежной смертельной силе своего недуга. По мере того, как он становился все более суровым, он чувствовал приближение конца своей жизни: возможно, именно это, наконец, побудило его к супружеству.

Однако Книппер — преданная, способная и энергичная — никогда не могла быть его няней. Делала карьеру в Москве, была востребована как актер. Разоренные легкие Чехова означали, что ему пришлось бежать от суровых русских зим. Он уехал на тёплый юг, в Ялту в Крыму, построил там дом и вернулся в Москву и Санкт-Петербург — вместе с женой — только когда погода улучшилась. Это стало бракосочетанием на расстоянии , которое осуществляется посредством почти ежедневной переписки. Именно благодаря этой переписке и ее уклонениям мы недавно узнали правду о событии, которое омрачило его последние годы и действительно могло положить конец его короткому, маловероятному браку.Эта новая информация — это откровение — подробно описана в готовящемся к выпуску на французском языке (в декабре) великой биографии Дональда Рэйфилда «Антон Чехов: Жизнь » (1997).

Чехов не дурак. Он даже написал одному из хирургов на операции Ольги, ища объяснений.

Книппер и Чехов часто говорили о попытках зачать ребенка — нелегкая задача, если вы живете на половине континента друг от друга. Время от времени она уходила из театра и садилась на поезд на юг, в Ялту, чтобы провести несколько дней с мужем.Важный визит состоялся в феврале 1902 года. Рейфилд обнаружил письмо (датированное 1960 годом) от Е. Б. Мэва, русского писателя, писавшего о Чехове и медицине и изучавшего архив Книппера / Чехова в Москве. Дата знаменательна — эти письма были запечатаны, а архивы не были широко открыты для ученых до 1990-х годов. Учитывая, что в России Чехов тогда обладал почти освященным статусом, рассуждения Мэва в то время были противоречивыми, если не сказать шокирующими. О своих находках он написал племяннику Чехова Сергею Михайловичу Чехову.

Книппер прибыл в Ялту 23 февраля 1902 года и улетел через четыре дня. Они с Чеховым не виделись с октября 1901 года и, естественно, проводили время вдвоем наедине. После почти пятимесячного отсутствия они попытались — можно смело предположить — зачать «маленького полунемца», как они выразились.

1 марта Ольга написала, что в поезде, возвращающемся в Москву, ей стало плохо: боли в животе, тошнота. Она задавалась вопросом, беременна ли она. 24 марта она снова пожаловалась на плохое самочувствие с сильной болью в животе.Затем в письме от 31 марта она написала, что настолько больна, что упала в обморок и была доставлена ​​в Клинический акушерский институт, а плод был прерван хирургом Дмитрием Оскаровичем Оттом, акушером царицы, не меньше.

И здесь начинаются уловки Книппера. Она намекает Чехову, что этот ребенок, этот «несостоявшийся панфил», как она его называла, был зачат во время ее четырехдневного визита в Ялту и был шестинедельным эмбрионом. Выкидыш шестинедельного эмбриона не требует присутствия известных хирургов и лапаротомии — любое хирургическое вмешательство в брюшную полость было чрезвычайно рискованным в 1902 году — так что это, должно быть, было гораздо более серьезным заболеванием.Повторюсь: Чехов был врачом; он бы знал, что по прошествии этого короткого периода времени не будет никаких существенных признаков того, что Книппер беременна. Болевой приступ 1 марта озадачил бы меня. Ее мучительная боль в животе несколько недель спустя была столь же загадочной.

Чехов читает «Чайку» актерам МХАТ, 1899 год, слева от него стоит Ольга Книппер; Крайне слева стоит Владимир Немирович-Данченко. Фотография: SVF2 / UIG через Getty Images

После операции Книппер серьезно заболела перитонитом, заболеванием, которое длилось все лето 1902 года и во время которого ее ухаживал за больным мужем.Исследования и анализ Рэйфилда предоставляют больше деталей, которые проливают более ясный свет на полуправду и двуличие.

Она действительно была беременна, но уже много месяцев — от кого-то другого, а не от Чехова. Все факты указывают на диагноз: в марте 1902 года Книппер страдал внематочной беременностью, и Отт извлек плод из маточной трубы. Обычно время высыпания при внематочной беременности составляет от восьми до 10 недель с момента зачатия. Учитывая коллапс Ольги в марте, это будет означать зачатие примерно в конце января.В январе Книппер был в Москве, а Чехов — в Ялте — на расстоянии 800 миль.

Чехов не был дураком и даже написал одному из хирургов, присутствовавших на операции Ольги, в поисках объяснений. Во время ее послеоперационной болезни он вел себя сдержанно и с достоинством, хотя сам уехал на несколько недель в поездку на Урал. Чехов, конечно, знал о собственном хроническом туберкулезе и о том, что время уходит. В этот период, однако, он начал обдумывать тему пьесы, которая впоследствии стала Вишневый сад , которая была в значительной степени вдохновлена ​​его рассказом «Визит к друзьям», портретом мужчины, который не может связывать себя с любящими женщинами. ему.

Так кто был отцом будущего ребенка Ольги? В письме Сергею Чехову 1960 года Мев указывает, что есть много восторженных упоминаний об актере по имени Александр Вишневский в переписке Ольги как раз в начале 1901 года, и явно подразумевает, что он думал, что Вишневский был отцом. Вишневский (1861–1943) был знаком с Чеховым в детстве, а также был актером МХАТ, очень входил в круг знакомых Чехова и с кем он переписывался.На фотографиях Вишневский предстает светловолосым, дородным, красивым мужчиной. Но утверждение Мэва косвенно. Рейфилд подозревает, что возлюбленным Ольги на самом деле был один из директоров труппы Владимир Немирович-Данченко. Они с Книппером были любовниками до того, как она познакомилась с Чеховым, и Чехов был близок и с Немировичем-Данченко. Рейфилд подчеркивает, что Чехов оставался в дружеских отношениях с Вишневским, но отношения с Немирович-Данченко охладились — хотя, как это ни парадоксально, оба мужчины заботились о Чехове летом 1902 года, и он видел многих из них у своей постели.Должно быть, это были очень странные встречи.

В любом случае, когда в августе Книппер почти полностью выздоровел, Чехову оставалось жить чуть меньше двух лет, и он быстро разваливался. Он ускользнул — к ее гневу — и вернулся в Ялту в теплую погоду. Они продолжали зажигательную переписку и виделись нечасто. После триумфа «Вишневый сад » в 1904 году именно Ольга предложила паллиативную поездку в Германию в июле, на курорт в Баденвайлер, и именно там Чехов, сильно ослабевший, умер от туберкулеза.Ему было 44 года.

После смерти Чехова Книппер стал неукротимым хранителем чеховского пламени на следующие полвека и более. И как таковая она смогла представить миру портрет своего брака, в котором были исключены все неискренние, неловкие и горько несчастные элементы. Подлинная история появлялась давно. Ольга красноречиво написала в своих мемуарах: «Когда в жизни мне что-то действительно хотелось… Я всегда добивалась успеха и никогда не жалела, что пошла своим путем». Она умерла в 1959 году в возрасте 90 лет.

  • Новый роман Уильяма Бойда «Слепая любовь» издается издательством «Викинг» в сентябре.

Чеховский проект: предложение, будущая невеста, свадебный прием

Обзоры в.

«Я поехала на Кубу на Новый год и села на пляже, пытаясь почитать Чехова», — смеется художественный руководитель театра Фрэнка Венди Нокс, как будто она только что описала попытку продажи тампонов на митинге «Хранители обещаний». «Это было невозможно.В то время Нокс находилась на подготовительных стадиях своего нового спектакля, функционально названного «ЧЕХОВСКИЙ ПРОЕКТ», который открылся в минувшие выходные в Южном театре. Подчиняясь «когнитивному диссонансу» чтения Чехова под пальмой, Нокс приостановила работу до тех пор, пока не вернется в более чеховский климат Миннесоты, где приступила к планированию своего девственного романа с оригинальным русским писателем.

«Тем, кто не знаком с Frank Theatre, следует отметить, что Knox, чрезвычайно резкий и надежный инструмент в альтернативной театральной сцене, никогда не делает ничего нормального.На этот раз театральная труппа, состоящая из одной женщины, привлекла «аналитический центр» из друзей, чтобы взглянуть на диапазон работ врача / писателя, включая его полнометражные пьесы, одноактные и многочисленные рассказы. Но вместо того, чтобы ориентироваться на какой-то конкретный фрагмент, Нокс начал обнаруживать соединительную ткань между более короткими произведениями Чехова. «Рассказ действительно был формой Чехова», — говорит Нокс, которую очаровал остроумие, проявленное в этих зарисовках. «Люди не считают Чехова забавным, но у него отличное сухое чувство юмора.Великие пьесы неверно истолковываются, и из-за этого у него плохая репутация как мрачного и скучного писателя.

«Я начал думать, что есть возможность сделать что-то более оригинальное, — говорит Нокс, — когда все эти великие чудаки сидят за столом». Среди этих чудаков были театральный деятель эпохи Возрождения Майкл Соммерс (который помогал в разработке декораций), хореограф Лори Ван Вирен (известная своими резко абсурдными танцами персонажей) и дизайнер света Южного театра Джефф Бартлетт.

«Еще одним из этих уродов была Кира Оболенская, драматург, происходящий из великого русского клана голубых кровей, который был вынужден бежать из России и отказывался в разрешении на возвращение до 1993 года. Нокс и Оболенский в конечном итоге решили создать одноактные свадебные постановки. и соедините их с обработкой рассказа, написанным Оболенским. Писатель ухватился за задачу. «Я дал ей его в пятницу», — вспоминает Нокс. «Она была смертельно больна, и к понедельнику у нее было 20 страниц. Она взяла эту историю и поставила эту прекрасную новую маленькую пьесу Чехова.»
Кейт Салливан, City Pages

«В свои 44 года русский писатель и врач Антон Чехов сделал два одинаково удивительных дела: лечил людей и создавал персонажей. Слишком человечные, причудливые люди, которые населяют его пьесы, рассказы и романы, часто одновременно комичны и трагичны. Общеизвестно, что эту двойственность трудно осознать, и это подтвердит любой, кто пережил мучительно долгий и мрачный вечер постановки Чехова. Больше не страдайте: своим «Чеховским проектом» режиссер Венди Нокс из театра «Франк» значительно изменит то, что она называет его «плохой репутацией из-за того, что он зануда».»
Тим Клауссен, Star Tribune

«Чеховские фарсы» — это абсурд — Whitman Wire

Старшие Нхи Цао и Эшлин Квинтус и второкурсница Сильвия Адоме выступают в фарсе «Свадебный прием». Фото Даны Кендрик

В течение четырех дней театр «Харпер Джой» восхищал публику четырьмя фарсом.

На сцене был показан свадебный пир, разрушенный всеми вовлеченными сторонами, горько преданная и преданно горькая вдова, предложение, которое превратилось в земельный спор, в предложение, и банковский служащий на коне.

Комиксы, написанные российским драматургом и писателем Антоном Чеховым, проходили с 5 по 8 марта. Это были старшие дипломные проекты Эшлин Квинтус, Руби Дэниэл и Роуз Хейзинг.

«Моя диссертация в основном охватывает мой процесс работы над этим продуктом и исследовательскую работу», — сказал Хейзинг. «Я исследовал кроссдрессинг между мужчинами и женщинами, потому что две из трех ролей, которые я играю, — это мужчины, а также представление женщин в работах Чехова, и мне также интересно узнать об отношениях между актером и публикой и о том, как нарушить четвертую роль. стена влияет на опыт для обеих сторон.”

Примечательно, что каждый из десяти человек играл как минимум две роли. Студент-второкурсник театра и экономики Сильвия Адоме, которая играла в фильмах «Свадебная вечеринка» и «Праздники», сказала, что фарсы были «пьесой, которая хочет рассказать людям о разных личностях» и что она может показать своей аудитории, чем люди могут отличаться. в зависимости от обстоятельств.

«Мы видим, как красивая женщина превращается в злого мужчину, превращаясь в милого человека», — сказал Адоме. «В комедийных фарсах вы видите разные личности людей в разных персонажах, но с одним и тем же актером.”

Хейзинг, сыгравший в «Свадьбе», «Предложение», «Праздники» и подчеркнувший «Медведя» на скрипке, обнаружил, что исполнение разных ролей обусловливает специфичность движений и речи каждой роли.

Джуниор Кэмерон Фрейзер и старшие Роуз Линдстрем и Нхи Цао выступают в балете Чехова «Свадебный прием». Фото Даны Кендрик

«Я полагаюсь на определенные жесты или вокализации, которые помогают мне быстро переходить между партиями», — сказал Хайзинг. «Костюм также помогает, потому что бормотание через искусственную бороду — это совершенно другой физический опыт, чем болтание на каблуках и в корсете, и все это помогает информировать персонажа.”

Профессор театра Крис Пети отметил, что выбор нескольких ролей сделан для «ансамблевой постановки, в которой каждый [может] быть полностью вовлечен».

Пети также заявил, что пьесы, в которых он обратился к Квинтусу, Даниэлю и Хейзингу, чтобы те сыграли их в своих главных проектах, были «превосходны для [них], чтобы проявить свои многочисленные таланты».

Но это была не единственная причина, по которой он хотел донести до Уитмена чеховские фарсы.

«В основном я выбирал пьесы, потому что они забавные, — сказал Пети.«Мы давно не устраивали фарс в HJT [Harper Joy Theater], и я подумал, что этот материал дает студентам-актерам возможность играть в широком стиле». Позже он добавил: «Я думаю, что [актеры] сами взялись за работу и нашли в пьесе юмор».

Фарсы вызвали много смеха, но, несмотря на всю их легкомыслие, большинство их конфликтов и вопросов были довольно тяжелыми.

«Использование юмора для борьбы с тьмой — это очень человечно, — сказал Хейзинг, — и я думаю, что фарсы и постановки задач, в частности, помогают мне задуматься о том, что некоторые из проблем, из-за которых я так переживаю в настоящее время, столь же глупы, как и серьезны. .”

Адоме надеялся, что у публики будет аналогичный опыт.

«[Фарсы] дают вам возможность посмеяться над собой, увидеть себя в этом комедийном опыте», — сказал Адоме. «Вы будете смеяться над тем, кто вы есть как человек, отраженный в этом персонаже».

Персонажи чеховских фарсов, написанные более ста лет назад и часто до смешного абсурдные, действительно давали публике место для проецирования и рассказа. В каждом персонаже было зерно правды: тревога по поводу тревожных физических симптомов, семейный ужин, пронизанный раздорами, давление с целью поддержать притворство.Но общение с таким веселым человечеством было совместным усилием.

«Этот состав невероятно отзывчивый, и играть с ним просто весело, — сказал Хейзинг. «Всякий раз, когда я чувствовал себя истощенным или расфокусированным во время репетиций, я знал, что могу просто слушать и питаться энергией моего партнера по сцене. Это действительно такое удовольствие работать с таким замечательным актерским составом, режиссером, съемочной группой и командой дизайнеров, и я буду очень скучать по всем после окончания учебы ».

В целом, показ Уитменом фарсов Чехова имел успех, являясь одновременно демонстрацией мастерства всех, кто работал над ним, и моментом смеха и размышлений для тех, кто его видел.

Все приглашены на «Свадебный прием»

В подвале здания Йельского кабаре стоит стол. Этот стол — овальной формы, старый и со сколами, сделанный из красного дерева и полностью превосходящий всю занимаемую им комнату — олицетворяет дух приглашения, характерный для «Свадебного приема». Пьеса, адаптированная режиссером Алексом Михаилом по пьесе Антона Чехова 1889 года, рассказывает о событиях и взаимодействиях, происходящих во время празднования супружества между Дашенко (Мартина Майок) и Эпаминодасом Максимовичем Апломбовым (Брайан Льюис DRA ’12).

Пьеса короткая — всего одно действие на бумаге и длится около часа в исполнении — но успешно приглашает и развлекает публику своими юмористическими представлениями реальных отношений.

«Свадебный прием» — это попытка показать семью посреди брачной ночи своей младшей дочери. Спектакль начинается с того, что патриарх Натасья Тимофеевна (Эмили Рейли ДРА ’13) жалуется на расточительность свадьбы дочери и неожиданное присутствие в гостях некоего генерала.Жених Андрей Нюнин (Брэд Таггл) надеялся, что на свадебной церемонии будет присутствовать военный, но вскоре компания обнаруживает, что «генерал» — всего лишь отставной полицейский Федор Яковлевич Ревунов-Караулов (Lucas Dixon DRA ’12 ). Этот несчастный случай — лишь одна из многих социальных ошибок, которые не только демонстрируют важность класса в этой подгруппе восточноевропейского общества, но и демонстрируют разочарование, доводящее пьесу до конца.

«Свадебный прием» создает реалистичную и приятную виньетку благодаря откровенному изображению ее персонажей.Многие из них, например, чрезмерно усердный холостяк Андрей Нюнин или властная мать Натасья Тимофеевна, являются персонажами нашего времени. Особенно выделялось изображение Анны Мартуновны Змеюхиной в DRA ’11 Сары Соколович. Рутинные действия Соколович — от ее анахроничного исполнения «Открытых объятий» Journey до ее флирта на сцене с телеграфистом — усиливаются ее театральностью и присутствием на сцене. У нее даже самые лучшие реплики. Во время разговора с Иваном Яцем (Babak Gharaei-Tafti DRA ’11) она произносит: «Обмахивайте меня, обмахивайте меня, или я чувствую, что через минуту у меня случится сердечный приступ.Скажите, пожалуйста, почему я так задыхаюсь? » Ее заявление умудряется как отражать политическую позицию времен Чехова, так и бессознательно предвещать приход Советского Союза.

«Свадебный прием» в конечном итоге удается передать суть своего тезки. Это важный момент во времени — момент, когда женщина пытается найти себя, когда семья пытается утвердить свое положение и когда поколение людей пытается узнать, кто они такие перед лицом Советского Союза.Михаилу удается запечатлеть эту борьбу посреди типично эмоционального момента в семейной жизни.

Ситуационная ирония в «Свадебном приеме» — вот что делает пьесу Чехова актуальной и сегодня. Многие проблемы, с которыми сталкиваются эти персонажи, например, борьба Дашеньки Тимофеевны за определение себя независимо от личности родителей, мало чем отличаются от типичных попыток студентов узнать, кто они такие, в студенческие годы. Эти примеры передаются через интерактивную метафору обеденного стола, в которой мы понимаем, что сформировало этих персонажей.В конце концов, разве за ужином не рассказывают лучшие истории?

The Life of the Party — New Haven Review

Хриплый, живой, склонный к хаосу, с долгожителями, которые, кажется, причастны к тому самому социальному ритуалу, который он стремился воссоздать, предлагал Антон Чехов Свадебный прием , режиссер Александру Михаил наиболее полно интегрированное использование пространства Йельского кабаре, которое я видел. Сидя за большим белым столом между местами, «зарезервированными для свадебного банкета», я в полной мере ощутил эффект этой гиперкинетической постановки.Это было шоу, в котором наблюдение за реакцией публики могло быть таким же увлекательным, как и наблюдение за персонажами, и, когда последние время от времени сидели среди нас или задавали вопросы, тискали, ласкали, целовались, сидели на зрителях, не было никакого способа поддержать вежливый съезд четвертой стены. Конечно, зрители не вставали на стол и не танцевали (как это делали почти все актеры), но если бы у кого-то это было, я уверен, что актеры игры выдержали бы любые всплески, не пропуская ни одной доли.

Обновленная постановкой Михаила до 80-х годов 1880-х годов, пьеса представляет собой одноактный фарс и лишь внешне похожа на любую из известных пьес Чехова, хотя есть намеки на чеховскую напряженность, особенно в образе болтливого, сентиментального, чувственного, и бестактный Иван Михайлович Яц (Бабак Гараэль-Тафти), постоянно извиняющийся за свою «экспрессивность», когда он увлекается и оскорбляет своих хозяев, подразумевая, что брак был заключен за деньги женихом Эпаминондом Апломбовым (Брайан Льюис) и отчаяния невесты Дашеньки.В другом месте мы могли бы уловить строки, предлагающие типичные чеховские темы обиды, самоуничижения и претензий, но это Чехов широк и распущен, весело изображающий в карикатурном виде множество хамов, пьяных и фальшивых тусовок, каждый из которых нетерпеливо выставляет напоказ себя.

Возглавлял невероятно активный ансамбль Гараэль-Тафти, который, казалось, был повсюду одновременно, каждый дюйм выглядя как восточноевропейский диско-хулиган, которым он должен был быть; Анна Змеюхина из Сары Соколович, комично пьяная тусовщица, щелкающая жвачкой, выставляющая себя напоказ перед публикой и неохотно распевающая «песню с факелом» (Путешествие?) По мольбе Ивана, требуя, чтобы ее обмахивали веером; Уильям ДеМерритт в роли Димбы, грека, чьи выходки в стиле Зорбы подрывают любое чувство приличия; Веселый и питонский образ Лукаса Диксона в образе уклончивого Федора Ревунова-Караулова, якобы генерала, за услуги которого платил маслянистый Андрей Нюнин (Брэд Таггл), но на самом деле старшина в отставке, склонный выкрикивать матросский жаргон из своих дней в море, оставляя всех в покое. свадьбу в море, пока они не потребуют, сначала уважительно, а затем с нарастающей грубостью, чтобы он сменил тему разговора или просто заткнулся.

На самой свадьбе Брайан Льюис был аккуратным и строгим, как жених, со склонностью к роботизированным танцам и большим интересом к рецептам, чем к своей невесте. Невеста, которую играла Мартина Майок, одновременно пряталась под столом и буквально парила над ним, удерживаясь на проводах и любящем Иване (я говорил вам, что он был повсюду), и в остальном изображала себя угрюмой женщиной на грани истерики. Настоящая истерика была оставлена ​​ее матери, Настасье Тимофеевне (Эмили Рейли), которая повсюду перешла от стального высокомерия к нытью и плачу, к некоторым нераскрытым занятиям под столом со своим мужем Евдокином Захаровичем Жигаловым (Колин Маннекс). честный парень, душевно покладистый.

Наконец, нужно сказать несколько слов о церемониймейстере (Джек Тамбурри), в затемненных очках в стиле Чехова (и Джона Леннона), в жилете и бородке, он, казалось, находился между елейными сибаритами времен Чехова и коварными капиталисты в коммунистическом государстве в конце застойной брежневской эры, в которой была установлена ​​версия «Кэба», что дает нам почувствовать столкновение культур, которое произойдет, когда рухнет Стена.

В конце концов, я почувствовал себя так же, как в конце долгой ночи с агрессивными тусовщиками, рад, что ушел с долей достоинства.И если это не чеховский реализм, я не знаю, что это.

Свадебный прием Антона Чехова; перевод Пола Шмидта; Режиссер Алекс Михаил

Yale Cabaret, 21-23 октября 2010 г.

Amazon.com: Коллекция Антона Чехова (Платонов / Деревянный Демон / Предложение / Свадьба / Чайка / История художника / Дядя Ваня [версии 1970 и 1991] / Три сестры / Вишневый сад [версии 1962 и 1981]): Разное, Разное: Фильмы и ТВ

Хотя термин «трагикомедия» не был придуман специально для обозначения пьес Антона Чехова, он, тем не менее, считается отцом именно этого жанра 20-го века.Чехов считал три своих шедевра — «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад» преимущественно фарсом; и если бы он был художником меньшего уровня, он бы преуспел. Но, будучи одним из величайших драматургов всех времен, он наделил своих персонажей такой глубиной и диапазоном эмоций, что их тяжелое положение не могло не рассматриваться как сама суть трагедии; ибо даже при том, что они в значительной степени несут ответственность за свое собственное бедственное положение, они были настолько неразрывно связаны с определенным образом жизни, что им не хватало психологических средств сдерживания его распада.И это ощущение неизбежной потери и неудачи, даже обреченности, прекрасно отражено в адаптациях, представленных в этом бокс-сете DVD.

И «Дядя Ваня», и «Вишневый сад» представлены в двух разных версиях; и в каждой более поздней версии, кажется, лучше изображены иллюзии, обман и манипуляции, необходимые для жизни персонажей. В двух более ранних версиях больше фарса — особенно это видно в адаптации Джона Гилгуда «Вишневый сад»: она даже называется «Комедия Антона Чехова».Джуди Денч появляется в обеих версиях «Вишневого сада»: в более ранней версии как дочь главного героя, а в более поздней — как сама мать. И такая же великая, как она, как мадам Раневски. — даже больше, чем Пегги Эшкрофт; она бледнеет в роли Ани, дочери, рядом с Аней Сюзанны Берден в более поздней версии. Даже Леонид Джона Гилгуда уступает место Фредерику Тревесу. Точно так же Лопахин Пола Хардвика в более ранней версии бледнеет рядом с Лопахином Билла Патерсона. более поздняя версия; как и Астров Энтони Хопкинса рядом с Астровым Яна Холма.

Но хотя Энтони Хопкинс не понимает доктора Астрова так же полно, как Ян Холм, он совершенно великолепен, как Андрей, увлеченный азартными играми брат Маши, Ольги и Ирины в «Трех сестрах». Однако именно Джанет Сузман крадет шоу своим изображением Маши, вышедшей замуж с 18 лет за мужчину, которого она считала «умным» в то время, но который стал не любить, даже презирать, с тех пор как встретил и безумно полюбил военного. Офицер, который, как выясняется, уже не только женат, но и, по новому приказу своего полка, буквально проезжает через местность.Одна из величайших тем Чехова — почти навязчивая идея — это странная идея, которую развлекают практически все его персонажи, что, хотя никто, живущий в настоящем, по-настоящему счастлив и никогда не будет счастлив, все в будущем будут счастливы; и что высшая миссия тех, кто живёт сегодня, — обеспечить осуществление этого будущего счастья человечества. Чехов, конечно, высмеивает абсурдность людей, которые абсолютно ничего не делают для того, чтобы принести счастье в свою жизнь, воображая, что они каким-то образом прокладывают путь тем, кто придет после них.По иронии судьбы, это «счастье», которое отчаяние главных героев никогда не получить, легко и просто дается «второстепенным» персонажам, о чем свидетельствует старая няня из «Трех сестер», чье новое жилище — бесплатная комната с ее собственной кроватью. — сделал ее самым счастливым человеком на свете, хотя, по иронии судьбы, только щедрость Ольги делает ее счастливой. Фактически, именно чувство «благородства обязывает» центральных персонажей всех трех пьес способствует их падению.В «Трех сестрах», особенно в первом действии, Чехов ближе всего подходит к настоящему фарсу; но, опять же, подлинный пафос жизней Сестер вскоре поднимает пьесу на гораздо более высокий уровень. Кроме того, хотя персонажи «Трех сестер» бесконечно философски рассуждают о работе, счастье и будущем, они в гораздо большей степени становятся жертвами обстоятельств, не зависящих от них, чем в любой из двух других главных пьес.

И так же, как «Три сестры» имеют наименьший контроль над своей жизнью и наименьшую ответственность за свое бедственное положение, персонажи «Вишневого сада» имеют наибольший контроль и, следовательно, наибольшую ответственность.Они просто не могут вынести полного взгляда на обрушившуюся на них катастрофу. Богатый сын бывшего крепостного Лопахин снова и снова предлагает им выход из их дилеммы; но снова и снова они отказываются даже обсуждать это. Таким образом, они в конечном итоге теряют свой дом, свою землю и свой любимый Фруктовый сад — великая ирония состоит в том, что единственный способ сохранить свое наследство — это сдать все в аренду для дачи; так что, несмотря ни на что, их Фруктовый сад был обречен на разрушение, хотя и не обязательно их личное состояние.

Уничтожение лесов также заметно в «Дяде Ваня», хотя и не в такой ужасной манере, как в «Вишневом саду». Огромная страсть доктора Астрова — документирование растущей вырубки лесов на территории России, в которой они живут; он даже показывает нарисованную им серию диаграмм с Еленой, молодой женой ученого Серабрякова. И Астров, и Ваня полюбили Елену; и хотя она бы ответила на любовь Астрова, если бы могла, в конечном итоге она этого не сделала. Ваня возненавидел Серабрякова как корень всех своих жизненных невзгод, он боролся и почти исчерпал собственное наследство, чтобы поддержать самоуверенного ученого.Дэвид Уорнер великолепен в роли Вани, хотя Фредди Джонс в более ранней версии столь же великолепен. Как уже упоминалось, Ян Холм великолепен в роли Астрова; и Мэри Элизабет Мастрантонио поистине великолепна в роли Елены. «Дядя Ваня» — безусловно, самая сфокусированная из трех главных пьес; и, как таковой, считается величайшим из трех. По правде говоря, хотя я, вероятно, одинок в этом, я считаю «Дядю Ваню» вторым после «Короля Лира» Шекспира как величайшей из когда-либо написанных пьес.

Чрезмерная коррекция | Ежеквартальный журнал Lapham’s

Ахинеев, учитель почерка, выдавал свою дочь Наталью замуж за учителя географии и истории Лошадиных.

Свадебные гуляния были в самом разгаре. В зале звучали пение, игра и топот танцующих ног. Наемные слуги в черных сюртуках и грязных белых галстуках безумно носились по комнате. Преподаватель математики Тарантулов, француз Пасдекуа, и Мсда, младший инспектор, сидели вместе на диване, рассказывая гостям, среди множества перерывов и исправлений, все известные им случаи похорон заживо, и более того. высказывают свои взгляды на спиритизм.Разумеется, никто из троих не верил в спиритизм, но они были готовы признать, что в этом мире было многое, что нельзя объяснить человеческим разумом.

В другой комнате учитель литературы Додонский объяснял обстоятельства, при которых часовой мог стрелять по мирным жителям. Разговор был, как видите, несколько отвратительным, но очень оживленным.

Через окна, извне смотрела толпа завистливых людей, социальное положение которых не давало им права входа.

Ровно в полночь хозяин дома Ахинеев зашел на кухню посмотреть, все ли готово к свадебному ужину. Кухня от пола до потолка пропиталась ароматом гусей, уток и множества других аппетитных блюд. На двух столах в художественном беспорядке виднелись ингредиенты истинно лукулловского банкета. А кухарка Марфа, пышная женщина с двухэтажным животом, возилась за столом.

«Дорогая, дайте мне взглянуть на эту рыбу», — попросил Ахинеев, посмеиваясь и потирая ладони.»М-м-м! Какой восхитительный запах! Достаточно, чтобы вы съели всю кухню! Посмотрим на эту рыбу, ну! »

Марфа подошла к одному из стульев и осторожно вынула жирную газету, под которой на гигантском блюде лежала огромная рыба, украшенная каперсами, оливками и овощами. Ахинеев посмотрел на рыбу и чуть не растаял от восторга. Его лицо сияло; его глаза почти вылезли из орбит. Он наклонился вперед и своими губами издал звук, напоминающий визг несмазанной оси.Некоторое время он стоял неподвижно, затем щелкнул пальцами и снова причмокнул губами.

«Ага! Музыка страстного поцелуя. Кого ты там целуешь? Марфа? » — раздался голос из соседней комнаты, и в дверях появилась коротко остриженная голова соратника Ахинеева Ваныкина.

«Кто счастливчик? Ага… отлично! Сам господин Ахинеев! Браво, дедушка! Отлично! Милый маленький тет-а-тет с очаровательной дамой.

«Я никого не целую», — смущенно возразил Ахинеев.«Какая идея! Ты … Я просто причмокивал … от восторга … когда смотрел на рыбу здесь.

Черты лица Ваныкина сморщились от смеха, и он исчез. Ахинеев покраснел.

«Двойка!» он подумал. «Теперь этот парень ходит повсюду и сплетничает обо мне. Подобное может легко распространиться по всему городу. Осел! »

Ахинеев робко вернулся в зал и украдкой поглядел во все стороны на Ваныкина. Достойный стоял у рояля и в своей самой кавалерийской манере что-то рассказывал свекрови инспектора, которая улыбалась с явным удовольствием.

«Это обо мне!» подозревал Ахинеева. «Обо мне, черт возьми, негодяй! А она, она верит каждому слову и смеется! Какой глупый гусь! Боже! Нет, я не должен этого допустить. Нет, я должен сделать что-то, чтобы его дискредитировать заранее. Я расскажу всем об этом инциденте и разоблачу его как тупого сплетника! »

Ахинеев почесался и затем, все еще смущаясь, подошел к Пасдекуа.

«Я был на кухне, чтобы уладить некоторые детали ужина», — сказал он французу.«Я знаю, что вы очень любите рыбу, и у меня там есть одна примерно двух ярдов длиной. Хе-хе! Да, а потом — чуть не забыл — только что на кухне, такая смешная шутка! Понимаете, я захожу на кухню и хочу посмотреть на посуду. Я вижу рыбу и от восторга… такой великолепный экземпляр… Чмокнул. И в этот самый момент влетает эта дрянная овца Ваныкин и говорит… ха-ха!… И говорит: «Ага! Ты здесь кого-то целуешь? »Какая дура, воображая, будто я целую кухарку Марфу! Да ведь эта женщина выглядит так … Фу! Поцеловать такую, как она! Вот тебе дурак! Такой дубляж! »

«Кто это?» — спросил входя Тарантулов.

«Ваныкин! Понимаете, я захожу на кухню… »

Повторилась сказка о Марфе и рыбе.

«Подумайте об этом! Да ведь я бы поцеловал дворнягу так же, как Марфу поцеловал. И Ахинеев, обернувшись, заметил Мсду.

«Мы как раз говорили о Ваныкине», — сказал Ахинеев Мсде. «Такой простак! Заскакивает на кухню, видит меня возле кухарки Марфы и сразу сочиняет целую историю. «Так ты целуешься с Марфой?» — говорит он мне. Чуть-чуть подвыпил, честное слово! И я ответил, что лучше поцелую индейку, чем Марфу.И я ему тоже напомнил, что я женатый мужчина. Подумайте о его глупой идее! Смешной!»

Самая чистая радость — жить без маскировки, не скованная узами серьезной репутации.

— Аль-Харири,
1108

«Что смешного?» — спросил ректор, проходя мимо.

«Тот Ваныкин. Я на кухне, понимаете, смотрю на рыбу … »

И так далее. В течение получаса почти все гости были полностью проинформированы об истории рыбы.

«А теперь пусть расскажет сколько хочет», — подумал Ахинеев, потирая ладони. «Просто позволь ему! Как только он начнет, я могу сказать ему: «Береги дыхание, дорогой друг! Мы уже все об этом знаем! »

И эта мысль так утешила Ахинеева, что он выпил на четыре стакана больше, чем ему было нужно. После ужина он провел молодоженов в брачную комнату, лег спать и заснул как полено. На следующее утро он полностью забыл сказку о рыбе.Но горе! Человек предлагает, а Бог располагает. Злой язык совершил свое злое дело, а хитрость Ахинеева оказалась напрасной! Ровно через неделю, в среду, сразу после того, как начался третий урок, и Ахинеев стоял в классе, поправляя преувеличенный наклон почерка ученика Виссекина, директор подошел к нему и позвал в сторону.

«Уважаемый господин Ахинеев, — сказал директор. «Вы меня извините. На самом деле это не мое дело, но я должен поговорить с вами об этом.Это моя официальная обязанность. Вы должны знать, что по городу ходят слухи, что у вас есть определенные отношения … с вашим поваром. Конечно, как я уже сказал, это не мое дело, но живи с ней, целуй ее сколько душе угодно. Но умоляю вас, не так публично! Умоляю вас! Не забывай свое высокое призвание! »

Холодная дрожь пробежала по спине Ахинеева, и он потерял самообладание. Как будто его ужалил гигантский рой пчел или ошпарил кипятком, он полетел к себе домой.По дороге ему показалось, что весь город смотрит на него, как будто он был покрыт смолой и покрылся перьями. Дома его ждала новая досада.

Secret Encounter , Утамаро, ок. 1800. © Альфредо Дагли Орти / Art Resource, NY.

«Почему ты не ешь?» — спросила его жена во время обеда. «О чем мечтаешь? Твоя любовь? Вы тоскуете по Марфе? Ты мусульманин, ты! Я знаю все! Мои глаза открылись! Варвар!

И пощечина! Он получил удар по щеке.Он встал из-за стола и, как в трансе, без шапки и без сюртука, подошел к Ваныкину. Он застал Ваныкина дома.

«Клеветник!» — воскликнул Ахинеев, обращаясь к нему. «Почему ты испортил мою репутацию перед всем миром? Как ты посмел оклеветать меня! »

«Что значит оклеветали? Откуда у вас такое представление? »

«Тогда кто придумал историю о том, что я целовал Марфу? Полагаю, это был не ты, а? Не ты, а?

Глаза Ваныкина заморгали, все живое лицо его содрогнулось.

alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *