Свадьба фигаро жанр оперы: «Свадьба Фигаро» в Опере Бастилии

Содержание

«Свадьба Фигаро» в Опере Бастилии

«Свадьба Фигаро» в Опере Бастилии

Постановка оперы Моцарта «Свадьба Фигаро», которую можно послушать в этом октябре в Опере Бастилии в Париже (режиссёр Хумберт Камерло, сценография Эцио Фриджерио, костюмы Эцио Фриджерио и Франки Скуарчиапино), обрадовала уже тем, что сцена была обставлена декорациями, умеренно приближенными к стилю эпохи, и действующие лица были соответственно же одеты. Нынешнему напуганному оперному слушателю теперь всегда приходиться опасаться, что вдруг, скажем, Бартоло выбежит на сцену на четвереньках и голым, или Керубино, отправляясь в армию, наденет эсэсовскую фуражку, или всё действие будет происходить во мраке, на складе отработанных деталей космических «шатлов»…

Ничего такого не было. Всё было в меру узнаваемо, в меру известно, в меру трафаретно — в хорошем смысле слова, а именно: ничего не отвлекало от музыки и от исполнения, за что зритель немедленно преисполнился к создателям спектакля большой и неформальной благодарностью.

Правда, крайне удивили темпы, взятые дирижером Эвелино Пидо:

всё было медленным, хотя хорошо артикулированным, и увертюра, и дуэт Фигаро и Сюзанны (Алекс Эспозито и Камилла Тилинг), и прочее развитие. Такими неспешным прочтением темпов отличился в общем весь этот вечер. Совсем не обрадовали парижские медные духовые, как-то априори ожидалось, что уж в театре такого уровня с ними дело обстоит безупречно… и вот наряду с парочкой безобразных киксов на тонике, с досадной умеренностью в темпах случилось так, что по-настоящему спектакль начался с появления Керубино, захватывающе исполненного прекрасной Анной Гревелиус. Был взят темп, засверкали краски, и началась жизнь, ворвавшаяся в пресловутую спорную комнату между спальнями графа и графини вместе с кипящими внутренним накалом звуками «Non so piu cosa son cosa faccio».

Все исполнители были интересны по-своему, и, несмотря на крайне недостаточное время репетиций, показали высокое мастерство, пусть мизансцены были просты и предсказуемы, но ансамбли-то — филигранны и сложны. Исполнительница роли Графини Эмма Белл пела больной, о чем предупредили публику, но продержалась на чистейшем профессионализме, за что ей честь и хвала. Надутая Марцелина (Мэри Маклоуфлин), мрачный Бартоло (Карлос Шоссон), красноносый пьяненький Антонио (Кристиан Трежюр) и даже две молодые певицы, солировавшие в хоре «Невесты младые и вы, женихи…» — все, все были хороши, но мне хотелось бы остановить своё внимание на одном ещё не упомянутом персонаже и его исполнителе.

В роли Графа Альмавивы на сцене Бастиль дебютировал молодой венгерский баритон Левенте Мольнар, и тут есть, о чем рассказать.

Удивительна судьба этого молодого певца. Его карьеру, складывающуюся пока интересно и удачно, можно назвать стремительной. Родившийся в Трансильвании, переехавший с родителями в Венгрию, он занимался лет с 14-ти в обычной музыкальной школе небольшого города, и, начав петь ещё будучи подростком, уже в двадцатилетнем возрасте был зачислен в штат Будапештского оперного театра, где в двадцать три года сенсационно прозвучал в заглавной роли «Дона Жуана» Моцарта. Сейчас ему нет тридцати, а он зачислен в штат Баварской оперы в Мюнхене и приглашен петь в «Ковент-Гарден» (где уже, кстати, выступал), в оперные театры Вены, Копенгагена, Токио и т.п.

Спектакль, на котором я присутствовала, был его первым выступлением в Париже.

Левенте Мольнар обладает красивым, мягким, запоминающимся тембром с богатыми обертонами, с прекрасным piano,

без проблем наполняющим гигантский зал оперы Бастилии, но, что еще важнее, его точное и гибкое владение интонациями и нюансировкой раскрывает перед зрителем тончайшие психологические оттенки исполняемой партии. Именно в этот вечер и именно от исполнения Графа Мольнаром мне, знающей данную оперу вдоль и поперек, впервые пришло в голову, насколько неоднозначна эта фигура и в паритуре Моцарта и в веселой возне пьесы Бомарше.

Возможно, этому отчасти помогли и декорации, — а может быть, именно декорации подсказали Мольнару исполнение этой роли? С каждым действием перспектива комнаты, изображаемой на сцене, углублялась, словно участники всего этого розыгрыша заходили всё глубже и глубже дозволенного, запутываясь всё безнадежнее в своих шутках и дерзких дурачествах. Наконец, четвёртое действие, вынесенное «на пленэр» в ночной сад, дало им возможность вдохнуть действительно свежего воздуха и несколько опомниться.

Атмосфера «Свадьбы Фигаро» — это атмосфера студенческого общежития, где все молоды, веселы, перекрестно влюблены с разной степенью удачливости, все за всеми следят, все кого-то подстерегают и караулят, да так всё и бегают из комнаты в комнату с разнообразными проказами, вещичками да записочками, пока не грянет гром. Под громом можно понимать содержание заключительной части трилогии Бомарше, которая как-то не на слуху у широкой публики. Сюжет остался у всех в памяти только «Севильским цирюльником» и «Свадьбой Фигаро». Напомню, что в третьей части обнаруживается, что младший сын Графини и Графа на самом деле от Керубино.

Мольнар проводит свою роль и поёт так, что остаётся возвышающейся трагической фигурой на фоне общего дураковатого веселья.

Певцу даны удивительный актерский талант и чувство меры. При том, что у него не было полной сценической репетиции с партнерами, что ему только в общем разметили мизансцены и снабдили самыми необходимыми сведениями: «тут слева, тут справа, тут брось ружьё», его импровизационный дар проявился просто блистательно. Ему удалось выстроить роль так, что она раскрылась в совершенно новом свете.

Он показывает графа в безысходности разрушающегося брака с когда-то страстно любимой женщиной.

Розина, какой мы её знаем по Бомарше и позднейшей опере Россини, невольно проецируется нами на персонаж моцартовской оперы со знаком минус. Где же эта задорная девушка, лихо водившая за нос опекуна и утверждавшая «всё будет так, как я хочу»? У Моцарта это элегическая партия тоскующей от безвылазного сидения в богатом доме разлюбленной и потому безвольной дамы, которая от скуки поддается всеобщей атмосфере вседозволенности и распущенности. Кстати, и Барбарина (Зоя Николаиду) в этом спектакле была обрисована не невинной овечкой, а вполне сметливой нимфеткой, что и не удивительно, если вспомнить обычное времяпровождение обитателей дома, в котором она служит.

Граф Мольнара, начав с интонаций куртуазного бонвивана в первом действии, к финалу доводит свою партию до высот вердиевского графа Ди Луны, который остаётся так же одинок, как и Альмавива. Альмавиве не удаётся ничего: ни интрижка с Сюзанной, ни с Барбариной, он не может ни наказать Керубино, ни поставить на место собственного слугу.

Он единственный из всех оказывается прилюдно разоблачённым, опозоренным, пристыженным, и остаётся с нелюбимой уже Розиной.

Искренним ли раскаянием звучит его просьба о прощении или это движение души истинного христианина и настоящего аристократа, умеющего даже в такой ситуации сохранить лицо? Имено так после изумительно выдержанной микронной паузы поёт это Мольнар, и фраза становится лирической кульминацией спектакля! Это прозвучало потрясающе благородно: «Contessa perdono» — и Граф поднимается на небывалую духовную высоту над всеми своими мелкими домочадцами.

Остаётся принести свою искреннюю признательность молодому исполнителю, сумевшему найти такие краски в столь «запетом» характере и раскрывшему его своим харизматичным прочтением столь неординарно. А мы можем запомнить новое оперное имя: Левенте Мольнар.

Я рекомендую

Это интересно

Твитнуть

Тип

Раздел

Театры и фестивали

Произведения

Автор

реклама

вам может быть интересно

Фигаро (опера) — это… Что такое Фигаро (опера)?

«Свадьба Фигаро» (Le nozze di Figaro ossia la folle giornata) — опера Моцарта по пьесе Бомарше на либретто Лоренцо да Понте.

Премьера состоялась 1 мая 1786 года в венском Бургтеатре.

История создания

К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года, закончил его через пять месяцев; премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла с незначительным успехом. Подлинное признание опера приобрела только после постановки в Праге в декабре того же года.

Сюжет оперы заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732—1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1781), которая представляет собой вторую часть драматической трилогии (первая часть — «Севильский цирюльник», 1773, — послужила основой одноименной оперы Д. Россини). Комедия появилась в годы, непосредственно предшествовавшие французской революции (впервые поставлена в Париже в 1784 г.), и благодаря своим антифеодальным тенденциям вызвала огромный общественный резонанс. Моцарта «Женитьба Фигаро» привлекла не только живостью характеров, стремительностью действия, комедийной остротой, но и социально-критической направленностью. В Австрии комедия Бомарше была запрещена, но либреттист Моцарта Л. да Понте (1749—1838) добился разрешения на постановку оперы. При переработке в либретто (написанном на итальянском языке) были сокращены многие сцены комедии, выпущены публицистические монологи Фигаро. Это диктовалось не только требованиями цензуры, но и специфическими условиями оперного жанра. Тем не менее основная мысль пьесы Бомарше — идея морального превосходства простолюдина Фигаро над аристократом Альмавивой — получила в музыке оперы неотразимо убедительное художественное воплощение. Герой оперы лакей Фигаро — типичный представитель третьего сословия. Ловкий и предприимчивый, насмешник и острослов, смело ведущий борьбу с всесильным вельможей и торжествующий над ним победу, он очерчен Моцартом с большой любовью и симпатией. В опере реалистически обрисованы также образы задорной и нежной подруги Фигаро Сусанны, страдающей графини, юного Керубино, охваченного первыми волнениями любви, надменного графа и традиционные комические персонажи — Бартоло, Базилио и Марцелина. К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года, закончил его через пять месяцев; премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла с незначительным успехом. Подлинное признание опера приобрела только после постановки в Праге в декабре того же года.

Премьера

премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года

Действующие лица

  • Граф Альмавива — баритон
  • Розина, графиня Альмавива — лирическое сопрано
  • Фигаро — баритон
  • Сюзанна — светлое лирическое сопрано
  • Керубино, паж — контральто
  • Марселина — меццо-сопрано
  • Бартоло — бас
  • Базилио — тенор
  • Дон Курцио, судья — тенор
  • Антонио, садовник — бас
  • Барбарина, дочь Антонио — сопрано или меццо-сопрано

Синопсис

Акт 1

Фигаро счастливо измеряет место, где будет стоять свадебная кровать. Сюзанна примеряет свою свадебную шляпу перед зеркалом.

Акт 2

В спальне Графини: Графиня оплакивает неверность своего мужа.

Акт 3

В свадебном зале, граф обдумывает ситуацию.

Акт 4

Графиня прощает своего мужа, и все довольны.

Расхождения между пьесой и либретто

Известные арии

Libretto 1786

  • «Se vuol ballare» — ария Фигаро, Act I, scene II
  • «La vendetta» — ария доктора Бартоло, Act I, scene III
  • «Non so più cosa son, cosa faccio» — ария Керубино, Act I, scene V
  • «Non più andrai» — ария Фигаро, Act I, scene VIII
  • «Porgi, amor, qualche ristoro» — ария графини, Act II, scene I
  • «Voi, che sapete» — ария Керубино, Act II, scene II
  • «Venite, inginocchiatevi» — ария Сюзанны, Act II, scene II
  • «Hai gia vinta la causa…Vedrò mentr’io sospiro» — ария Альмавивы, in Act III, scene IV
  • «E Susanna non vien!…Dove sono i bei momenti» — ария графини, Act III, scene VIII
  • «Sull’aria? Che soave zeffiretto» — дуэт Сюзанны и графини Act III, scene X
  • «L’ho perduta, me meschina» — ария Барбарины, in Act IV, scene I
  • «Il capro e la capretta» — ария Марселины, Act IV, scene IV
  • «In quegli anni» — ария дона Базилио, Act IV, scene VI
  • «Tutto è disposto…Aprite un po’ quegli occhi» — ария Фигаро, Act IV, scene VIII
  • «Giunse alfin il momento…Deh vieni, non tardar» — ария Сюзанны, Act IV, scene X

Аудиозаписи

  • В.  А. Моцарт. «Свадьба Фигаро». Исполнители:

Граф Альмавива — В.Захаров, Графиня — Наталья Рождественская, Фигаро — Г.Абрамов, Сюзанна — Надежда Казанцева, Марцелина — Вера Макарова-Шевченко, Керубино — Н.Александрийская, Бартоло — Алексей Королёв, Базилио — Павел Понтрягин, хор и оркестр Всесоюзного радио, дирижер — Курт Зандерлинг, 1948 год.

  • В. А. Моцарт. «Свадьба Фигаро». Граф Альмавива — Томас Хэмпсон, Графиня — Кири Те Канава, Фигаро — Ферручо Фурланетто, Сюзанна — Дон Апшоу, Марцелина — Татьяна Троянос, Керубино — Анна Софи фон Оттер, Бартоло — Пол Плишка, Базилио — Энтони Лашура, Дон Курцио — Майкл Форест, Антонио — Ренато Капекки, Барбарина — Хайди Грант, хор и оркестр театра «Метрополитэн-опера», дирижер — Джеймс Ливайн, 1990 год.

Ссылки

 

Wikimedia Foundation.
2010.

Опера Моцарта «Свадьба Фигаро» (Le Nozze di Figaro)

Музыкальная комедия в четырех действиях; либретто Л. Да Понте по комедии П. О. Карона де Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро».
Первая постановка: Вена, «Бургтеатр», 1 мая 1786 года.

Действующие лица:

граф Альмавива (бас), графиня Альмавива (сопрано), Сюзанна (сопрано), Фигаро (бас), Керубино (меццо-сопрано), Марцелина (меццо-сопрано), дон Базилио (тенор), дон Курцио (тенор), дон Бартоло (бас), Антонио (бас), две девушки (сопрано), крестьяне и крестьянки, гости, охотники, слуги.

Действие происходит в XVIII веке, в замке близ Севильи.

Действие первое

Комната в замке Альмавивы. Утро дня свадьбы Фигаро, слуги графа Альмавивы, и Сюзанны, камеристки графини. Сюзанна, примеряя перед зеркалом свадебный наряд, побаивается, как бы сюда не вошел граф (дуэт «Se a caso madama»; «Как только графиня»). Граф хочет воспользоваться в отношении Сюзанны «правом первой ночи». Фигаро решает быть начеку («Se vuol ballare»; «Если захочет барин попрыгать»). Появляются Бартоло и Марцелина, затем Керубино, юный паж графа, застигнутый им с дочерью садовника Барбариной и уволенный. Какое горе для юноши; он не увидит больше ни Сюзанну, ни графиню, по которой вздыхает. Выхватив из рук Сюзанны ленту ее госпожи, Керубино дарит ей взамен песню собственного сочинения («Non so piu cosa son, cosa faccio»; «Рассказать, объяснить не могу я»). Появляется граф, и Керубино прячется. Граф любезничает с Сюзанной, но, услышав голос Базилио, тоже прячется. Базилио намекает Сюзанне на любовь Керубино к графине. Услышав об этом, граф выходит из своего укрытия и в гневе требует немедленно прогнать соблазнителя (терцет «Cosa sento! Tosto andate»; «Что я слышу! Этот мальчик — соблазнитель»). Фигаро приводит крестьян, которые рассыпают перед графом цветы: такова обычная благодарность народа за отмену «права первой ночи», объясняет хитрый слуга. Альмавиве ничего не остается, как смириться. Но он требует, чтобы Керубино отправился в полк. Фигаро описывает ему радости, правда весьма скромные, воинской жизни («Non piu andrai farfallone amoroso»; «Мальчик резвый, кудрявый, влюбленный ».).

Действие второе

Комната графини. Она оплакивает былое счастье («Porgi, amor, qualche ristoro»; «Бог любви, сжалься»). Сюзанна и Фигаро предлагают ей план: в руки графа попадет записка, в которой графиня назначает свидание другому, а на свидание с самим графом вместо Сюзанны придет переодетый в ее платье керубино. Фигаро уходит. Женщины начинают переодевать пажа, который поет графине любовную арию («Voi che sapete»; «Сердце волнует»). Внезапно является граф, только что прочитавший записку графини. Керубино прячется в соседней комнате, и граф хочет взломать дверь. В его отсутствие Сюзанна выпускает Керубино и запирается вместо него. Альмавива грозит пажу, думая, что это он прячется за дверью («Esci ormai, garzon malnato»; «Выходи, мальчишка дерзкий»). Увидев в комнате Сюзанну, он просит прощения у жены. Между тем Бартоло, Марцелина и Базилио приносят письменное обязательство Фигаро, по которому в случае неуплаты долга он должен жениться на Марцелине. Свадьба его с Сюзанной отложена.

Действие третье

Сюзанна, сговорившись с графиней, назначает графу свидание (дуэт «Crudel! Perche finora»; «Скажи, зачем же долго так томила ты меня»). Во время судебного разбирательства выясняется, что Фигаро — сын Бартоло и Марцелины, похищенный в детстве пиратами. Марцелина и Бартоло решают пожениться. Графиня закалывает своей булавкой записку, написанную Сюзанной для графа (дуэт «Che soave zefiretto»; «Жду, лишь только ветерок»).

Действие четвертое

Сад ночью. Барбарина ищет булавку, которую граф передал через нее Сюзанне («L’ho perduta, me meschina»; «Уронила, потеряла»). Фигаро начинает подозревать свою невесту в измене. В темноте появляются Сюзанна и графиня, поменявшиеся нарядами. Сюзанна решает наказать Фигаро за его подозрения («Giunse alfine il momento»; «Наступает мгновенье»). Разыскивающий Барбарину Керубино пытается обнять графиню, которую он принимает за Сюзанну. Граф любезничает с женой. Фигаро и Сюзанна после короткой перепалки решают подшутить над графом, который принимает Сюзанну за графиню и немедленно бьет тревогу (финал «Pian, pianin le andro piu presso»; «Потихоньку приближаться»). Вскоре все объясняется. Альмавива просит прощения у жены.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)


СВАДЬБА ФИГАРО (Le nozze di Figaro) — опера-буффа В. А. Моцарта в 4 действиях, либретто Л. да Понте. Премьера: Вена, 1 мая 1786 г., под управлением автора.

Когда Моцарт задумал написать «Свадьбу Фигаро», уже существовали произведения на тему «Севильского цирюльника» — Дж. Паизиелло (1782), Ф. Л. Бенды и др. Принято считать, что успех оперы Паизиелло побудил Моцарта обратиться ко второй пьесе Бомарше о Фигаро. Возможно, этот мотив сыграл известную роль, но, конечно, он не был решающим. Популярность обеих пьес Бомарше, их художественное совершенство, остроумие и прежде всего социальная острота привлекли симпатии Моцарта — человека и художника, сознававшего унизительное положение музыканта в феодальном обществе. Образ Фигаро, представителя поднимающегося третьего сословия, выступающего на защиту человеческого достоинства, олицетворял демократические идеи своего времени. Однако в Австрии комедия Бомарше была запрещена, и, чтобы добиться разрешения на постановку оперы, необходимо было пойти на уступки цензуре. Поэтому при переделке комедии в либретто пришлось опустить многие реплики Фигаро. Однако не эти сокращения текста определяют характер произведения, сохранившего антифеодальную направленность комедии Бомарше.

В опере ярко выражена идея превосходства умного, предприимчивого и смелого выходца из народа над развратным, надменным и лицемерным дворянином. Моцарт не только сохранил основные и важнейшие идейные мотивы комедии; он переосмыслил, углубил и обогатил образы героев, смело драматизировал действие. Графиня у него чувствует глубже и тоньше, чем в комедии. Ее переживания носят драматический характер, хотя она остается персонажем комической оперы. Обогащены и чисто буффонные образы, как, например, Марцелина. В тот момент, когда она узнает, что Фигаро ее сын, мелос ее партии неузнаваемо меняется: искреннее, взволнованное чувство вытесняет привычные для комедийного персонажа интонации. Новое понимание системы оперной драматургии нашло выражение в расширении роли ансамблей: в опере Моцарта их количество (14) равно числу арий. Если раньше действие раскрывалось в речитативах, а арии и ансамбли являлись как бы остановкой в развитии сюжета, то у Моцарта они также движут действие. По неисчерпаемости вдохновения, редчайшей выразительности «Свадьба Фигаро» — важнейшая веха в истории мирового музыкального театра.

Первые представления в Вене, которыми дирижировал автор, прошли с успехом, но недруги композитора добились снятия «Фигаро» с репертуара. Последовавшая вслед за этим постановка в Праге (декабрь 1786 г.) имела триумфальный успех. С этого момента начинается вечная жизнь гениальной оперы. Она обошла весь мир. В основных партиях выступали крупнейшие артисты. Перечислить их — значит назвать едва ли не всех выдающихся певцов XVIII-XX вв. Среди дирижеров лучший интерпретатор партитуры — Б. Вальтер.

Царская цензура, враждебно относившаяся к пьесе Бомарше, долгое время не допускала оперу Моцарта на русскую сцену. Немецкая труппа поставила ее 31 января 1815 г. в Петербурге. На итальянском языке она была впервые исполнена в Петербурге 13 января 1851 г. при участии Ф. Персиани, А. Тамбурини, Н. Росси. В 1875 г. П. Чайковский отредактировал речитативы и перевел текст «Свадьбы Фигаро» для спектакля учащихся Московской консерватории, состоявшегося 5 мая 1876 г. С тех пор опера Моцарта обычно исполняется в России в переводе Чайковского.

На императорскую сцену «Свадьба Фигаро» была допущена поздно: 25 сентября 1901 г. состоялась ее премьера в Мариинском театре под управлением Э. Крушевского. 23 ноября 1926 г. она была впервые исполнена в московском Большом театре под управлением М. Ипполитова-Иванова, 19 мая 1936 г. — в ленинградском Малом оперном под управлением Ф. Штидри. Шла «Свадьба Фигаро» в Театре Петербургской консерватории и на ряде периферийных сцен.

На Западе выдающиеся постановки были осуществлены в Вене (1906, под управлением Г. Малера) и Риме (1964, режиссер Л. Висконти), на Зальцбургском фестивале (1972, под управлением Г. фон Караяна), в Версале (1973, под управлением Г. Шолти, режиссер Дж. Стрелер) и Лондоне (1987, режиссер Й. Шааф; К. Дездери — Фигаро). В 1995 г. опера была поставлена в московском Большом театре (дирижер П. Феранец, режиссер И. Херц).

А. Гозенпуд

«Свадьба Фигаро»: комедия Бомарше и опера Моцарта в историческом контексте

Мы обратимся к произведению, которое стало одним из наиболее противоречивых и актуальных художественных деклараций своего времени и в то же время обрело «вневременное» существование, становясь предметом интерпретации в самых разных пространственных и темпоральных контекстах – к опере Моцарта «Свадьба Фигаро», написанной на сюжет комедии Бомарше, вызвавшей в свое время весьма негативную реакцию со стороны властей.

Сразу оговоримся, что будем рассматривать те постановки оперы, которые не содержат внешней «модернизации», дабы избежать необходимости отдельно рассматривать проблему переноса культурного текста в другой социокультурный контекст.

Сюжет оперы заимствован из комедии П. Бомарше (17321799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1781), которая представляет собой вторую часть драматической трилогии (первая часть – «Севильский цирюльник», 1773, – послужила основой одноименной оперы Д. Россини). «Как известно, Бомарше написал драматическую трилогию: “Севильский цирюльник” (1775), “Женитьба Фигаро” (1784) и “Виновная мать” (1792). Россини выбрал для своей оперы первую часть трилогии, Моцарт – вторую, третья же оказалась невостребованной, хотя на сцене шла с триумфом.

Возможно, музыкальный неуспех “Виновной матери” был связан с тем, что Фигаро с годами утратил былой блеск и остроумие, а граф Альмавива остепенился и превратился в примерного семьянина. Комедия появилась в годы, непосредственно предшествовавшие французской революции (впервые поставлена в Париже в 1784 г.), и благодаря своим протестным интонациям вызвала огромный общественный резонанс.

В Австрии комедия Бомарше была запрещена, но либреттист Моцарта Л. да Понте (1749–1838) добился разрешения на постановку оперы. При переработке в либретто (написанном на итальянском языке) были сокращены многие сцены комедии, выпущены социально окрашенные монологи Фигаро. Так, у Бомарше, Фигаро весьма нелестно отзывается о возможностях «карьерного роста»:
«Граф. С твоим умом и характером ты мог бы продвинуться по службе. Фигаро. С умом, и вдруг – продвинуться? шутить изволите, ваше сиятельство. Раболепная посредственность – вот кто всего добивается».

Столь же иронично определяет Фигаро суть политики: «Прикидываться, что не знаешь того, что известно всем, и что тебе известно то, чего никто не знает; прикидываться, что слышишь то, что никому не понятно, и не прислушиваться к тому, что слышно всем; главное – прикидываться, что ты можешь превзойти самого себя; частот делать великую тайну из того, что никакой тайны не составляет… и казаться глубокомысленным, когда в голове у тебя. ветер гуляет». В либретто эти высказывания отсутствуют, что обусловлено и музыкальной формой, и политическими соображениями. «Да Понте был профессионалом.

Он проникся замыслом Моцарта и, подавив собственные амбиции, неукоснительно следовал его требованиям. Но в одном он был тверд. Прекрасно зная придворную конъюнктуру, он вырезал из текста всю политическую сатиру, изменил острый финал пьесы, закончив раскаянием графа и примирением супругов, таким образом привнеся в сюжет столь необходимый для «прохождения» оперы элемент морализаторства.

После столь вольного обращения с оригиналом да Понте счел нужным заявить, что делал не столько перевод, сколько адаптацию пьесы Бомарше. Моцарт получил либретто в августе, а к концу года опера была практически готова. Несмотря на все ухищрения да Понте, в ней все еще осталось достаточно крамолы».

К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года, закончил его через пять месяцев. Премьера была назначена на 4 января 1786 года, но в это время в Вене проходил фестиваль Глюка, и Моцарт вынужден был отпустить своих музыкантов. Кроме того, он должен был принять участие в торжествах по случаю визита высочайших гостей: сестры императора Марии Кристины и ее супруга Альберта. Моцарт был рад отсрочке.

Не нашли что искали?

Преподаватели спешат на помощь

Ему не хватало времени, и теперь он мог перевести дыхание и отшлифовать свое детище до блеска. Еще одна генеральная репетиция прошла 29 апреля в присутствии императора. Премьера состоялась 1 мая 1786 года. По свидетельству современников, успех был такой, что многие номера пришлось повторять по два раза, отчего опера шла вдвое дольше. А ведь она и так идет четыре часа! Император Йозеф отдал распоряжение: повторять на бис только отдельные арии, а не целые номера.

«Только гений Моцарта мог превратить громоздкий и запутанный сюжет Бомарше в легкое, оживленное, плотно подогнанное, непрерывное действо, где преобладают ансамбли, а музыкальные характеристики точно ложатся на индивидуальность персонажей. По сути, он создал на основе итальянской комедии-буфф новый жанр – комическую оперу». Тем не менее, истинный успех пришел к «Фигаро» в Праге, городе, который с восторгом встречал сочинения композитора.

Если основной пафос комедии Бомарше носит остро социальный характер, опера концентрируется в большей степени на моментах межличностных отношений, интриги, эротики, что обусловлено самой спецификой жанра. Опера является сложным сочетанием музыкального, вербального и визуального элементов, и имманентная чувственность музыки не может не наложить отпечаток на смысловые акценты.

По отношению к оригиналу Бомарше либретто да Понте можно назвать, по мнению автора одной из самых фундаментальных работ о Моцарте А. Эйнштейна, «трансфигурацией оригинала». Либретто представляет собой «упрощение, которое не жертвует ничем из оригинала, но переносит его на новую, более чистую, богатую и идеальную почву – на почву музыки».

По мнению А. Эйнштейна, пьеса и опера являются рядоположенными, имеющими каждая свою собственную значимость. Пьеса сохранила свое значение до наших дней по причине «своей революционной направленности, остроумия и выразительности. Работа Моцарта и да Понте – это нечто другое. Commedia per musica (музыкальная комедия), как говорится в названии (более не opera buffa), произведение, в котором никоим образом нет недостатка в социальных импликациях, но более веселое, человечное и вдохновенное».

И все же идея противостояния Фигаро и Сюзанны, казалось бы, незыблемой власти графа Альмавивы делает возможным социально акцентированную интерпретацию этого произведения. «… основная мысль пьесы Бомарше – идея морального превосходства простолюдина Фигаро над аристократом Альмавивой – получила в музыке оперы неотразимо убедительное художественное воплощение», – утверждают музыковеды.

Но более широкий взгляд на оперу как на культурный текст убеждает нас в том, что это превосходство – вопрос политики репрезентации, и в различные культурно-исторические периоды с различными культурными доминантами отношения героев пьесы могут меняться с точки зрения отношений власти вплоть до реверсии. В эпоху создания оперы она имела как социальное значение, связанное с ее литературным первоисточником, так и художественное, поскольку в ней были показаны новые возможности старой формы.

«Историческое значение Свадьбы Фигаро заключается в том, что благодаря мастерству да Понте и величию Моцарта она больше не принадлежит к категории opera buffa, но скорее, используя любимое слово Вагнера, реабилитирует opera buffa и делает ее комедией в музыкальной форме». Фиксированные маски уступают место живым человеческим характерам, что делает коллизии и конфликты сюжета более драматичными, а властные отношения – более сложными и динамичными, чем в традиционной «опере буффа».

Опера «свадьба фигаро»: содержание, видео, интересные факты, история

Краткое содержание оперы Моцарта Свадьба Фигаро

Опера известного композитора начинается с момента, когда  прислуга  Графа Альмавивы парикмахер Фигаро должен был жениться на камеристке Сюзанне. Однако, девушки домогается граф и всячески старается помешать намеченным планам. Помимо него у Фигаро есть и другие недоброжелатели, не желавшие, чтобы цирюльник женился. 

Бартоло помнит до сих пор, как тот сделал все для того, чтобы доктор одурачил его, лишив возлюбленной. Розина же вышла замуж за графа.

Бартоло знает, что Фигаро взял в долг у старой экономки большую сумму денег и написал расписку, где говорилось, что если он не отдаст ей все в срок, то должен был на ней жениться.

Обратите внимание

Врач надеется на то, что камердинер не отдаст этих денег и поэтому вынужден будет взять в жены Марцелину, и Бартоло отвяжется от этой старой сплетницы.

Сюзанна находится в полной растерянности. К тому же она выслушивает сердечные признания от пажа Керубино, который влюблен помимо нее сразу  в несколько женщин, даже в ее госпожу. Граф же обнаружил недавно, как он ухаживает  за молоденькой дочерью садовника,  и грозился его прогнать.

Керубино просит Сюзанну, чтобы та заступилась за него. Но в это время появляется граф, и паж прячется. Но господин ненароком услышал, как Керубино упрашивает  служанку  о любовной встрече с ним. Вскоре приходит учитель пения, который любил посплетничать, и граф прячется за кресло.

Керубино же, увидев господина, меняет место укрытия.

 Базилио сразу же рассказывает Сюзанне о любовных планах Керубино в отношении графини. Граф, узнав об этом, обнаружив пажа, разъярился и отправил юношу на военную службу. Фигаро же, получив разрешение на брак со служанкой, подсмеивается над  Керубино.

Графиня переживает по поводу того, что супруг ей изменяет и при помощи своей камеристки хочет его  проучить. И ей это удается. Граф просит прощения  у жены и ее служанки  за то, что вел себя в отношении их недостойно.

Фигаро же просит графа, чтобы господин устроил быстрее праздник. Однако, Альмавива хочет проучить его, и тут как раз появляется врач, экономка и учитель музыки с целью заставить  цирюльника выполнить обязательство в отношении долга.

Но вдруг выясняется, что Фигаро был сыном  Марцелины, которого похитили в детском возрасте.

Все недоразумения уладились, и вроде бы все шло к свадьбе.

Однако, графиня хотела разыграть мужа, и в процессе этой игры Фигаро чуть не повздорил с Сюзанной, которая выступила в роли госпожи и пришла на свидание к графу.

Важно

После улаживания всех вопросов  наконец наступает счастливый конец . Произведение  учит быть верными в семейных отношениях, так как ложь оборачивается лишь раздорами и неурядицами, а порой и разладу в семье.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

  • Краткое содержание Куприн Allez!С самого детства в воспоминаниях Норы всплывало это страшное слово: “Allez!”. С ним одновременно вспоминались холод, запах лошадей и человеческого пота, боль от кнута.
  • Краткое содержание Кафка ПревращениеДействие начинается с описания героя по имени Грегор Замза, знатного коммивояжера, человека состоятельного, зарабатывающего достаточное состояние для проживания его семьи. Материальное положение позволяет выживать близким персонажа
  • Краткое содержание Гайдар ШколаПовесть «Школа», созданная советским писателем Аркадием Гайдаром, рассказывает о событиях, происходивших в России с 1916 до конца 1918 года.
  • Краткое содержание Андерсен Новое платье короляОдним королевством правил король, который очень любил новые модные наряды и не жалел денег на их приобретение. На каждое новое мероприятие он одевал новый наряд.
  • Краткое содержание Шмелёв БогомольеВ произведении Ивана Сергеевича Шмелёва «Богомолье» рассматривается паломничество разных людей к Троице-Сергиевой Лавре, показанные читателю через призму восприятия Вани. Самому мальчику всего лишь шесть лет

Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/opery-i-balety/mocarta-svadba-figaro-pereskaz

В. А. Моцарт. Свадьба Фигаро | 100 опер. Оперная музыка

Комическая опера в четырех актах

 Либретто Л. да Понте

Музыка В. А. Моцарта

 Действующие лица:

Граф Альмавивабаритон
Графиня Розина, его женасопрано
Фигаро, слуга графабаритон или высокий бас
Сусанна, горничная графинисопрано
Марцелина, ключницамеццо-сопрано
Керубино, пажсопрано
Бартоло, докторбас
Базилио, учитель музыкитенор
Дон Курцио, судьятенор
Антонио, садовникбас
Барбарина, его дочьсопрано
 Крестьяне и крестьянки, гости, слуги.
Место действия: замок графа Альмавивы близ Севильи (Испания).Время: конец XVIII века.

История создания

Сюжет оперы заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732—1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1781), которая представляет собой вторую часть драматической трилогии (первая часть — «Севильский цирюльник», 1773, — послужила основой одноименной оперы Д. Россини).

Комедия появилась в годы, непосредственно предшествовавшие французской революции (впервые поставлена в Париже в 1784 г.), и благодаря своим антифеодальным тенденциям вызвала огромный общественный резонанс.

Моцарта «Женитьба Фигаро» привлекла не только живостью характеров, стремительностью действия, комедийной остротой, но и социально-критической направленностью. В Австрии комедия Бомарше была запрещена, но либреттист Моцарта Л. да Понте (1749—1838) добился разрешения на постановку оперы.

При переработке в либретто (написанном на итальянском языке) были сокращены многие сцены комедии, выпущены публицистические монологи Фигаро. Это диктовалось не только требованиями цензуры, но и специфическими условиями оперного жанра.

Тем не менее основная мысль пьесы Бомарше — идея морального превосходства простолюдина Фигаро над аристократом Альмавивой — получила в музыке оперы неотразимо убедительное художественное воплощение.

Герой оперы лакей Фигаро — типичный представитель третьего сословия. Ловкий и предприимчивый, насмешник и острослов, смело ведущий борьбу с всесильным вельможей и торжествующий над ним победу, он очерчен Моцартом с большой любовью и симпатией.

В опере реалистически обрисованы также образы задорной и нежной подруги Фигаро Сусанны, страдающей графини, юного Керубино, охваченного первыми волнениями любви, надменного графа и традиционные комические персонажи — Бартоло, Базилио и Марцелина.

К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года, закончил его через пять месяцев; премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла с незначительным успехом. Подлинное признание опера приобрела только после постановки в Праге в декабре того же года.

СЮЖЕТ

В доме графа Альмавивы идут веселые свадебные приготовления. Камердинер графа Фигаро женится на Сусанне — служанке графини. Предстоящее торжество не радует графа: невеста приглянулась ему самому, и он не брезгует ничем, чтобы помешать свадьбе. С беспокойством рассказывает Сусанна жениху о преследованиях графа.

Всю свою ловкость, находчивость, энергию готов приложить Фигаро, чтобы расстроить козни господина. Но у весельчака Фигаро немало врагов. Старый Бартоло до сих пор не может забыть, как ловко провел его бывший цирюльник, помогая графу жениться на его воспитаннице Розине. Стареющая ключница Марцелина мечтает женить Фигаро на себе.

Оба надеются, что граф, раздосадованный неуступчивостью Сусанны, им поможет. Церемонными поклонами и злобными комплиментами встречает Марцелина Сусанну. Сусанна весело и задорно посмеивается над сварливой старухой. Появляется Керубино. Юный паж влюблен во всех женщин в замке.

Совет

Он боготворит графиню, но не прочь поухаживать и за Сусанной, к которой сейчас пришел поделиться горем — граф застал его у Барбарины, дочери садовника, и прогнал из замка. Неожиданный приход графа вынуждает Керубино спрятаться. Граф снова умоляет Сусанну уступить его любви, но излияния влюбленного вельможи прерываются стуком в дверь — это явился интриган Базилио.

Намеки старого сплетника на любовь Керубино к графине пробуждают у графа ревность. С возмущением рассказывает он Сусанне и Базилио о проделках пажа и вдруг замечает спрятавшегося Керубино. Гнев графа не знает предела. Керубино получает приказ немедленно отправиться в полк. Фигаро утешает его.

Графиня опечалена равнодушием мужа. Рассказ Сусанны о его неверности глубоко ранит ее сердце. Искренне сочувствуя своей горничной и ее жениху, графиня охотно принимает план Фигаро — вызвать графа ночью в сад и послать к нему на свидание вместо Сусанны Керубино, переодетого в женское платье. Сусанна тотчас же принимается наряжать пажа.

Внезапное появление графа приводит всех в смятение; Керубино прячут в соседней комнате. Удивленный смущением жены, граф требует, чтобы она открыла запертую дверь. Графиня упорно отказывается, уверяя, что там находится Сусанна. Ревнивые подозрения графа усиливаются. Решив взломать дверь, он вместе с женой отправляется за инструментами. Ловкая Сусанна выпускает Керубино из его убежища.

Но куда бежать? Все двери на запоре. В страхе бедный паж прыгает в окно. Возвратившийся граф находит за запертой дверью смеющуюся над его подозрениями Сусанну. Он вынужден просить у жены прощения. Вбежавший Фигаро сообщает, что гости уже собрались. Но граф всячески оттягивает начало праздника — он ждет появления Марцелины.

Ключница предъявляет Фигаро иск: она требует, чтобы он либо вернул ей старый долг, либо женился на ней. Свадьба Фигаро и Сусанны откладывается.

Суд решил дело в пользу Марцелины. Граф торжествует, но торжество его непродолжительно. Внезапно выясняется, что Фигаро — родной сын Марцелины и Бартоло, в детстве похищенный разбойниками. Растроганные родители Фигаро решают пожениться. Теперь предстоит отпраздновать две свадьбы.

Графиня и Сусанна не оставили мысли проучить графа. Графиня решает сама надеть платье служанки и пойти на ночное свидание. Под ее диктовку Сусанна пишет записку, назначая графу встречу в саду. Во время праздника Барбарина должна передать ее.

Обратите внимание

Фигаро посмеивается над своим господином, но, узнав от простушки Барбарины, что записку написала Сусанна, начинает подозревать свою невесту в обмане. В темноте ночного сада он узнает переодетую Сусанну, но делает вид, что принял ее за графиню.

Граф не узнает свою жену, переодетую служанкой, и увлекает ее в беседку. Увидев же Фигаро, объясняющегося в любви мнимой графине, он поднимает шум, сзывает людей, чтобы публично уличить жену в измене. На мольбы о прощении он отвечает отказом.

Но тут появляется снявшая маску настоящая графиня. Граф посрамлен и просит у жены прощения.

МУЗЫКА

«Свадьба Фигаро» — бытовая комическая опера, в которой Моцарту — первому в истории музыкального театра — удалось ярко и многосторонне раскрыть в действии живые индивидуальные характеры.

Отношения, столкновения этих характеров определили многие черты музыкальной драматургии «Свадьбы Фигаро», придали гибкость, разнообразие ее оперным формам.

Особенно значительна роль ансамблей, связанных со сценическим действием, нередко свободно развивающихся.

Стремительность движения, пьянящее веселье пронизывают увертюру оперы, вводящую в жизнерадостную обстановку событий «безумного дня».

В первом акте естественно и непринужденно чередуются ансамбли и арии. Два следующих друг за другом дуэта Сусанны и Фигаро привлекают изяществом; первый — радостный и безмятежный, в шутливости второго проскальзывают тревожные ноты. Остроумие и смелость Фигаро запечатлены в каватине «Если захочет барин попрыгать», ирония которой подчеркнута танцевальным ритмом.

Трепетно взволнованная ария Керубино «Рассказать, объяснить не могу я» очерчивает поэтический образ влюбленного пажа. В терцете выразительно переданы гнев графа, смущение Базилио, тревога Сусанны.

Насмешливая ария «Мальчик резвый», выдержанная в характере военного марша, сопровождаемая звучанием труб и литавр, рисует образ энергичного, темпераментного и веселого Фигаро.

Второй акт начинается светлыми лирическими эпизодами. Ария графини «Бог любви» привлекает лиризмом и благородной сдержанностью чувства; пластичность и красота вокальной мелодии сочетаются в ней с тонкостью оркестрового сопровождения. Нежности и любовного томления полна ария Керубино «Сердце волнует».

Финал акта основан на свободном чередовании ансамблевых сцен; драматическое напряжение нарастает волнами. Вслед за бурным дуэтом графа и графини следует терцет, начинающийся насмешливыми репликами Сусанны; живо, ярко, стремительно звучат следующие затем сцены с Фигаро.

Акт заканчивается большим ансамблем, в котором торжествующие голоса графа и его сообщников противопоставлены партиям Сусанны, графини и Фигаро.

Важно

В третьем акте выделяется дуэт графа и Сусанны, пленяющий правдивостью и тонкостью характеристик; музыка его одновременно передает лукавство очаровательной служанки и неподдельную страсть и нежность обманутого графа. Дуэт Сусанны и графини выдержан в прозрачных, пастельных тонах; голоса мягко перекликаются, сопровождаемые гобоем и фаготом.

Четвертый акт начинается небольшой наивно-грациозной арией Барбарины «Уронила, потеряла». Лирическая ария Сусанны «Приди, мой милый друг» овеяна поэзией тихой лунной ночи. Музыка финала, передающая сложные чувства героев, звучит вначале приглушенно, но постепенно наполняется радостным ликованием.

Источник: http://100oper.ru/svadba-figaro.html

Реформа жанра буффа в опере «Свадьба Фигаро»

В этой опере, созданной в 1786 году, Моцарт обратился к сюжету знаменитой комедии Пьера Огюста Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро». В реакционной Австрии эта пьеса, с ее яркой критической окраской, была запрещена.

Написанная в атмосфере предреволю­ционной Франции, комедия критиковала общественное неравенство, говорила о праве каждого человека на счастье и человеческое достоинство.

Такой сюжет был совершенно непривычен для оперной сцены – еще ни одна опера не говорила о прямой борьбе между слугой и господином[1].

Обличительные речи Фигаро, мысль о превосходстве ума над знатностью и богатством – всё это было близко Моцарту с его протестом против бесправ­ного положения. Его письма к отцу явно перекликаются с некоторыми высказы­ваниями Фигаро[2]. Таким образом, композитор обратился к комедии Бомарше далеко не случайно: он нашел здесь совершенно новое и актуальное идейное содержание.

Либретто «Свадьбы Фигаро» написал Лоренцо да Понте– разносторонне образованный человек и неплохой поэт. Из цензурных соображений да Понте сгладил по­литическую остроту комедии, убрал публицистику, ряд обличительных сцен и заострил чисто комедийные положения. Изъятие публицистики отразилось, главным образом, на Фигаро.

В опере Фигаро не входит в обсуждение государственных проблем, не выступает против всего феодального общества. Его «лицо» определяется не политическими воззрениями, а моральными качествами. Однако, при всех изменениях, основная идея пьесы Бомарше – нравственное превосходство слуги над аристократом – в опере сохранилась[3].

Сам Моцарт, в своем каталоге, который он составил в последние годы жизни, назвал «Свадьбу Фигаро» оперой-buffaв 4х действиях. Уже в этом обозначении содержится некое несоответствие канонам жанра, ведь типичная модель buffa отличалась небольшими масштабами и двухактным строением.

Совет

Правда, следы двухактного членения в этой опере есть[4], но все же ее масштабы существенно отличаются от привычных представлений об этом развлекательном жанре. Кроме того, содержание оперы необычно для buffa, которая никогда не выходила из узкобытовых рамок.

Раскрывая в комедийной, увлекательной форме очень серьезное содержание, опера Моцарта явно «перешагнула» границы исходного жанра.

Внешне композитор следует традициям buffa:

  • использует принцип чередования музыкальных номеров с сухими речитативами;
  • подчеркивает комедийные черты в облике многих персонажей. Здесь есть традиционные герои, восходящие к итальянской «комедии масок» — доктор Бартоло, учитель музыки Базилио, судья дон Курцио; совершенно буффонным персонажем является садовник Антонио, отдельными буффонными чертами обладает Марцелина;
  • характерная принадлежность комедийного сюжета — пара слуг;
  • в опере много типично буффонных ситуаций (переоде­вания, ночная путаница во втором финале).

И все же это, скорее, внешние приметы жанра. Главное в другом. Основные персонажи оперы – Фигаро и Сюзанна – резко отличаются от традиционной комической пары слуг.

Их характеры непривычно инди­видуализированы, а музыка отличается такой поэтичностью, которая вовсе не была свойственна жанру buffa.

До моцартовской «Свадьбы Фигаро» еще ни одна служанка не пела такую лирическую арию, какую поет Сюзанна в IV действии – «Приди, мой друг, приди». В ее музыке – любовь, мечтательность, поэзия ночной природы.

Совсем не типичен для buffa образ графа Альмавивы. Его отношение к Сюзанне – не просто каприз, интрига со служанкой, а настоящая страсть.

Моцарт не умеет по-итальянски смеяться над своими персонажами – не задумываясь над их чувствами, ему это чуждо в принципе. Поэтому он не смеется над графом, когда тот говорит о своей любви к Сюзанне.

Для Моцарта вина графа в другом – он не видит, не уважает человека в своем слуге.

Выходит за комедийные рамки и образ Керубино, сконцентрировавший чувство, которое движет чуть ли не всеми героями этого произведения – любовь. Не случайно обе арии Керубино (казалось бы, героя «второго плана») можно отнести к лучшим эпизодам оперы. Они полны поэзии.

Многозначность образов составляет одну из главных жанровых особенностей «Свадьбы Фигаро». При этом здесь нет противопоставления трагического и комического, как это будет в «Дон Жуане». В «Свадьбе Фигаро» Моцарт по-новому трактует избранный жанр и на основе итальянской оперы buffa создает первую комедию характеров.

У каждого героя – свой мир чувств, своя реакция на происходящее. Моцарт подчеркивает в них не столько типические черты (как это было в традиционной опере буффа), сколько индивидуальные.

Соответственно, у каждого героя свой музыкальный язык, свой круг интонаций, сохраняемый не только в ариях, но и ансамблевых номерах. Причем именно характер того или иного героя определяет круг выразительных средств для его обрисовки.

Ярким примером является характеристика Фигаро.

Главная особенность его музыки – подчеркнутая активность и энергия. Фигаро «говорит» короткими, решительными фразами, разделенными паузами, почти лишенными распевов. Ритмы чеканные, упругие; темп быстрый; ладовое развитие основано на мажорной диатонике.

Обратите внимание

Жанровая основа его музыки – танец (например, в первом сольном номере – каватине «Если захочет барин попрыгать») или марш (ария «Мальчик резвый»).

Самая необычная, с точки зрения жанра buffa, последняя ария Фигаро «Мужья, откройте очи», суммирующая главные черты этого образа.

Она открывается большим аккомпанированным речитативом, который до Моцарта никогда не встречался в партии слуги – это была привилегия знатной персоны оперы seria.

В самой арии хроматизмы в мелодии, усложненность гармонии, частое использование напряженного верхнего регистра призваны подчеркнуть новизну ситуации – Фигаро ревнует. Он равен графу во всем: так же мучается от ревности, любит и страдает не менее сильно, как знатный вельможа.

Развитие сюжета в комедии Бомарше очень сложно. В ней много событий, переключений, стремительный темп, имеется побочная линия. Чтобы такое сложное сценическое действие передать музыкой, потребовалась совершенно новая трактовка оперных форм, в первую очередь ансамблей.

Их роль существенно возросла и в количественном, и в качественном отношении. Из 28 номеров оперы – 14 ансамблевых (дуэты, терцеты, огромные ансамблевые сцены в финалах I и II действий с большим числом участников). Ансамбли не менее, а порой и более важны для воплощения характеров, чем арии.

Например, у Сюзанны всего 2 арии, из которых еще не складывается полное представление об ее облике, зато без нее не обходится ни один ансамбль.

Важно

Новизна моцартовских ансамблей заключается, во-первых, в том, что они выражают не только развитие и смену чувств, но и движение событий, тогда как в традиционной опере buffa единственным стержнем сценического действия был сухой речитатив. Наиболее «событийными» являются финальные ансамбли, полные неожиданных сюжетных поворотов.

По форме многие ансамбли представляют собой свободно развивающиеся сцены. Ярким примером является огромный (более 60 страниц) финал I действия. Он отличается:

  • огромным драматическим напряжением, которое все время нарастает, лишь иногда «задерживаясь» на отдельных спокойных эпизодах;
  • постепенным увеличением количества участников;
  • ускорением темпа;
  • непрерывным развитием действия, которое при этом укладывается в удивительно ясную стройную форму. Появление каждого нового участника образует самостоятельный раздел, отличающийся своим особым характером, окраской, мелодическим строем.

Во-вторых, сохраняя индивидуальность своих героев не только в сольных, но и в ансамблевых номерах, Моцарт насыщает ансамбли «эмоциональной полифонией»: в их музыке нередко одновременно сочетаются различные эмоции, порой резко контрастные.

[1] Премьера «Свадьбы Фигаро» состоялась 1 мая 1786 года в Вене под управлением автора. Несмотря на большой успех, уже на следующий год оперу сняли с репертуара.
[2] «Сердце облагораживает человека. И пусть я не граф, но чести во мне, вероятно, больше, чем у иного графа» (Е. Черная. Моцарт. С. 199).
[3] На русский язык текст либретто перевел боготворивший Моцарта Петр Ильич Чайковский, специально для ученического спектакля в Московской консерватории.
[4] в том, в частности, что традиционные для buffa блестящие стремительные финалы даются в середине и в конце произведения (во II и IV актах).

Источник: http://musike.ru/index.php?id=24

В. А. Моцарт. Опера «Свадьба Фигаро»

1785 год… совсем скоро – всего через четыре года – разразится гроза Великой французской революции, идеи «просыпающегося третьего сословия» уже владеют умами – и, конечно, воплощаются в искусстве. Одним из таких «предреволюционных» произведений была комедия П. О.

 Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро», впервые поставленная в Париже в 1874 году.

В предисловии, предпосланном пьесе, автор говорит: «в театре невозможно достичь ни высокого пафоса, ни глубокого нравственного смысла, ни подлинного, здорового комизма без ярких, неожиданных ситуаций, которые всегда складываются в результате столкновения различных слоев общества».

Продемонстрировать на театральной сцене конфликт дворянина и представителя третьего сословия, показав при этом нравственное превосходство слуги над господином – это была поистине «революционная» идея для того времени.

В. А. Моцарта в пьесе П. О. Бомарше привлекла не только актуальная идея, но и динамичный сюжет, обилие комических ситуаций – словом, все, чтобы было нужно для создания оперы-буффа. Годом раньше он уже начинал работать над произведением в этом жанре под названием «Обманутый жених». Оперу эту В. А.

 Моцарт не завершил, но она стала первым опытом сотрудничества с итальянским поэтом Лоренцо да Понте, с которым композитор познакомился в доме барона Вецлара. Теперь их сотрудничество продолжилось. Да Понте не только написал либретто для новой оперы В. А.

Совет

 Моцарта – он добился разрешения на ее постановку, ведь комедия П. О. Бомарше была под запретом. Правда, для этого при создании либретто пришлось «сгладить острые углы», исключив наиболее вызывающие с политической точки зрения моменты – например, сцену суда.

Произвести такую операцию, не оставив произведение совсем уж «беззубым», было нелегкой задачей, но да Понте это удалось.

Опера «Свадьба Фигаро» способна была удивить публику не только социально-политической остротой сюжета.

Несмотря на жанровые признаки привычной и давно любимой слушателями итальянской оперы-буффа, здесь было немало нового – например, женские партии представляют собой вполне традиционных «благородную героиню» и «субретку», но графиня оказывается героиней второго плана, а роль служанки вовсе не сводится к привычной драматургической функции субретки – помощи благородной героине в любовной интриге, именно Сюзанна, а не графиня является центральным действующим лицом наряду с Фигаро. Подобное «размывание границ» традиционных оперных амплуа позволяет композитору не делать резких различий в музыкальных характеристиках аристократов и слуг – и тем, и другим свойственны одни и те же человеческие чувства, социальная дистанция условна. Изображая не «оперные типы», а живых людей, В. А. Моцарт жертвует многими устоявшимися приемами – например, в опере нет ни одной любовной арии Фигаро: учитывая характер веселого и хитрого слуги, подобные номера выглядели бы фальшью.

«Демократичность» оперы «Свадьба Фигаро», задаваемая сюжетом, проявляется и в ее музыкальном языке: композитор отказывается от изысканной вокальной виртуозности в пользу песенных оборотов и танцевальных ритмов, лаконичных фраз.

Другая характерная черта этой оперы – сохранение номерной структуры и одновременное «преодоление» ее в сквозном развитии.

Драматическое действо и музыкальное развитие не останавливается ни на минуту, арии не носят характера «стоп-кадров», дающих возможность певцам продемонстрировать свои технические возможности. Особенно динамичными выглядят ансамблевые сцены (в частности, финалы актов).

https://www.youtube.com/watch?v=ONiKEm_t9uM

Психологическая глубина, индивидуальность музыкальных характеристик проявляется не только в интонационном строе партий, но и в разнообразии форм арий.

Например, в своей каватине Фигаро переходит от сдержанных насмешек над хозяином к твердой решимости действовать против него – и это находит отражение в трехчастной форме, печальные размышления графини излагаются свободным монологом, а растерянность Барбарины в арии «Уронила, потеряла» выражается в одночастной форме с неустойчивым завершением.

Отходит В. А. Моцарт и от традиционной формы итальянской увертюры (быстрые крайние разделы и медленный средний) – увертюра к «Свадьбе Фигаро» летит в стремительном темпе. Тем, которые впоследствии появятся в опере, в увертюре нет – но она блестяще передает обстановку «безумного дня».

Обратите внимание

Премьера оперы «Свадьба Фигаро» состоялась в мае 1786 года, на первых двух спектаклях В. А. Моцарт дирижировал сам. В репертуаре Бургтеатра она продержалась недолго. Подлинный успех пришел к опере после постановки в Праге.

Посетив этот город, В. А. Моцарт писал: «Здесь ни о чем другом не говорят, кроме как о „Фигаро“, ничего не играют, не хвалят, не насвистывают и не напевают, кроме как „Фигаро“, никаких других опер не слушают — только „Фигаро“».

Но если опера «Свадьба Фигаро» привела в восторг не всех современников композитора, то исполнители и слушатели последующих поколений оценили ее по достоинству. Сегодня нет такого оперного театра, который не ставил бы эту оперу.

Музыкальные сезоны

Источник: https://musicseasons.org/v-a-mocart-opera-svadba-figaro/

Зрители испытали культурный шок на премьере «Свадьба Фигаро» в бакинской опере — ОБНОВЛЕНО — ФОТО

09:55

Даже не верится, что за более чем столетнюю историю Театра оперы и балета, одна из самых совершенных и востребованных в постановочном плане произведений в мировом оперном наследии — «Свадьба Фигаро» В.А.Моцарта — ни разу не была поставлена на отечественной сцене!

Это недоразумение, а точнее нонсенс, нынешнее руководство театра решило исправить, и сделало это весьма торжественно, подготовив премьеру в рамках международного проекта с участием исполнителей трех стран и приурочив к очередному, VI Международному музыкальному фестивалю им. Узеира Гаджибейли.

Отметим, что каждый год, аккурат к Гаджибековскому фестивалю, Театр оперы и балета всегда представляет яркие проекты-премьеры. На прошлом фестивале это была великолепная постановка «Любовного напитка» Г.Доницетти, на сей раз театр решил «опьянить» бакинских меломанов музыкальными брызгами лучезарного моцартовского шампанского.

И на этот раз в качестве режиссера-постановщика нового спектакля был приглашен известный украинский режиссер Никола Третьяк, который, помимо прошлогодней премьеры, уже известен бакинским театралам как мастер остроумных, изобретательных, изящных комических спектаклей — барочной оперы «Così fan tutte» («Так поступают все женщины») В.А.

Моцарта и решенной в стиле итальянского неореализма постановки оперы «Джанни Скикки» Дж.Пуччини.

Режиссура Н.Третьяка подкупает тем, что эстетика его спектаклей не страдает болезнью современного музыкального театра, именуемой «режиссерской оперой», а по сути, нечто болезненно-гипертрофированное с минимальным сценическим реквизитом в духе «стерильно белых стен и геометрического нагромождения».

Важно

Все было узнаваемо — салонная декорация, кринолины, парики, расшитые камзолы — все, что, собственно, и составляет сценографическую суть барочной оперы.

Ничего не отвлекало от музыки и от исполнения, за что зритель, уже с открытием завеса, преисполнился к создателям спектакля большой и неформальной благодарностью.

В нынешней постановке «Свадьбы» у Н.Третьяка все словно вибрирует любовью и ее производными — признаниями, ревностью, ссорами, примирением и прощениями. У галантного француза де Бомарше, на пьесе которого («Безумный день, или Женитьба Фигаро»), собственно, и основан сюжет оперы, мужчины просят прощения у женщин.

А вымаливать прощение у прекрасных дам есть за что. Ловелас граф Альмавива выпрашивает у супруги прощение за то, что увлекся служанкой Сюзанной, которая по совместительству является невестой его камердинера Фигаро.

В свою очередь, Фигаро, как и приличествует барочной комедии, после хитроумных перипетий с записочками и переодеваниями, лишний раз убеждается в верности своей невесты и получает прощение Сюзанны.

А впрочем, пересказывать сюжет блестящей комической оперы — дело неблагодарное, лучше прийти и просмаковать каждую сцену, каждый оборот моцартовской фразировки, тем более все исполнители вполне прилично справились с вокальными задачами.

Опера «Свадьба Фигаро» неформально считается «битвой баритонов».

Несмотря на грамотное и артистичное исполнение партии Фигаро украинским вокалистом Дмитрием Гришином (комиковал вовсю и с явным удовольствием), никакого превосходства слуги над господином не получилось: победа осталась за графом Альмавива в исполнении роскошного белорусского баритона Владимира Громова. Любвеобильный Граф-Громов, положивший свой хозяйский глаз на Сюзанну, стал центральным вокальным пластом спектакля. И голос с легкостью и без всякого напряжения заполнил зал, и в плане артистизма В.Громов сразу же стал выстраивать очень интересный сценический образ ревнивого самодержца. Впрочем, у В.Громова есть практический опыт подобных ролей (хотя бы вспомним злодея Скарпиа на бакинской сцене), правда несколько смягченный под лукавой атмосферой бурлящего событиями безумного дня.

Высокорослый Граф-Громов, каждый раз преклоняя колени перед очаровательными дамами, становился одного с ними роста. С очаровательной и лукавой Сюзанной — Инарой Бабаевой — он сразу же взял какой-то нежный и доверительный, почти заискивающий тон.

И в то же время со своей законной сценической супругой — Фаридой Мамедовой, которая замечательно создала запоминающейся образ томно-тоскующей, а моментами весьма предприимчивой и даже чуть истеричной мадам — особо не церемонился: всем было ясно, кто в доме хозяин.

Совет

Приятный факт — в отличие от других театров постсоветского пространства, которые ставят оперу Моцарта на русском языке, азербайджанский театр преподнес бакинской публике спектакль на языке оригинала — итальянском, на либретто Лоренцо да Понте.

Кроме того, бакинская «Свадьба» преподнесла явную сенсацию. Надо было видеть лица зрителей во время исполнения Ильхамом Назаровым первой арии Керубино «Non so piu cosa son» («Рассказать, объяснить не могу я»)! В первые минуты зрители испытали настоящий культурный шок.

Вместо привычно ожидаемого меццового травести (театральное амплуа, когда актриса для роли переодевается в мужской костюм) — в бакинской постановке, как и задумал в свое время Моцарт — настоящий редкий мужской контральтовый голос, который даже в записях на сцене ведущих мировых оперных театров не всегда услышишь. И.

Назаров еще не закончил арию, а в зале уже раздались аплодисменты, которые буквально переросли в овации и крики «браво», изрядно смутив молодого певца.

Сабина Асадова в партии Марселины в паре с Инарой Бабаевой блестяще разыграли «колючую» перебранку двух женщин-соперниц, а Акрам Поладов в партии доктора Бартоло вновь блеснул прирожденным комическим талантом: доктор деловито, поблескивая стеклами своих очков, скороговоркой, без запинки «объяснял» Марселине все преимущества документа-договора и план дальнейшего мщения Фигаро.

Сплошное эстетическое удовольствие слышать на сцене Али Аскерова! Роль садовника Антонио маленькая, а удовольствие от его великолепного голоса и исполнения воистину — большое.

Нельзя не отметить Турала Агасиева в партии Базилио и дебют Рены Худатзаде в партии Барбарины. Голос у Р.Худатзаде чистый, пение по-ученически сосредоточенное, которое очень идет для роли простушки Барбарины.

Есть некоторая зажатость корпуса и рук (куда девать руки — проблема всех начинающих актеров), однако потенциал у молодой вокалистки хороший, и, думается, сценическая свобода — вопрос лишь времени.

Для автора этих строк появление на афише имени молодого и, несомненно, талантливого дирижера Эйюба Гулиева — это всегда гарантия аккуратной интерпретации авторского текста.

Обратите внимание

И на сей раз ничего кроме искреннего одобрения новая работа маэстро вызвать не может: Моцарт под руководством маэстро, как заведенный механизм часовых дел мастера П.О.Бомарше (это была первая профессия великого драматурга) был точным и одновременно легким, не без бриозного наполнения.

Особой похвалы заслуживает и Вафа Азизова. Ее клавесинные импровизации добавляли «аромат» исторической и музыкально-драматической согласованности всего спектакля.

https://www.youtube.com/watch?v=updJKzBBe5A

И на этот раз, как и во все дни фестиваля, в зале Театра оперы и балета не было ни одного свободного места.

Зрители устроили всем участникам постановки такие бурные овации, что выход на поклон всех исполнителей превратился в отдельную яркую финальную сцену, побудив растроганных солистов смущенно раскланиваться, а маэстро, проявить барочную галантность, бросив в оркестровую яму букет цветов. 

———10:40

Нажмите на фотографии для увеличения:

 

Источник: https://news.day.az/culture/523615.html

Премьера «Свадьбы Фигаро» в Новой опере

Уже из появившегося в конце прошлого сезона анонса, где «Свадьба Фигаро» была заявлена как «трагикомедия», стало понятно, что не приходится ждать «еще одну в ряду» прямолинейно-костюмную постановку самой репертуарной оперы Моцарта, арии из которой прочно вошли в хрестоматию для обучения молодых вокалистов. Самым достоверным предвестником глубокой режиссерской интерпретации стал упомянутый выше спектакль Вэйро в Приморском театре – в черных декорациях с сейфами он вызывающе отличался от камзольно-панталонных стереотипов, связываемых обычно с комедией галантного века.

То же отсутствие цвета, но с другим знаком легло в основу сценографии московского спектакля (Ульрике Йохум): ровного белого цвета мир вырастает на развернутой в трехмерной перспективе сцене. Иногда – прямо из-под земли, иногда – спускаясь со сценического неба. Но «мир» этот сугубо формальный.

В декорациях правит вневременной, лаконичный и безликий «евростандарт»: белые коробки-кирпичики да белые павильоны, по-простецки собранные из поликарбоната – что-то среднее между теплицами и многопользовательскими душевыми кабинами. Над формальным миром разными цветами горит «небесный периметр».

Костюмы – изящная и выигрышная часть сценографии. Редкий случай, когда во вневременной постановке по фотографии можно безошибочно узнать служанку, ее хозяев и, пусть недостаточно проницательного, но все же блистательного Фигаро – он весь в белом.

Столь же четко читается старый зануда Бартоло в параноидально застегнутом на все пуговицы классическом костюме, его пассия Марцелина в изысканном пестром платье и яркая простушка Барбарина. Больше всего иронии досталось второстепенным и эпизодическим персонажам.

Радость узнавания дарит Базилио, частично срисованный с кинообраза одноименного зловредного кота в незабываемом воплощении Ролана Быкова. Садовник Антонио одет в тогу-комбинезон, а судья Курцио – элегантный меховой посланец преисподней с карающим «двузубцем».

Хор унаследовал костюмы от дальневосточной постановки – «белый верх, черный низ».

По канонам режиссерской оперы, для обоснования необходимости переосмысления классического произведения создается легенда, тесно связанная с первоисточником или автором. Желательно, конечно, не без привкуса сенсации.

На пресс-конференции сам режиссер отказался от сколь-нибудь подробных комментариев к постановке, заявив «мое слово – мой спектакль» и лишь уверенно подтвердил первичность музыки в своей работе. Слово взял Михаил Мугинштейн, привлеченный в проект в качестве консультанта по драматургии.

Важно

Он удивил слушателей историей о том, что на автографе «Свадьбы Фигаро», который ему довелось видеть в Вене, нет слова «буффа», а есть лишь слово «комедия».

Из чего, якобы, вытекает, что «Свадьба Фигаро» – лирическая комедия, к которой режиссер «взял на себя смелость» добавить слово-приставку, получив заявленную в анонсах «трагикомедию». Приходится констатировать, что звенья логической цепочки выглядят сомнительно. Кроме смелости режиссера, конечно.

Если уж буквоедствовать, то в автографе «Свадьбы Фигаро» (факсимиле которого нетрудно найти в интернете) нет и самого слова «опера». Кстати, пунктуально исключенного из программки и премьерного буклета, но – вот беда – непоследовательно присутствующего и в пресс-релизе, и в посвященном премьере номере театральной газеты «Вешалка».

Моцарт, по хронологическим причинам, вообще не дружил со словом «опера», назвав произведение comedia per musica, а последовавших «Дон Жуана» и «Так поступают все» – dramma giocoso. Но формальное прочтение данных автором названий не может перечеркнуть пары фактов. Во-первых, «Свадьба Фигаро» – все-таки опера. В соответствии с видовыми признаками жанра.

Во-вторых, действие целиком построено на смешных бытовых ситуациях, курьезах с переодеваниями, внезапных «новых вводных» и, стало быть, остается старой доброй комедией положений, а никак не лирической комедией (к слову, родившейся, как жанр, несколько позже, уже после смерти Моцарта). Моцарт совершил революцию в музыке.

Его творчество – эстетический и эмоционально-интонационный прорыв в будущее. Однако он не был новатором и первопроходцем в области собственно музыкального языка, не стал и основателем принципиально новых направлений музыкальной драматургии. В этом смысле композитор являлся, скорее, продолжателем традиций в духе Перголези.

Разве что в заметно большем масштабе, обеспеченном талантом Да Понте – мастера не всегда логичных, но от того еще более головокружительных сюжетных хитросплетений. Впрочем, главная их сила была в том, что они прекрасно ложились на музыку Моцарта, подарившую либретто Да Понте бессмертие.

Даже неизбежное выветривание едкого социального подтекста, со временем сделавшее комедию Бомарше более дидактичной и менее смешной, не отняло у ее музыкальной родственницы, – оперы Моцарта, – неисчерпаемого потенциала для обеспечения публики трехчасовым аттракционом беззаботного веселья.

Совет

Правда, с весельем, в спектакле получилось так себе. Прежде всего, потому что режиссер, похоже, не собирался никого смешить. Во всяком случае, если судить по преамбуле из буклета, больше напоминающей экзистенциальный трактат: «В основе истории – философия мига и вечности.

Ассимилируя социальный заряд Бомарше опера акцентирует психологизм, тонкую эротическую природу отношений и подлинность характеров. Их непредсказуемый контрапункт творит, по сути, новый жанр – лирическую комедию, где суета дня ведет к тайне вечера с его маскарадом».

Постановка стала логическим продолжением этой цитаты – количество «прибавочных смыслов» в ней зашкаливает за мыслимые пределы.

Но как же чувствует себя в такой витиеватой оправе авторское определение «Свадьбы Фигаро» как комедии? Ведь никакие приставки к этому слову не отменяют необходимости смешить зрителя – хотя бы это был декларируемый режиссером «смех над бездной».

Здесь придется вспомнить, что смешить публику – сложнейшая задача, требующая не только опыта, но и специфического таланта.

Увиденное в этот вечер на сцене Новой Оперы наводит на мысль, что все пассы вокруг определения спектакля, как «трагикомедии» – тщательно маскируемая расписка Алексея Вэйро в своей несостоятельности, как постановщика смешной комедии.

Детальный разбор спектакля находится за пределами рассказа о премьере, но пресыщенные «спектаклями для плебса» интеллектуалы, видимо, смогут оценить попытку режиссера объять необъятное.

Аллюзии настолько полиморфны, что человек с развитой фантазией рискует увидеть все, что пожелает душа – от трудов Лао Цзы до «Метрополиса» Фрица Ланга и от «Вишневого сада» до вчерашних выпусков новостей.

А шутки, если есть, – из разряда тех, над которыми смеется, преимущественно, сам пошутивший.

В условиях объективной невозможности активного протеста композитора, построение постановщиком оперы собственных логических цепочек может быть оправдано (и то с оговорками) лишь в случае, когда приводит спектакль к успеху – по принципу грубой силы «победителей не судят».

Обратите внимание

Вэйро, видимо, не заботит, что для успеха у публики и тесно связанного с ним коммерческого успеха постановка должна быть многослойной, то есть читаться не только узким кругом склонных к философским поискам интеллектуалов, но и на уровне восприятия большей части зрителей, пришедшей на знакомую историю о безумном дне.

Вполне логично, что зрители, даже после ознакомления с кратким содержанием в буклете теряющиеся в невнятности происходящего, быстро превращаются в читателей, не догоняющих стремительно мчащийся поезд режиссуры.

Они пытаются запрыгнуть в последний вагон посредством изучения стремительно мелькающего текста в титрах (к слову, размещенных внизу, бледных и трудно читаемых с балкона).

Закономерный итог – наибольшее оживление в зале вызывают удачно переведенные фразы из либретто, да русские слова «самиздат» и «без печати» на свитках в руках героев.

Привлечь внимание к сцене режиссеру удается, преимущественно, эпизодами, где ему изменяет вкус – например, жаркие и псевдо-натуралистичные, словно позаимствованные из индийского кинематографа, объятия валяющихся по полу влюбленных (видимо, это обещанная «тонкая эротическая природа отношений»). Нельзя не упомянуть и об измене чувства меры, примером которой – оглушительная пальба, завершающая знаменитую арию Фигаро (пожилые люди в зале единым жестом хватаются за сердце).

К счастью, через плотное нагромождение режиссерских высказываний благодарным слушателям не без иронии подмигивает так и не побежденный Моцарт. Язвительная усмешка композитора заметна в диссонансе лучистой легкости музыки и заумной грузности постановочной концепции.

Возможность насладиться оперным шедевром сохраняется – для искушенного слушателя, назубок знающего либретто и имеющего навык по ходу действия очищать от шелухи сорных смыслов лакомую основу авторского замысла.

Тому, кто без подготовки рискнет противиться стремлению режиссера запутать то, что было изрядно запутано до него, скорее всего, быстро станет скучно.

Важно

Ведь манера изложения Алексеем Вэйро «Свадьбы Фигаро» вызывает в памяти недавно облетевшую интернет новость об англичанке, разочаровавшейся в поисках достойного внимания объекта и сыгравшей свадьбу… сама с собой.

Боязнь режиссера оставить оперу наедине со слушателем традиционно приводит к анимации увертюры, под которую начинает создаваться мир на сцене, и музыкальных номеров. Результатом отсутствия в опере нужных режиссеру «свободных мест» становится вставная пантомима перед третьим действием.

В сольных ариях и ансамблях режиссер не только старательно отвлекает внимание от поющих фоновым мельтешением, но и заставляет самих певцов активно двигаться, не заботясь ни об удобстве пения, ни о необходимости контакта солистов с дирижером.

И все же, несмотря на воздвигнутые режиссером препятствия, музыкальная сторона заслуживает превосходных эпитетов.

Дирижер-постановщик и главный дирижер театра Ян Латам-Кёниг подчеркнуто декларировал отказ от блуждания в потемках аутентизма. Оркестр Новой Оперы с честью взял высоту, сыграв Моцарта упруго и точно. Впрочем, нашлось место и аутентичному звуку – в речитативах гостем из моцартовской эпохи певцов поддерживал клавесин, ставший изюминкой спектаклей театра с речитативами secco.

Премьерный состав, певший на пресс-показе, приятно удивил не только энергией молодости, но и умением сочетать артистическую внятность и буффонность образа с моцартовской аккуратностью вокала.

Для меня главным открытием стала Ирина Костина, в стилистически непростом репертуаре показавшая и облегченный прозрачный звук, и ярко окрашенные спинтовые нотки стервозности, и ритмическую точность в ансамблях.

Восхищения достойна актерская органичность певицы в роли Сюзанны и неутомимость на протяжении действия при изначально высоко поставленной планке эмоциональности ее героини.

Алексей Богданчиков, уже успешно спевший Онегина на сцене театра, добавил в актив партию Графа.

При внешней сдержанности рисунка роли его баритон полностью убедил в самых эмоциональных сценах, особенно впечатлив динамикой в арии третьего действия «Hai gia vinta la causa».

Да и актерская сдержанность – скорее, признак высокой культуры молодого исполнителя, не пытающегося поразить внешними эффектами, а уделяющего первостепенное внимание пению – и преуспевающего в нем.

Совет

Под стать Графу была Графиня Елизаветы Соиной – подчеркнутая плавность движений и черно-красный имидж в стиле героини комиксов добавляли выразительности скорбной «Porgi, amor». Плавной кантиленой и драматическими «колючками» в финале запомнилась ария «Dove sono» – испытание на универсальность и выносливость голоса, которое певица с честью выдержала.

Начав открывающий оперу дуэт суховато, Дмитрий Орлов (Фигаро) быстро адаптировался, включился в спектакль, с неослабевающим напором провел все действие и взорвал зал обвинительным пафосом «Aprite un po’quegli occhi».

Непоседливый Керубино Анны Синицыной сиял мальчишеским задором и, как положено этому герою, стал любимцем публики. Пожалуй, из премьерного состава только здесь можно значимо придраться к исполнению: регистры звучали неровно, а в верхнем пропадали согласные.

Вокально простоват, но сценически убедителен был Бартоло Владимира Кудашева, по воле режиссера картинно умерший в финале.

Красивым тягучим голосом опытной чаровницы пела Ирина Ромишевская – ее Марцелина оказалась вовсе не старой дуэньей, а импозантной дамой, ярким женственным образом составившей достойную конкуренцию невесте Фигаро.

Барбарина Джульетты Аванесян была очаровательна в своем кокетстве и неожиданно свежо, с трогательными инженюшными нотками, спела, наверное, самую репертуарную арию субретки «L’ho perduta, me meschina». В полной мере воспользовался выигрышным костюмным имиджем Базилио Дмитрий Пьянов, вдобавок одарив героя удивительно точно подходящим голосом с характерным оттенком.

* * *

Власть даже самого авторитарного режиссера простирается лишь до третьего звонка. Во время спектакля на сцене царит исполнитель, своим голосом и актерским талантом способный поднять роль, а то и все действие, над режиссерским замыслом.

Ансамбль исполнителей совершил обыкновенное чудо: вернул происходящему утонченное моцартовское обаяние и наполнил смыслом спектакль, являвшийся, по сути, внутренним монологом режиссера.

Обратите внимание

В недавнем интервью директор Новой Оперы Дмитрий Сибирцев подчеркнул, что руководимый им театр всегда был, в первую очередь, музыкальным и лишь затем – режиссерским.

Публика, «голосуя ногами», уже давала понять, что наелась концептуальными изысками в эстетике европейского мэйнстрима десятилетней (как минимум) давности.

В русле этой тенденции после провала «Пиковой дамы» в постановке Юрия Александрова «Свадьба Фигаро» Алексея Вэйро – пусть менее пошлый и эпатажный, но столь же сомнительный в плане коммерческого успеха спектакль. Вряд ли его получится удерживать на плаву лишь энтузиазмом талантливых артистов, которыми славится Новая Опера и к которым постановка возмутительно недружественна. Хочется пожелать театру новых проектов, говоря о которых можно будет обсуждать исполнение в контексте режиссерских решений, а не вопреки им.

Фото — Д. Кочетков / Новая Опера

Источник: https://www.operanews.ru/14101304.html

Свадьба Фигаро

ФОТОАЛЬБОМ

СВАДЬБА ФИГАРО
В.-А. Моцарт

Продолжительность: 3 ч. 10 мин.

Режиссёр-постановщик — Дмитрий Бертман
Музыкальный руководитель — Денис Кирпанёв
Сценография и костюмы — Игорь Нежный и Татьяна Тулубьева
Художник по свету — Дамир Исмагилов
Режиссёр по пластике — Юрий Устюгов

Премьера состоялась 26.09.2007 

«Свадьба Фигаро» Моцарта основана на второй части знаменитой трилогии Бомарше. История, начавшаяся в «Севильском цирюльнике», продолжается. Герои стали старше, выросло новое поколение…

Театры обычно не ставят «Свадьбу Фигаро» Моцарта и «Севильского цирюльника» Россини как дилогию. Но ведь это так интересно – проследить, что сталось двадцать лет спустя с нашими знакомыми: цирюльником Фигаро, доктором Бартоло и его русской домработницей; военным музыкантом доном Базилио.

Все они оказываются в новой исторической ситуации. У Моцарта и Бомарше речь идет о наступлении «третьего сословия» (буржуазии) на старую аристократию. В нашем спектакле речь идет о современной мультикультурной ситуации, сложившейся в старушке-Европе. Сферы влияния перераспределяются. Замок графа Альмавивы выставлен на продажу… Кто его купит? От этого зависит, состоится ли свадьба Фигаро.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

Действие первое

Фигаро и Сюзанна готовятся к свадьбе. Вдруг выясняется, что граф Альмавива, которому цирюльник помог увести Розину у Бартоло, теперь имеет виды на его собственную невесту. В свою очередь, на Фигаро имеет виды Марцелина: тот должен ей крупную сумму и обязался контрактом либо вернуть деньги, либо жениться на ней. Бартоло из мести берется помочь экономке отстоять свои интересы.

Юный Керубино жалуется Сюзанне на графа, который хочет выгнать его из замка. При появлении графа он прячется. Альмавива думает, что он наедине с Сюзанной.

Услышав голос Базилио, Сюзанна прячет и графа. Базилио сплетничает о Керубино и графине, чем приводит графа в неописуемую ярость.

Альмавива рассказывает, как вчера застал Керубино у Барбарины, и тут неожиданно обнаруживает спрятанного пажа…

Важно

Фигаро торопит графа назначить час свадьбы. Все просят за Керубино, но граф полон решимости избавиться от чересчур любвеобильного ребенка. Он предлагает Керубино на прощанье «в последний раз обнять Сюзанну», что, естественно, выводит из себя Фигаро.

Действие второе

Покинутая мужем графиня тоскует. Фигаро хочет подстроить графу ловушку: Сюзанна назначит ему свидание, на которое вместо нее пойдет Керубино. Нужно переодеть пажа в женское платье, к чему немедленно и приступают.

Ревнивый граф идет по следу Керубино. Ценой огромных трудов и опасностей женщинам удается спасти пажа. Графу приходится просить у графини прощения за оскорбительное недоверие.

Фигаро вновь пытается ускорить свою свадьбу, но ему мешают сначала садовник Антонио, а затем «трио мстителей» – Марцелина, Бартоло и примкнувший к ним Базилио, которые являются к графу с роковым контрактом и требуют правосудия.

Действие третье

По уговору с графиней Сюзанна назначает графу свидание, но тот слышит обрывок ее разговора с Фигаро и понимает, что его каким-то образом дурачат. Он твердо решает женить Фигаро на Марцелине.

Под диктовку графини Сюзанна пишет графу записку, уточняя время и место встречи. Только на свидание вместо Сюзанны теперь пойдет не Керубино, а сама графиня.
Судья выносит приговор: Фигаро должен иливернуть долг, или жениться.

Но вдруг по знаку на руке Марцелина узнает в женихе своего похищенного сына… Тут же выясняется, что отец – никто иной как доктор Бартоло.

Значит, план графа, связанный с Марцелиной, рухнул, и его последняя надежда – до свадьбы успеть добиться свидания с Сюзанной.

Совет

Фигаро уже отчаялся дождаться согласия графа и явочным порядком начинает праздновать свою свадьбу.

Действие четвёртое

Фигаро удалось проследить, как некая любовная записка из рук графа попала к Барбарине, а та, оказывается, должна передать ее Сюзанне! Поскольку он не посвящен в новый план женщин, то склонен подозревать все самое худшее.

Глядя на его страдания, старшее поколение в лице Марцелины и Базилио решает, что самое время поделиться житейской мудростью.

План с переодеванием приведен в исполнение. Граф и Фигаро принимают Сюзанну за графиню, а графиню – за Сюзанну, вдобавок Керубино преподносит взрослым все новые и новые сюрпризы. В этой неразберихе Фигаро удается разобраться раньше, чем Альмавиве. Его победа оказывается такой блестящей, а поражение графа – таким сокрушительным, какого никто и ожидать не мог.

Действие происходит в замке графа Альмавивы неподалеку от Севильи.

Источник: http://www.helikon.ru/ru/performances/svadba-figaro.html

Большой театр Беларуси — Свадьба Фигаро

Либретто Лоренцо да Понте по сюжету второй части трилогии П.Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро» в русском переводе П.Чайковского и М.Павловой
Дирижер-постановщик – Олег Лесун
Режиссер-постановщик – Михаил Кисляров
Хормейстер-постановщик – народная артистка Беларуси, лауреат Государственной премии Республики Беларусь Нина Ломанович
Художник-постановщик – Олег Скударь
Художник по костюмам – Ольга Ошкало
Художник по свету – Владимир Ивакин
Ассистент режиссера-постановщика – Дарья Потатурко
Ассистент художника – Татьяна Байдалова
Ассистент художника по костюмам – Мария Мороз
Дирижер – обладатель медали Франциска Скорины Иван Костяхин
Исполняется на русском языке с русскими и английскими субтитрами
Продолжительность – 3 часа 10 минут с одним антрактом
Премьера – 4 сентября 2016 года

Граф –  Владимир Громов, Денис Янцевич
Графиня – Елена Золова, Татьяна Гаврилова, Анастасия Москвина
Фигаро – Александр Краснодубский, Андрей Клипо, Сергей Лазаревич    
Сюзанна – Ирина Кучинская, Анна Гурьева, Елена Синявская
Керубино – Марина Лихошерст, Ольга Малиновская, Екатерина Михновец
Бартоло – Олег Мельников, Дмитрий Капилов, Дмитрий Трофимук
Марцелина – Наталья Акинина, Светлана Марусевич, Марина Аксенцова
Базилио – Юрий Городецкий, Андрей Матюшонок, Янош Нелепа
Курцио –  Юрий Болотько, Александр Жуков, Виктор Менделев    
Антонио –  Александр Кеда, Илья Певзнер, Дмитрий Трофимук     
Барбарина – Елена Таболич, Маргарита Левчук

Первое действие

1-я картина

Один безумный день в доме графа и графини Альмавива начинается с приготовлений к свадьбе горничной Сюзанны и камердинера Фигаро. От невесты Фигаро узнает, что граф задумал соблазнить ее. В ярости Фигаро клянется расстроить замыслы сластолюбца.

Браку также стараются помешать доктор Бартоло и Марцелина. Влюбленная в Фигаро, она под угрозой суда хочет заставить его выполнить долговое обязательство — либо вернуть деньги, либо жениться на ней.

Случайно встретившись, Марцелина и Сюзанна осыпают друг друга колкостями. В своей комнате девушка встречает юного пажа Керубино, который объясняется ей в любви, не забывая и о своем горе – граф застал его у Барбарины, дочери садовника Антонио, и велел убираться из дома.

Во время их разговора неожиданно появляется граф. Керубино в ужасе едва успевает спрятаться. Альмавива снова пытается соблазнить Сюзанну. Внезапно в комнату входит учитель музыки, интриган и сплетник Базилио, который пытается отобрать у Сюзанны романс, написанный Керубино для графини. Охваченный ревностью, граф выходит из своего укрытия и, обнаружив пажа в комнате, впадает в еще большую ярость, когда понимает, что тот был свидетелем разговора с Сюзанной.

Слуги и крестьяне во главе с Фигаро собираются, чтобы вознести графу хвалу по поводу отмены его же приказа о праве первой ночи. Альмавива лицемерно просит на время отложить свадьбу и приказывает Керубино незамедлительно отправляться на военную службу.

 

2-я картина

Графиня глубоко переживает равнодушие и неверность мужа. Вместе с Фигаро и Сюзанной она решает проучить графа – горничная должна пообещать ему свидание, но вместо нее на встречу явится Керубино. Для этого пажа переодевают в женское платье.

Внезапный приход графа приводит женщин в смятение. Графиня прячет Керубино в соседней комнате. Полный ревнивых подозрений, граф требует отпереть дверь и после решительного отказа графини уходит вместе с ней на поиски подходящего для взлома инструмента. Сюзанна выпускает Керубино, в страхе выпрыгивающего с балкона, и занимает его место.

 Вернувшаяся чета Альмавива с удивлением обнаруживает за запертой дверью Сюзанну. Граф вынужден с раскаянием просить у жены прощения. Появляется Фигаро, приглашающий всех на праздник. Неожиданно все омрачает появление садовника Антонио с разбитым цветочным горшком – по его словам кто-то спрыгнул с балкона и сломал цветы. Ситуацию снова спасает находчивый Фигаро, который к неудовольствию графа все берет на себя.

 Все готово к свадьбе, но тут появляются Бартоло, Марцелина и Базилио. Они предъявляют Фигаро иск, и довольный граф объявляет, что свадьба откладывается.

 

Второе действие

 

1-я картина

Сюзанна обещает графу свидание этой ночью. Он вне себя от страсти до тех пор, пока случайно не слышит, как Сюзанна сообщает жениху о выигранном иске. В ярости и гневе Альмавива клянется отомстить.

Графиня мечтает вернуть любовь мужа и решает принять участие в интриге: она наденет платье Сюзанны и сама пойдет на ночное свидание.

Судья Дон Курцио решает иск в пользу Марцелины. Граф уже готов торжествовать, но тут внезапно выясняется, что Фигаро — похищенный в детстве, родной внебрачный ребенок Марцелины и Бартоло. Счастливые родители решают устроить этим вечером две свадьбы – свою и вновь обретенного сына.

Под диктовку графини Сюзанна пишет любовную записку – ее должна передать графу во время праздника Барбарина. Появляются молодые крестьянки, среди которых – переодетый Керубино. Юного пажа разоблачает садовник. Граф вне себя от того, что Керубино ослушался его приказа. Барбарина, очень некстати напоминая графу, что тот обещал исполнить любое ее желание, просит отдать ее замуж за Керубино. Альмавива снова вынужден уступить.

 

2-я картина

Фигаро посмеивается над своим господином, уколовшимся булавкой из какой-то записки, которую ему передала дочь садовника. Каково же его удивление, когда позже он встречает плачущую Барбарину, потерявшую эту булавку – оказывается, это знак согласия графа на свидание с Сюзанной. Потрясенный обманом, Фигаро обличает всех женщин и решает, устроив засаду, застать с поличным невесту и хозяина.

Появляются обменявшиеся нарядами Сюзанна и графиня. После ошеломляющих признаний графа, мстительных ожиданий Фигаро, ревнивых подозрений Сюзанны и еще многих-многих недоразумений все распутывается. Потрясенный граф узнает свою супругу в наряде Сюзанны и во второй раз за этот безумный день молит жену о прощении. Все заканчивается веселым празднованием трех свадеб: Фигаро и Сюзанны, Бартоло и Марцелины, а также юных Керубино и Барбарины.

 

V&A · Opera — Введение

Опера развивалась в Западной Европе в начале 17 века как средство объединения всех видов искусства, включая живопись, поэзию, драму, танцы и музыку. Наши коллекции документируют его эволюцию от феерии раннего барокко до современных постановок.

Первоначально представленная в итальянских и французских королевских дворцах в 17 веке, опера возникла из зрелищных и дорогих постановок, призванных произвести впечатление на приезжих сановников и представить положительный образ правителя и его двора.Они включали в себя обширные шествия, танцы, пенные эпизоды, роскошные костюмы и театральные интермедии в сопровождении экипажей, колесниц и сложных сценических эффектов. Истории или темы были взяты из классической мифологии, часто проводя параллели между современными правителями и мифологическими богами или героями.

Гравюра придворного балета во Власиславском зале, Пражский Град, Матья, 1617, Чехия. Музей № С.87-1 по 7-2010. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

Первой узнаваемой оперой, история которой рассказывается через песню и музыку, была Орфей Монтеверди, впервые исполненная в Мантуе в Италии в 1607 году.В наших коллекциях есть рецензия на ее первую лондонскую постановку, которая состоялась более чем через 300 лет после ее написания. Хотя Орфей , основанный на греческом мифе об Орфее, остается самой ранней оперой, которая до сих пор регулярно исполняется, ее не слышали за пределами Италии до 20 века.

(Слева) Газетная рецензия на «Орфей» Монтеверди, 29 декабря 1929 г. (Справа) Газетная вырезка, показывающая исполнение «Орфео» Монтеверди, 29 декабря 1929 г. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

В 18 веке в Европе произошел взрыв оперного искусства.Оперные театры были построены во всех крупных городах Европы, и к каждому сезону заказывались новые оперы. В Лондоне Королевский театр, Хеймаркет, предлагал оперу в качестве основного вечернего развлечения, обычно с танцами, а иногда и с короткой пьесой или фарсом в качестве афиши. Оперы были написаны для отдельных певцов, которые были главными звездами спектакля. Работа композитора заключалась в том, чтобы писать музыку, часто в короткие сроки, чтобы показать голос звезды. Звездные певцы имели значительную свободу импровизировать.Некоторые отрывки музыкального орнамента оставлены на усмотрение певца и меняются от ночи к ночи.

Разработаны две оперные формы: «opera seria» (серьезная опера) и «opera buffa» (комическая опера). В Opera seria история рассказывается речитативами (исполняемыми в естественном ритме речи), а спетые арии (песни с длинным сопровождением для голоса соло) выражают эмоции. Персонажи были благородными или мифологическими, а сюжеты — о политических интригах и истории. Немецкий композитор Георг Фридрих Гендель, который поселился в Лондоне со своим покровителем Георгом I, представил городу оперу серию.Его оперы были тщательно продуманными, с длинными ариями, призванными показать виртуозность певцов.

Либретто (рукопись) «Радамисто », первой оперы Генделя для недавно созданной Королевской музыкальной академии, было использовано в качестве учебника для первого представления оперы 27 апреля 1720 года в Королевском театре в Лондоне. Обозначения в тексте отмечают движения и крики исполнителей, а также звуковые эффекты реплики. Текст написан на итальянском с одной стороны, с английским переводом напротив.Залы 18 века освещались свечами, что позволяло публике читать текст во время выступления.

Рельеф Георга Фридриха Генделя, Луи-Франсуа Рубильяк, 1750 — 60, Англия. Музей № А.11-1961. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

Другой оперный чемпион 18 века — Вольфганг Амадей Моцарт. Моцарт, родившийся в Зальцбурге, Австрия, которого часто считают одним из величайших композиторов всех времен, начал писать музыку, не достигнув четырехлетнего возраста.Будучи вундеркиндом, он гастролировал по дворам Европы, исполняя свои собственные произведения для обожающей публики. Когда он вырос, его аудитория потеряла интерес, и, несмотря на его гений, ему пришлось много работать на протяжении всей жизни, чтобы зарабатывать на жизнь, находя покровителей и сочиняя музыку на заказ. Он умер почти без гроша в кармане.

Раскрашенная вручную литография Леопольда Моцарта (играет на скрипке), отца Вольфганга Амадея Моцарта (играет на клавесине), и его сестры Марии Анны (поет). Художник: Луи де Кармонтель, литограф: А.Шифердеккер, 1764, Париж. Музей № С.2928-2009. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

Сегодня оперы Моцарта — одни из самых любимых. Он написал несколько известных оперных баффов, таких как Свадьба Фигаро и Дон Жуан . По сравнению с пышностью Opera seria, Opera Buffa ставила обычных персонажей и затрагивала более легкие темы. Афиша в наших коллекциях рекламирует спектакль Моцарта «Женитьба Фигаро » в 1841 году на Друри-Лейн, часть трехмесячного оперного сезона, организованного труппой театров Германии и Вены.

Печатная афиша к опере Моцарта «Женитьба Фигаро», Королевский театр, Друри-лейн, 1841, Англия. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

Национализм XIX века и восстание композитора

В XIX веке композитор приобрел большее значение, чем когда-либо прежде. Это была эпоха Рихарда Вагнера и Джузеппи Верди, которые были не просто композиторами, а национальными героями. Национализм стал движущей силой для многих европейских стран, и опера теперь рассматривалась как средство выражения идентичности: Вагнер в Германии, Верди в Италии, Мусоргский в России, а позже Яначек в Чехословакии.С ростом национализма развились разные оперные стили. В России и Восточной Европе композиторы вдохновлялись историей и литературой. Во Франции процветала «Большая опера» с великолепными сценическими эффектами, действием и балетом. «Комическая опера», жанр оперы, включающий как разговорные диалоги, так и спетые арии, также был очень популярен. Хорошо известный пример — Carmen Бизе.

Во второй половине столетия Рихард Вагнер произвел революцию в опере, создав оперу Летучий голландец (1843), Парсифаль (1882) и четыре оперы «Кольцо нибелунга » (1869–1876).Вагнер собрал музыку, драму, поэзию и постановку в том, что он назвал «музыкальной драмой». Он часто использовал лейтмотив, повторяющуюся музыкальную фразу, связанную с персонажем, событием или идеей, и стремился составить произведения, которые отказались от обычных оперных условностей речитатива и арии, смешивая оркестр, голос и слова в одно драматическое единство.

Гравюра Рихарда Вагнера, Франца Серафа Ханфштенгля, около 1860 года, Германия. Музей №: С.106-2009. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

В Италии голос оставался преобладающим.Продолжалась традиция «бельканто» (красивое пение), которую отстаивал Джузеппе Верди, который написал ряд любимых и страстных опер, таких как Риголетто (1851), Травиата (1853) и Аида . , (1871).

Джузеппе Верди, скульптура, Рафаэлло Романелло, 1890, Европа. Музей № С.1694-2014. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

Индивидуализм ХХ века

В ХХ веке подход стал более индивидуалистичным.В Италии Пуччини воссоздал романтизм 19-го века с помощью любимых опер, таких как Tosca (1900), Madam Butterfly (1904) и Turandot (1926). Во Франции Дебюсси исследовал поэтическую и вызывающую воспоминания мелодию, сочинив Pelleas и Melisande , (1902), в то время как в Германии Штраус был диссонансным и намеренно шокирующим в своем подходе с экстремальными темами, такими как Salome , с его эротическим «Танцем». Семи вуалей », 1905 г.С течением века общие тенденции оперы стали еще более раздробленными под влиянием авангардного движения. В Австрии Альбан Берг написал атональную Wozzeck в 1925 году, а Курт Вайль создал свою вдохновленную джазом работу The Threepenny Opera в 1928 году. В Великобритании Бенджамин Бриттен сочинил обе «традиционные» оперы, такие как Peter Grimes (1945) и урезанные «камерные оперы», такие как «Похищение Лукреции» (1946) и «Поворот винта» (1954).

Плакат «Мадам Баттерфляй», Poligrafici Luigi Parma, 1974, Италия. Музей № С.482-2015. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

По мере того, как опера продолжает развиваться, она становится более разнообразной, чем когда-либо. Великие исторические оперы сохраняют свою популярность благодаря неоднократным переосмыслениям, но представлены наряду с ранее открытыми заново произведениями и новыми современными операми, такими как Греческий Марка Энтони Тернэджа, основанный на оригинальной пьесе Стивена Беркоффа, которая устанавливает миф об Эдипе в Лондоне 1980-х годов.Этот вид искусства остается таким же актуальным и интересным сегодня, как и 400 лет назад.

Костюм бродяги из оперы Марка Энтони Тернэджа «Греческий» по проекту Дэвида Блайта, 1990, Англия. Музей № С.1097-1995

Оперный обзор: Свадьба Фигаро, оперный фестиваль Глайндборн | Театр | Развлечения

Когда я увидел постановку этой оперы Майклом Грэндэджем, когда она была новой в 2012 году, я подумал, что она совершенно безупречна и принесла чистую радость, сочетающую в себе прекрасный юмор, великолепное пение и великолепную музыку в великолепной обстановке, которую может предложить только Глайндборн.

Конечно, я чувствовал, никакое возрождение не может сравниться с этой постановкой.

Вначале я почувствовал, что производство в этом году просто отстает от оригинала, хотя бы на очень маленькую отметку, но по мере того, как это продолжалось, я начал ценить некоторые небольшие улучшения и дополнения к комедии, восхитительные причуды певцов и, к концу, я был так же очарован, как и в прошлом году.

Отличное пение, игра Лондонского филармонического оркестра свежая и восхитительная, но, прежде всего, постановка Майкла Грандейджа великолепно раскрывает юмор в опере.

Сюжет, в конце концов, чистый фарс, но его слишком легко воспринимать слишком серьезно. Grandage играет этим для смеха, и результат выдающийся.

Фигаро, цирюльник и слуга при дворе графа Альмавивы, собирается жениться на Сюзанне, которую похотливый граф тоже жаждет.

Граф недавно отменил право лорда поместья на свой злой путь с девушками, нанятыми им, прежде чем они поженятся, но он серьезно думает вернуть его, чтобы удовлетворить свою похоть к Сюзанне.

Во всем сюжете доминируют различные схемы Фигаро и Сюзанны, направленные на то, чтобы расстроить графа, со всем великолепно усложненным подсюжетами с участием возмутительно похотливого молодого слуги Керубино, коварного адвоката доктора Бартоло и ужасной старой летучей мыши, Марчелина, которая требует руки Фигаро в браке в счет выплаты старого долга.

Как Фигаро и Сюзанна, Адам Плачетка и Лаура Татулеску отлично играют друг с другом; их голоса, юмор и тайминг кажутся совершенно естественными.

Джошуа Хопкинс восхитительно гладок и развратен, как граф, а Аманда Майески великолепна, как его подвергшаяся жестокому обращению жена, графиня, но лучшая игра с короткой головой — Лидия Тушер в роли Керубино.

В прошлом году, когда я увидел Изабель Леонард в этой роли, я сомневался, что ей когда-нибудь удастся сыграть, но Тойшер (сыгравшая Сюзанну в прошлом году) привносит в эту роль тот же вид чистого озорства и вызывает настоящее удовольствие.

Любопытно, что момент, когда все складывается лучше всего, — это массовая сцена, когда все танцуют на сцене на совместной свадьбе ближе к концу.Могу с уверенностью сказать, что никогда не видел такой безумно смешной хореографии, в которой все участвуют.

Мы приходим в оперу из-за музыки, пения и игры, но это была пародия на ужасные танцы, которая действительно потрясла публику.

Я до сих пор не совсем понимаю, почему граф появляется на сцене в начале оперы на спортивной машине или почему все действие переносится примерно на 1970 год, когда сексуальные последствия отношений господина и крепостного довольно анахроничны. , но в такой веселой и хорошо спетой постановке, как эта, все подобные глупости легко прощаются.

Билеты: glyndebourne.com или 01273 813813 (до 2 августа)
Вердикт: 5/5

Резюме Вольфганг Амадей Моцарт. Свадьба Фигаро

СВАДЬБА ФИГАРО

Комическая опера в четырех действиях

Либретто Л. да Понте

Персонажи:

Граф Альмавива

Графиня Розина, его жена

Графиня Фигаро

Сусанна, горничная графини

Марселина, домработница

Керубино, стр.

Бартоло, доктор

Базилио, учитель музыки

Дон Курцио, судья

Антонио, садовник

38 909 Барбара, его дочь

Баритон

Сопрано

Баритон или высокий бас

Сопрано

Меццо-сопрано

Сопрано

Бас

Тенор

Тенор

Крестьянские девчонки

Бас

.

Место действия: замок графа Альмавива близ Севильи (Испания).

Время: конец XVIII века.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Сюжет оперы заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732-1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1781), представляющей вторую часть. драматической трилогии (первая часть — Севильский цирюльник, 1773 — опера Д. Россини). Комедия появилась в годы, непосредственно предшествовавшие Великой французской революции (действие которой происходит впервые в Париже в 1784 году), и благодаря своим антифеодальным тенденциям вызвала огромный общественный резонанс.Моцарт «Женитьба Фигаро» привлекал не только живостью персонажей, стремительностью действия, комической остротой, но и социально-критической направленностью. В Австрии комедия Бомарше была запрещена, но либреттист Моцарта Л. да Понте (1749-1838) получил разрешение поставить оперу. При обработке в либретто (написанном на итальянском языке) было вырезано множество комедийных сцен, а также выпущены публицистические монологи Фигаро. Это было продиктовано не только требованиями цензуры, но и спецификой оперного жанра.Тем не менее главная идея пьесы Бомарше — идея морального превосходства простолюдин

Фигаро над аристократом Альмавивой — получила в музыке оперы неотразимо убедительное художественное воплощение.

Герой оперы лакей Фигаро — типичный представитель третьего сословия. Умный и предприимчивый, насмешливый и остроумный, смело сражающийся со всемогущим дворянином и побеждающий его, Моцарт с большой любовью и сочувствием характеризует его. Также в опере реалистично изображены образы провокационной и нежной подруги Фигаро Сусанны, страдающей графини, юного Керубино, охваченного первым любовным волнением, надменного графа и традиционных комических персонажей — Бартоло, Базилио и Марчеллины.

Моцарт начал сочинять музыку в декабре 1785 года, закончил за пять месяцев; Премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла без особого успеха. Настоящее признание опера получила только после того, как была поставлена ​​в Праге в декабре того же года.

МУЗЫКА

«Женитьба Фигаро» — бытовая юмористическая опера, в которой Моцарту — первому в истории музыкального театра — удалось ярко и многогранно раскрыть в действии живые отдельные характеры.Взаимоотношения, столкновения этих персонажей определили многие черты музыкальной драмы «Свадьбы Фигаро», придали гибкость, разнообразие ее оперным формам. Особенно велика роль ансамблей, связанных с сценическим действием, часто свободно развивающимся.

Стремительность движения, опьяняющее веселье пронизывают увертюру оперы, вводя в веселую обстановку события «безумного дня».

В первом акте ансамбли и арии чередуются естественно и непринужденно.Два последовательных дуэта Сусанны и Фигаро привлекают изящество; первая — радостная и безмятежная, во второй игривая нотка тревожных нот. Остроумие и отвага Фигаро запечатлены в каватине «Если джентльмен хочет прыгнуть», ироничность которой подчеркнута танцевальным ритмом. Трепетно ​​возбужденная ария Керубино «Скажи, не могу объяснить» очерчивает поэтический образ любящей пажи. Гнев графа, смущение Базилио, тревога Сусанны выразительно переданы в tercet.Насмешливая ария «Быстрый мальчик», выдержанная в духе военного марша, под звуки дудок и литавр, рисует образ энергичного, темпераментного и веселого Фигаро.

Второй акт начинается с легких лирических эпизодов. Ария графини «Бог любви» привлекает лиризмом и благородной сдержанностью чувств; В нем сочетаются пластика и красота вокальной мелодии с тонкостью оркестрового сопровождения. Нежностью и любовью наполнена ария Керубино «Сердечные заботы.Финальный акт основан на свободном чередовании ансамблевых сцен; резкое напряжение нарастает волнами. После бурного дуэта графа и графини следует терцет, начинающийся с насмешливой реплики Сюзанны; Ярко, живо быстро звучат следующие следующие за Фигаро сцены. Действие завершается большим ансамблем, в котором торжествующие голоса графа и его сообщников противопоставляются партиям Сусанны, графини и Фигаро.

В третьем акте выделен дуэт Графа и Сусанны, завораживающий правдивостью и тонкостью характеристик; его музыка одновременно передает лукавство очаровательной слуги и неподдельную страсть и нежность обманутого графа.Дуэт Сюзанны и графини выдержан в чистых пастельных тонах; голоса звучат мягко в сопровождении гобоя и фагота.

alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *