Поздравления со свадьбой на немецком. Поздравление на немецком с годовщиной свадьбы


Поздравления со свадьбой на немецком

Предлагаем Вашему вниманию поздравления со свадьбой на немецком языке, чтобы вы смогли удивить своими свадебными поздравлениями. Также можете воспользоваться свадебными поздравлениями на английском языке, которые Остров Любви публиковал ранее.

Свадебные поздравления на немецком языке

Ab heute seid ihr nun ein Ehepaar,ihr standet vor dem Traualtar.Habt euch das kleine Wörtchen „Ja“ gegeben;ein kleines „Ja“ und doch ein ganzes Leben.Wir wünschen euch dazu alles Glück;denkt gern an diesen Tag zurück,möge es euch Friede und Freude geben,viele glückliche Stunden voll Sonnenschein.

Zur Hochzeit alle guten Wünschesoll es euch immer wohl ergehndenn es gibt tausend Gründedie Welt gemeinsam zu bestehn

Traut sich ein Paar ins Eheleben,will es sich stets das Beste geben.Es schwört, einander treu zu bleibenund möchte Toleranz betreiben.Die Zukunft wagt es sich zu bauen,auf Liebe, Hoffung und Vertrauen.Doch was man heut’ gerührt verspricht,ist später ganz so einfach nicht.Der Alltag nagt am großen Glück,man wünscht sich Leidenschaft zurück.Doch soll dies Verslein nicht erschrecken.Bemüht euch, Gutes zu entdecken!So werdet ihr euch gut versteh’nund eure Ehe bleibt auch schön.

Die Hochzeit ist ein schönes Festein Tag den man niemals vergisstIhr wollt es heute miteinander wagenin guten wie in schlechten Tageneuch treu zu sein und nicht zu klagenDamit das in Erfüllung geht, ihr heute vorm Altare stehtWir wünschen euch viel Glück und Segenauf euren langen Ehewegen

Die Hauptsache heute – das ist klar,die ist das getraute junge Paar.Die beiden möge das folgende leitenin guten wie in schlechten Zeiten.Wollt ihr das Leben gemeinsam gestalten,dann müsst ihr die ganze Kraft entfalten.Denn wer mit Erfolg will den Lebensweg schreiten,der muss ihn sich immer alleine bereiten.Habt ihr nicht Glauben und Vertrauen,dann werdet ihr stets auf Sand nur bauen.Auch braucht ihr Hoffnung in schweren Tagen,denn wer nicht hofft, wird bald verzagen.Die Liebe soll euch immer führen,denn Liebe öffnet der Herzen Türen.Und schließlich führt ein gastliches Haus,dann bleiben auch gute Freunde nicht aus.Wir wünschen euch ein langes Leben,auch soll es viele Kinder geben.Wir trinken zum Schluss nun auf euer Wohl,ein Gläschen vom besten Alkohol!

Heute hört man Hochzeitsglockenvon Nah und auch von Fernsie wollen uns zur Kirche lockenund darum kommen wir sehr gernDas Glück und Gottes Segendas wünschen wir auf allen Wegen

Heute nun seit Ihr ein Paarund alle hier finden das wunderbar!Glücklich strahlt die kleine Brautund auch der Bräutigam lacht laut.Glück und Liebe sollen auf euren Wegen blühen,wenn auch mal Sorgen darüber hinwegziehen.Mögen neben manchen großen Dingen,euch auch die kleinen Freude bringen.Seit lieb zueinander ein ganzes Leben,sicher wird’s dann auch viele Kinder geben.

Am Hochzeitstag die Sonne lachtdas Brautpaar hat sie mitgebrachtSo soll es sein ein Leben langdann wird euch auch die Zeit nicht langDas Glück und reichen Kindersegendas wünschen wir auf euren Wegen

Was ihr euch ersehnt seit einiger Zeit,es wurde heute Wirklichkeit.Der schönste Traum, er wurde wahr -Ihr zwei seid jetzt ein Ehepaar.Wir wünschen euch von Herzen nun,Gottes Segen möge auf euch ruh’n!Lasst euch stets von der Liebe leiten.Ihr sollt in guten wie in schlechten Zeitenimmer treu zusammen steh’nund so durchs ganze Leben geh’n.

Hochzeit, Kinder, langes Lebenwas kann es denn noch schönres gebenWir hoffen dass durch Gottes Segengenau das klappt in eurem Leben

Du, [Braut] siehst so glücklich aus,wirst heute Hochzeit machen,Ein Engel Gottes soll auf deinund [Bräutigam] Hause wachen.[Bräutigam] soll als braver Mann,die [Braut] gut bewachen,und ’s liebe [Frau] und sich auch,für immer glücklich machen.Ein Leben voller Zärtlichkeit –von Herzen zart und lieb – kein Streitsoll Hülle und Fülle geben,für ein glücklich Eheleben.

www.ostrovlubvi.com

Поздравления с днём рождения на немецком языке с переводом

Alles Gute zum Geburtstag! С Днем Рождения! (дословно — Всего хорошего в день рождения) Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Сердечные (искренние) поздравления с Днём рождения! Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag! Поздравляю Вас с днем рождения! Ich wünsche Dir (Ihnen) alles Gute zum Geburtstag! Я желаю тебе (Вам) всего наилучшего в День рождения! Wir wünschen Dir (Ihnen) das Beste vom Besten zum Geburtstag! На День рождения мы желаем тебе (Вам) лучшее из лучшего! Ich gratuliere Dir (Ihnen) zum Geburtstag und wünsche Dir (Ihnen) alles Gute! Я поздравляю тебя (Вас) с Днём рождения и желаю тебе (Вам) всего самого наилучшего! Wir gratulieren Dir (Ihnen) zum Geburtstag und wünschen Dir (Ihnen) alles Gute! Мы поздравляем тебя (Вас) с Днём рождения и желаем тебе (Вам) всего самого наилучшего! Viele liebe Grüße! С наилучшими пожеланиями! Lieber… / Liebe…Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!Mögen Deine größten Wünsche in Erfüllung gehen.Viele liebe Grüße sendet dir… Дорогой …/ Дорогая …Сердечные поздравления с Днём рождения!Пусть твои заветные желания сбудутся.Сердечный привет от… Ich wünsche Dir einen wunderschönen Tag mit Blumen, Leckereien und viel Freude. Я желаю тебе чудесного дня с цветами, сладостями и весельем. Lieber… / Liebe…Zu Deinem Ehrentag sende ich Dir viele liebe Grüße und gratuliere Dir ganz herzlich!Leider kann ich in diesem Jahr nicht dabei sein, wenn Du Deine Kerzen auspustest, aber ich denke an Dich und wünsche Dir einen wunderschönen Tag. Дорогой … / Дорогая…В особенный для тебя день я посылаю тебе дружеский привет и сердечно поздравляю!К сожалению, в этом году я не могу быть там , где ты задуешь свои свечи, но я буду думать о тебе и желать тебе чудесного дня. Hipp hipp hurra, Dein Geburtstag ist da!Ich wünsche Dir einen tollen Tag, mit Bonbons, Geschenken, und vor allem ganz viel Spaß. Schade, dass wir nicht mitfeiern können. Гип-гип ура, твой день рождения!Я желаю тебе сногсшибательного дня, с конфетами, подарками, и, прежде всего, желаю хорошо повеселиться! Жаль, что мы не можем праздновать вместе. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag von mir und von der ganzen Familie!Wir gratulieren Dir ganz herzlich und wünschen Dir heute viel Spaß! Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr! Искренние поздравления с Днем рождения от меня и моей семьи!Мы поздравляем тебя от всей души и желаем тебе море удовольствий сегодня! Удачи и радости в новом году жизни! Alles Gute zum Geburtstag!Wir alle gratulieren Dir ganz herzlich und wünschen Dir einen wunderschönen Tag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! С Днем рождения!Мы все сердечно тебя поздравляем и желаем чудесного дня! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть! Ich wünsche Dir einen sonnigen und fröhlichen Tag, Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag!In Liebe… Я желаю тебе солнечного и счастливого дня, много здоровья и удачи ко Дню рождения!С любовью … Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!Viel Glück, Liebe, Freude, Gesundheit und Erfolg im neuen Lebensjahr!Gruß und Kuss! Искренние поздравления с Днем рождения!Много счастья, любви, радости, здоровья и успехов в новом году жизни!Целую. Heute ist ein ganz besonderer Tag: Dein Geburtstag!Ich denke an Dich und wünsche Dir 365 Tage voller Freude, neuer Entdeckungen und viel Spaß im neuen Lebensjahr. Сегодня особенный день: твой день рождения!Я думаю о тебе, и я желаю тебе 365 дней, полных радости, новых открытий и удовольствий в новом году жизни. Ich denke an Dich und wünsche Dir einen zauberhaft schönen Tag! Я думаю о тебе и желаю тебе замечательного дня! Ich sende Dir galaktische Geburtstagsgrüße und wünsche Dir einen wunderschönen Tag mit schönen Überraschungen und viel Spaß!Alles Liebe und bis bald. Я шлю тебе привет и желаю галактического дня рождения с приятными сюрпризами и много веселья!Много любви и до скорой встречи. Zu Deinem Ehrentag sende ich dir ganz herzliche Glückwünsche!Ich denke an Dich und wünsche Dir einen tollen Tag voller Freude und schöner Überraschungen! В этот особенный для тебя день я шлю тебе самые теплые поздравления!Я думаю о тебе, и я желаю тебе замечательного дня, полного радости и приятных сюрпризов! Mein lieber Freund! / Meine liebe (meine teure) Freundin!Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag!Alles Liebe und Gute für dich! Мой дорогой друг! / Моя любимая (моя дорогая) подруга!Сегодня, в твой День рождения, я желаю тебе удачи, здоровья и много солнечного света!Всего тебе наилучшего! Herzlichen Glückwunsch!Ich wünsche Dir viel Gesundheit, viel Erfolg im Beruf und viel Geld! Поздравляю!Желаю Вам крепкого здоровья, успехов в работе и много денег! Ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag!Möge dir das neue Lebensjahr Glück, Gesundheit sowie viele schöne Momente bringen!Lass dich feiern!In Liebe, Dein (Deine)… Я посылаю тебе самые теплые поздравления к твоему дню рождения!Пусть новый год жизни принесет тебе счастье, здоровье, а также много прекрасных моментов!Желаю тебе хорошо отпраздновать!С любовью, твой (твоя)… Zu Deinem Geburtstag gratuliere ich Dir ganz herzlich! Ich wünsche Dir den Mut, neue Dinge anzupacken, Glück und gutes Gelingen für all Deine Vorhaben.Unsere Freundschaft hat schon viele Feuerproben überstanden, und wir wissen, dass wir uns aufeinander verlassen können. Ich bin auch im kommenden Lebensjahr immer für Dich da. Сердечно поздравляю тебя с днем рождения! Желаю тебе смелости и решительности в новых начинаниях, удачи в достижении целей.Наша дружба пережила уже много испытаний и мы знаем, что можем положиться друг на друга. И в новом году твоей жизни мы будем вместе. Liebe Tante / Lieber Onkel / Lieber Vetter / Liebe Schwester… usw.,zu Deinem Geburtstag sende ich Dir gute Wünsche für das neue Lebensjahr: Glück und Erfolg sollen Dich auch in Zukunft begleiten, mögest Du gesund bleiben und Dir Deinen Frohsinn bewahren.Wie schade, dass ich bei Deiner Feier nicht dabeisein kann! Ich wünsche Dir eine gute Zeit und viel Freude mit Deinen Gästen und Gratulanten und freue mich auf ein baldiges Wiedersehen.Mit herzlichen GrüßenDein (Deine)… Дорогая тётя / дорогой дядя / двоюродный брат / дорогая кузина … и т. д.

Мои наилучшие пожелания с днём рождения. Пусть удача всегда сопутствует тебе. Желаю здоровья и хорошего бодрого настроения.Мне жаль, что в этот радостный день мы не вместе. От всей души желаю тебе хорошо повеселиться с родными и друзьями. С нетерпением жду нашу будущую встречу.Всего наилучшегоТвой (твоя)…

Liebe Oma / Lieber Opa …,zu Deinem Geburtstag wünsche ich Dir alles Liebe und Gute! Gesundheit, Glück und Frohsinn sollen deine Begleiter sein!Ich hoffe, wir können uns bald schon wieder sehen. Ich denke an dich und drücke dich ganz fest!Liebste GrüßeDein (Deine)… Дорогая бабушка / Дорогой дедушка…

В твой День рождения я желаю тебе всего самого наилучшего. Пусть здоровье, удача и радость будут твоими постоянными спутниками.С надеждой на скорую встречу,крепко обнимаю,твой (твоя)…

Offizielle Grüße

Официальные поздравления

Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…Wir gratulieren Ihnen herzlich zu Ihrem Geburtstag und wünschen Ihnen für das neue Lebensjahr viel Glück und Erfolg bei bester Gesundheit!Mit vorzüglicher Hochachtung … Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …Мы сердечно поздравляем Вас с Вашим Днём рождения и желаем Вам в новом году жизни много счастья и успеха при самом крепком здоровье!С уважением … Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…Für Ihr neues Lebensjahr wünsche ich Ihnenim Namen des gesamten Teams alles Gute, viele wundervolle Momente und vor allem Gesundheit und dass Sie Ihren Geburtstag mit lieben Menschen genießen können.Mit vorzüglicher Hochachtung … Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …В новом году Вашей жизни я желаю Вам от имени всей нашей команды всего наилучшего, много чудесных моментов и прежде всего здоровья, а также насладиться Вашим Днём рождения в кругу любимых людей.С уважением … Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…Zu Ihrem Geburtstag wünschen wir Ihnen alles Liebe, viel Glück, Gesundheit und Erfolg! Lassen Sie sich feiern und genießen Sie diesen Tag in vollen Zügen!Hochachtungsvoll … Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …По случаю Вашего Дня рождения мы желаем Вам любви, много счастья, здоровья и успехов! Празднуйте и наслаждайтесь этим днём в полной мере!С уважением … Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…Zu Ihrem Geburtstag gratulieren wir Ihnen herzlichst und wünschen Ihnen für das neue Lebensjahr die Erfüllung Ihrer Wünsche.Wir wünschen Ihnen alles Gute, Glück und Gesundheit!Mit vorzüglicher Hochachtung… Уважаемый господин … / Уважаемая госпожа…Мы поздравляем Вас с Днем рождения и сердечно желаем Вам исполнение Ваших желаний в новом году жизни.Мы желаем Вам счастья, здоровья и всего наилучшего!С глубоким уважением… Lieber Herr …,zu Ihrem Geburtstag gratuliere ich Ihnen herzlich und wünsche Ihnen alles Gute für das neue Lebensjahr, Erfolg bei der Arbeit und Glück im Privaten!An dieser Stelle möchte ich mich auch für die angenehme und konstruktive Zusammenarbeit bei Ihnen bedanken. Wir sind ein gutes Team und können gemeinsam noch viel erreichen. Ich freue mich darauf!HerzlichIhre … Уважаемый г-н …,сердечно поздравляю вас с днем рождения и желаю вам всего наилучшего в новом году жизни, успехов в работе и счастья в личной жизни!Пользуясь моментом я хотел бы поблагодарить за приятное и конструктивное сотрудничество с Вами. Мы хорошая команда, и можем совместно достичь многого. Я с нетерпением жду этого!Сердечно,Ваш …

Verspätete Glückwünsche

Поздравления с опозданием

Wir haben dich nicht vergessen! Deshalb nachträglich, aber dennoch von Herzen: ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG! Мы не забыли тебя! С опозданием, но, тем не менее, от всего сердца: ПОЗДРАВЛЯЕМ С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ! Habe leider deinen Geburtstag vergessen — obwohl ich diesen extra im Kalender stehen habe. Du hattest sicher ein rauschendes Fest.Alles Gute und Liebe für dein nächstes Lebensjahr!Freundliche Grüße … К сожалению, я пропустил твой день рождения, хотя он был отмечен в календаре. Я уверен у тебя был незабываемый праздник.Всего самого наилучшего и прекрасного в новом году жизни!С дружеским приветом … Liebe/Lieber ……, zu Deinem Geburtstag nachträglich, aber umso herzlicher, alles Liebe und Gute. Дорогой / Дорогая … мои поздравления с Днём рождения с опозданием , но я искренне желаю тебе всего самого наилучшего. Herzlichen Glückwunsch nachträglich zum Geburtstag, lieber Herr …….!! Wir wünschen Ihnen alles Liebe und Gute, viel Glück und vor allem viel Gesundheit in Ihrem neuen Lebensjahr.Mit vorzüglicher Hochachtung….. Дорогой господин …., с опозданием поздравляем Вас с днем рождения!!! Желаем удачи, крепкого здоровья и всего самого наилучшего в новом году жизни.C глубоким уважением,….. Besser spät als nie!!!! Nachträglich alles Liebe und Gute, Erfolg in Beruf und Liebe wünsche ich Dir Лучше поздно, чем никогда!!!! Задним числом я желаю тебе всего наилучшего, успехов в работе и любви. Um dir zu zeigen, wie sehr es mir leid tut, deinen Geburtstag vergessen zu haben, werde ich nächstes Jahr meinen vergessen. Trotz Verspätung, Herzlichen Glückwunsch! Чтобы показать тебе, насколько я сожалею, что забыл о твоем дне рождения, в следующем году я забуду про свой. Несмотря на опоздание, С Днем Рождения! Schlechte Nachricht — ich habe vergessen dir rechtzeitig eine Geburtstagskarte zu schicken. Gute Nachricht — ich habe dein Alter vergessen! Ich hoffe, dass du gut gefeiert hast. Плохая новость — я забыл вовремя послать тебе поздравительную открытку с днем рождения. Хорошая новость — я забыл твой возраст! Надеюсь, что день твоего рождения прошел весело!

Lustige Geburtstagswünsche

Юмористические поздравления с днем рождения

Mit dem Alter ist es wie mit Wein – die Älteren sollen auch hier etwas Besonderes sein. Man wird nicht älter sondern besser!Happy Birthday!Die herzlichsten Geburtstagsgrüße von … С возрастом, это как с вином — чем старше тем изысканнее. Человек не стареет, а становится лучше!  Happy Birthday!Сердечные поздравления с днем рождения от … Alles wünschen dir zum Geburtstag alles Gute, Liebe und Erfolg. Ich wünsche dir eine geniale Feier und einen nächsten Morgen ohne Kater. Все желают тебе в день рождения всего хорошего,  любви и успехов. Я желаю тебе блестящего праздника и утро без похмелья. Gerne backen wir dir einen Geburtstagskuchen und auch die Kerzen auszublasen kannst du gern versuchen. Doch bei der hohen Anzahl der Kerzen und ihren Flamme empfiehlt sich wohl sehr, das Benachrichtigen der Feuerwehr. Мы хотим испечь тебе пирог, чтобы ты мог задуть свечи. Но в связи с большим числом свечей и их пламени настоятельно рекомендуем уведомить пожарную службу. Ich sag dir an diesem Tag, du du musst keine Angst haben vor dem Älterwerden. Denn zum Glück kann man graue Haare ja wieder färben. Да не бойся ты стареть. К счастью, седину можно закрасить не раз. Du wirst erst dann alt, wenn die Kerzen auf dem Kuchen mehr kosten als der Kuchen selbst!  Мы состаримся, когда свечи для торта будут стоить дороже, чем сам торт. Dieser Tag sollte ein Nationalfeiertag werden, denn du bist einzigartig und unersetzlich! Alles Gute! Этот день должен быть национальным праздником, потому что ты уникален и неповторим! С Днем Рождения! Wie schön es doch ist, zu feiern, wenn nicht du, sondern jemand anders älter wird! Herzlichen Glückwunsch! Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения! Ich weiß, dass du schon die ganze Woche schlaflos auf diese Geburtstagskarte wartest. Ich weiß auch, dass du nur daran denken kannst, wie du sie öffnest. Somit lass mich dir die frohe Nachricht überbringen, meine Geburtstagskarte ist in deinen Händen! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения! Meine liebe Freundin!Ich nehme deinen Geburtstag als Anlass dich nach dem Rezept zu fragen, wie du immer so jung bleiben kannst. Meine besten Glückwünsche zu deinem Geburtstag!Liebe Grüße.Deine Freundin… Моя дорогая подруга!Пользуюсь твоим днем рождения, чтобы просить тебя выслать мне рецепт, благодаря которому, ты остаешься столь молодой. Мои наилучшие поздравления с днем рождения!ЦелуюТвоя подруга ….. In meinem Notizblock steht, dass heute der Geburtstag eines ganz wichtigen Menschen ist. Da heute nicht mein Geburtstag ist, habe ich sofort an dich gedacht!Alles Gute zum Geburtstag! В моей записной книжке отмечено, что сегодня празднуется день рождение одного незаменимого человека. Так как сегодня не мой день рождения, я тут же подумал о тебе!С Днем Рождения!

Herzlichen Glückwunsch in den Versen

Поздравления в стихах

Liebe, Glück und keine Sorgen,Gesundheit, Mut für heut und morgen.All das wünsche ich zum Feste,für Dich natürlich nur das Beste! Любви, удачи, радости,здоровья, смелости в грядущих днях.Всего самого наилучшегоя желаю тебе в твой день. Geburtstagsglanz und Kerzenschein,leuchtend soll Dein Tag heut sein.Ich drück Dich fest aus weiter Ferne,denn ich hab Dich wirklich gerne.  Блеск дня рождения в свете свечей,так и ты сверкай сегодня.Шлю объятия из далека,ведь я по тебе очень скучаю. Alles Gute und viel Glück,Blumen, Kerzen, Tortenstück,nette Gäste, Spaß und Sekt,so ist ein schöner Tag perfekt! Наилучшие поздравления!С цветами, свечами, тортом,с добрыми друзьями, шампанским и весельемэтот день будет великолепен! Man nehme etwas Glück,von Liebe auch ein Stück,Geduld und etwas Zeit,Erfolg und Zufriedenheit.Das Ganze gut gerührtzu langem Leben führt. Возьми щепотку счастья,а также кусочек любви,терпение и немного времени,Успех и радость.Хорошо размешайИ живи долго. Viel Freude und Glück,viel lachen und scherzen,das wünsche ich Dirvon ganzem Herzen. Радости, счастья,Много смеха и шуток,Желаю я от всего сердцаТебе в твой день рождения. Herzlichen Glückwunsch zum 50. Geburtstag:Ein Jahrhundert halb geschafft,Strotzend noch vor Lebenskraft,Dazu Glück als Wegbegleiter —So geht’s noch Jahrzehnte weiter. Поздравление с 50-летием:Пол века преодолено,И ты все полон жизни,Со счастьем в качестве попутчикаТы пройдешь еще много десятилетий. C использованием материалов сайтов:http://deutsche-lernseite.com/http://www.geburtstagswuensche123.com/http://www.geburtstags-tipp.de/http://www.briefeguru.de/

www.tania-soleil.com

Поздравления на немецком языке с переводом от школы dasПРОЕКТ

Живя в немецкоязычных странах или постоянно имея дело с людьми, говорящими на этом языке, нельзя обойти вниманием такую тему, как праздники, а именно — грамотную формулировку поздравлений на немецком. И если написание длинных и цветистых историй и заметок новичку вряд ли доступно — ведь поздравление состоит не только из слов, но и из эмоций, выражение которых требует опыта и умелого оперирования иностранными словами — то справиться с составлением нескольких предложений в состоянии любой человек, освоивший азы языка.

Нужно отметить, что в поздравлениях обращение к человеку во втором лице и единственном числе местоимение «ты» принято писать с большой буквы. А пожелания вроде «спокойной ночи!» и «счастливого пути!» — делать безличными.

Итак, распространенные короткие пожелания и поздравления на немецком языке звучат с переводом на русский так:

  • Schönen Tag! – Хорошего дня!
  • Viel Erfolg und Viel Glück! – Успеха и удачи!
  • Gute Nacht! – Спокойной ночи!
  • Gute Besserung! – Поправляйтесь(-ся)!
  • Ich gratuliere! — Я поздравляю!
  • Frohe Feiertage! — Я желаю (вам) хорошо отметить праздники!
  • Frohe Ostern/Weihnachten! – С Пасхой/Рождеством!
  • Frohes neues Jahr! – Поздравляю с Новым годом!
  • Gute Reise! – Счастливого (вам) пути!
  • Guten Appetit! – Хорошего (вам) аппетита!
  • Ich gratuliere Ihnen herzlich! — Я от всего сердца поздравляю вас!
  • Viel Spaß! — Хорошо вам провести время!

Чтобы сформулировать пожелания, используйте конструкцию Ich wünsche… (Я желаю):

  • alles Gute/das Beste- всего самого хорошего/наилучшего
  • großen Erfolg — огромных успехов
  • Gesundheit — здоровья
  • ein langes Leben — долголетия
  • viel Glück — счастья.

В быту вам может понадобиться шуточное пожелание вроде «ни пуха тебе, ни пера!». Перевод этого поздравления на немецкий язык звучит как Hals- und Beinbruch!

Пожелания на праздники на немецком языке

К повсеместно встречающимся в Германии оборотам, связанным с праздниками, относятся:

  • Geburtstag — День рождения
  • Hochzeitstag — день свадьбы
  • Schulabschluss — день школьного выпускного
  • Jahrestag — юбилей (на стандартных поздравительных открытках можно встретить конструкцию Alles Gute zum Jahrestag!)

Если вам хочется поздравить кого-то хорошо знакомого неофициально, воспользуйтесь сокращенной формой Gratuliere, в переводе на русский звучащей как «мои поздравления».

Для тех, кто собирается не столько поздравить человека, сколько выразить ему благодарность за что-либо, в немецком языке существует типовой оборот Vielen Dank für... (Огромное спасибо за…). Его более эмоциональная версия — Ich weiß wirklich nicht, wie ich Dir für … danken soll. (Даже не знаю, как сказать тебе спасибо за то, что ты сделал для меня…).

Рождение ребенка — не только одно из самых счастливых событий в жизни людей, но и повод попрактиковать поздравление на немецком, связанное с этим праздником: Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! По-русски это звучит приблизительно как «Мы поздравляем вас со счастливым днем рождения вашего сына/дочки!». Для краткости допустимо использовать оборот «С пополнением вас!»: Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!

Чтобы составлять поздравительные тексты, с толком и выражением проговаривать их и полноценно участвовать в праздниках, предлагаем вам записаться на курсы немецкого в школу dasPROEKT по телефону +7 (812) 980-03-38. Наша школа регулярно устраивает мероприятия и отмечает праздники, чтобы дать студентам возможность попрактиковаться и освоить множество новых слов.

dasproekt.ru

Поздравления на немецком - Немецкий язык онлайн

В этой статье вы найдете разные официальные и неофициальные пожелания на немецком языке. Для того, чтобы поздравить человека с чем-либо или пожалать ему что-либо просто запомните эти конструкции.

(Ich wünsche Ihnen) Gesundheit und ein langes Leben! — Желаю здоровья и долгих лет жизни!

(Ich) gratuliere! — Поздравляю!

(Recht) angenehme/frohe/schöne Feiertage! — Желаю хорошо/весело провести праздники!

Alles Gute zum Geburtstag! – Поздравляю с Днём рождения!

Ein gesundes und glückliches neues Jahr! — Желаю здоровья и счастья в новом году!

Frohe Ostern! – С Пасхой!

Frohe Weihnachten! – С Рождеством!

Frohes Fest! — Желаю весело встретить/провести праздник!

Frohes neues Jahr! – С Новым годом!

Gesundheit! – Будь здоров(а)/ Будьте здоровы!

Gute Besserung! – Выздоравливай(те)!

Gute Nacht! – Спокойной ночи!

Gute Reise! – Счастливого пути!

Guten Appetit! – Приятного аппетита!

Guten Rutsch ins neue Jahr! – С наступающим Новым годом!

Hals- und Beinbruch! – Ни пуха ни пера!

Ich gratuliere Ihnen (sehr) herzlich! — Сердечно поздравляю вас!

Ich gratuliere von ganzem Herzen! — Поздравляю от всего сердца!

Ich wünsche dir/Ihnen/euch alles Gute! – Желаю тебе/Вам всего хорошего!

Ich wünsche Ihnen/dir alles Gute/das Beste/viel Glück/großen Erfolg! — Желаю вам/тебе всего хорошего/всего наилучшего/счастья/больших успехов!

Meinen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечно поздравляю с днём рождения!

Meinen herzlichen Glückwunsch zum Hochzeitstag! - Сердечно поздравляю с днём свадьбы!

Meinen herzlichen Glückwunsch zum Schulabschluss! - Сердечно поздравляю с окончанием школы!

Schönen Tag! – Хорошего дня!

Viel Erfolg! – Успеха!

VielGlück! – Удачи!

Viel Spaß! – Желаю приятно провести время!

Wir freuen uns mit dir/für dich. — Мы рады за тебя.

Zu Ihrem Geburtstag wünsche ich Ihnen ... — В день Вашего рождения желаю...

Поздравление с Днём Рождения на немецком

Nicht im Gestern,

nicht im Morgen,

leben und erleben wir.

Nur der Augenblick ist Leben,

nur das Jetzt und nur das Hier.

Lasst uns ganz bewusst erkennen,

was wir unser Leben nennen.

Gesund und munter geht sich's leicht,

bis die 100 ist erreicht.

 

***

 

So? Geburtstag hast du wieder?

Das kommt jährlich bei dir vor?

Na, dann singen wir dir Lieder

Und wir gratuliern im Chor

 

Sei auch weiter gut im Rennen

Aber übernimm dich nicht

Bleibe, wie dich alle kennen

Hiermit endet das Gedicht

 

***

 

Geburtstag ist ein schönes Fest,

an dem man sich gern feiern lässt.

Drum wünsch ich Dir für diesen Tag,

dass Sonne dich erfreuen mag.

Gesundheit, Glück, zufrieden Sein

schließ ich in meinem Glückwunsch ein

 

***

 

Älter werden schließlich alle.

Doch eines gilt in jedem Falle.

Jeweils alle Lebenszeiten

haben ganz besondre Seiten.

Wer sie sinnvoll nutzt mit Schwung,

Der bleibt sicher 100 Jahre jung.

 

***

 

Wieder ist ein Jahr vergangen,

grad erst hat es angefangen,

trüste dich und bleibe froh,

andern geht es ebenso,

lasse dich durch nichts verdrießen,

frohe Stunden zu genießen,

dann sagst du in einem Jahr,

dieses Jahr war wunderbar

 

***

 

Zu deinem Geburtstag ein kurzes Gedicht:

Du bist ein Jahr älter - ich bin's noch nicht!

 

***

 

Alt macht nicht die Zahl der Jahre,

alt machen nicht die grauen Haare,

alt ist, wer den Mut verliert

und sich für nichts mehr interessiert.

Drum nimm alles mit Freudґund Schwung,

dann bleibst Du auch im Herzen jung.

Zufriedenheit und Glück auf Erden,

sind das Rezept, uralt zu werden.

 

***

 

Zum Geburtstag recht viel Glück,

immer vorwärts, nie zurück,

wenig Arbeit recht viel Geld,

große Reisen in die Welt,

jeden Tag gesund sich fühlen,

sechs Richtige im Lotto spielen,

ab und zu ein Gläschen Wein,

dann wirst du immer glücklich sein.

 

К 50-ЛЕТИЮ:

 

Jugendfrische hin und her,

erst mit 50 ist man wer.

Schönheitspflege und Diät,

es wird versucht, was alles geht.

Denn mit 50 geht's zur Sache,

nimms nicht tragisch, sondern lache!

 

К 40-ЛЕТИЮ:

 

Besser 40 und würzig,

als 20 und ranzig!

 

Поздравление с рождением на немецком

К РОЖДЕНИЮ:

 

Willkommen an Bord und alles Gute

Dein Schutzengel wache jede Minute

Stets finde dein Schifflein den sicheren Hafen

Und lass deine Eltern auch einmal schlafen

 

К РОЖДЕНИЮ:

 

Macht ihn satt und legt ihn trocken

Pflegt die Haut und kämmt die Locken

Lasst ihn wachsen und gedeihn

Lasst ihn stets er selber sein

 

Schult ihn ein und lasst ihn lernen

Lasst ihn sich auch ein Stück entfernen

Doch habt acht, dass er am Ende

Gut verdient für unsre Rente

 

К РОЖДЕНИЮ ДЕВОЧЕК:

 

Ein Mдdchen kam hereingeflogen

zu uns in diese graue Welt.

der Sonnenschein ist eingezogen,

das ist viel mehr als Gut und Geld

 

К РОЖДЕНИЮ МАЛЬЧИКОВ:

 

Ein Bäbchen kam hereingeflogen

zu uns in diese graue Welt.

der Sonnenschein ist eingezogen,

das ist viel mehr als Gut und Geld

 

К СООБЩЕНИЮ О РОЖДЕНИИ :

 

Es gingen eine ganze Weile

vier große Füße ganz alleine.

Ab sofort gehen Schritt für Schritt

zwei winzig kleine mit.

 

ДЛЯ КРУГЛОЙ ДАТЫ РОЖДЕНИЯ :

 

Bei denen um Zehn

Wird man erst sehn

Die um die Zwanzig

Zieht Männer an sich

Die um die Dreissig

Flirtet sehr fleissig

Die um die Vierzig

Emanzipiert sich

Die um die Fünfzig

Mag es recht zünftig

Bei denen um Sechzig

Widerspruch rächt sich

So um die Siebzig

Das meiste gibt sich

Bei denen um Achtzig

Verflüchtigt die Pracht sich

Jene um Neunzig

Fühlen allein sich

Bei denen um Hundert

Ist alles ein Wunder

startdeutsch.ru

Такая вот Германия Свадьба по-немецки.Свадебный лексикон: помолвка,брак, молодожены

Сегодняшняя подборка на свадебную тему. Свадьба по-немецки и всё, что с ней связано.

А про то, как немцы отмечают свадьбу — читайте вот в этой интересной статье!

Для начала слова и словосочетания:

die Braut — невеста

der Bräutigam — жених

das Brautkleid — свадебное платье

der Brautschleier — фата невесты

das Brautpaar — жених и невеста

der Brautstrauß — свадебный букет

der Brautwagen — свадебная машина

der Brautführer = der Trauzeuge — свидетель, шафер

die Brautjungfer = die Trauzeugin — свидетельница

die Brautschau — смотрины

auf Brautschau gehen — присматривать себе неаесту

die Brautentführung — умыкание (кража) невесты

die Hochzeit — свадьба

die Hochzeitsnacht — брачная ночь

ehelos bleiben — не вступать в брак

eine Ehe schließen — заключить брак

sich ehelich verbinden — связаться брачными узами

die Ehe einsegnen — благословить брак

der Ehebund — брачный союз

der Ehering — обручальное кольцо

das Eheglück — семейное счастье

die Frischvermählten = die Neuvermählten — новобрачные

die Flitterwochen — медовый месяц

die Geldheirat — брак по расчету

der Heiratsantrag — брачный договор

einem Mädchen einen Antrag machen — сделать девушке предлодение

die Heiratsvermittlerin — сваха

der Heiratsschwindler — сватовство, сводничество

der Hochzeitstag — день свадьбы

Hochzeit halten — справлять свадьбу

verkuppeln — сосватать, свести двух людей

die Liebesheirat — брак по любви

die Scheinehe — фиктивный брак

 

Свадьба по-немецки: фразы

Er hat sich mit seiner Freundin verlobt. — Он обручился со своей подругой.

Seine Verlobung wurde gefeiert. — Его помолвка была отпразднована.

Seine Verlobte wohnt in München. — Его невеста живет в Мюнхене.

Er ist verlobt. — Он помолвлен.

Seine Tochter ist heiratsfähig. — Его дочь на выданье.

Sie hat ihn voriges Jahr geheiratet. — Она вышла за него замуж в прошлом году.

Er hat nach Geld geheiratet. — Он женился по расчету.

Sie haben sich vermählt. — У них состоялось бракосочетание.

Sie haben eine Ehe geschlossen. — Они заключили брак.

Er ist mit ihr eine Ehe eingegangen. — Он вступил с ней в брак.

Der Hochzeitstermin wurde festgelegt. — Был назначен день свадьбы.

Die Eltern begannen mit den Vorbereitungen für die Hochzeit.- Родители начали подготовку к свадьбе.

Michael und Lea bestimmten die Trauzeugen. — Михаэль и Лея назначили свидетелей.

Die Hochzeitszug folgte zum Standesamt. — Свадебный кортеж следовал к загсу.

Der Standesbeamte hat das Paar getraut. — Работник загса зарегистрировал пару.

Das Paar wird durch den Standesbeamten getraut. — Брак регистрируется работником загса.

Bei jeder Trauung muss ein Trauzeuge zugegen sein, damit die Trauung gültig wird. — При регистрации должен присутствовать свидетель, с тем, чтобы брак был действителен.

Sie sind kirchlich, standesamtlich getraut worden. — Они венчались в церкви, зарегистрировали брак в загсе.

Der Bräutigam steckte einen Trauring an der Finger der Braut. — Жених надел кольцо на палец невесты.

Das Paar tauschte die Ringe. — Пара обменялась кольцами.

Das Paar gab sich das Jawort. — Пара дала согласие.

Die Heiratsurkunde wurde ausgestellt. — Было выдано свидетельство о браке.

Die jung Verheirateten machten seine Hochzeitreise nach Paris. — Молодожены отправились в свадебное путешествие в Париж.

Sie führen eine gute Ehe. — У них хороший брак.

Sie leben in bester Eintracht. — Они живут душа в душу.

Sie leben miteinander in Frieden und Eintracht. — Они живут друг с другом в мире и согласии.

Sie haben die goldene Hochzeit gefeiert. — Они отметили золотую свадьбу.

 

А про любовь по-немецки читайте здесь!

Понравилась страничка? Поделитесь ею с друзьями!

Рекомендую также посмотреть:

www.das-germany.de

Поздравления с днем рождения на немецком языке с переводом Часть 1

Поздравления с днем рождения на немецком языке!

Я думаю, каждый (особенно новичок в немецком) хоть раз задумывался о том, как поздравить немецкого друга с днем рождения! К счастью, долго  думать не надо>> есть для этого крутая штука >> интернет))) вбил нужную тематику и нашел, что надо! Вылезает множество вариантов, сайтов и блогов! И надеюсь, я среди них тоже где-то красуюсь со своими немецкими поздравлениями!))

Итак, по этой теме поздравлений с днем рождения я выбрала наиболее употребляемые и популярные выражения, а также парочку поздравлений в стихотворной форме! Если хотите, то можете уже начать себе записывать в свой немецкий  блокнот/тетрадь*))) Думаю, подойдут они практически для всех и для любого возраста!

Für Freunde und Familienmitglieder (Поздравления с днем рождения на немецком языке для друзей и членов семьи):

Ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag! (Шлю тебе самые сердечные поздравления с днем рождения!)

Möge dir das neue Lebensjahr Glück, Gesundheit sowie viele schöne Momente bringen! (Пусть тебе этот жизненный год принесет удачу, здоровье, а также множество прекрасных моментов!)

Ich wünsche dir von ganzem Herzen Glück, Gesundheit und alles Gute! (Я желаю тебе от всего сердца счастья, здоровья и всего хорошего!)

 

 

Etwas förmlicher – für Kollegen und Geschäftspartner: (офиц. поздравления с днем рождения на немецком языке для коллег и партнеров по бизнесу)

Zu Ihrem Geburtstag sprechen wir Ihnen herzliche Glückwünsche aus. (Выражаем вам наши сердечные пожелания ко дню рождения.)

Ich sende Ihnen zu Ihrem Geburtstag meine herzlichen Glückwünsche. (Шлю Вам мои сердечные пожелания ко дню Вашего рождения.)

Zu Ihrem Geburtstag gratulieren wir Ihnen herzlich. (От всего сердца поздравляем Вас с днем рождения!)

Ich sende Ihnen aus der Ferne meine besten Wünsche! (Шлю Вам издалека мои наилучшие пожелания!)

Ich wünsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute! (Желаю Вам на день рождения всего только хорошего!)

Популярные фразы для поздравлений с днем рождения на немецком языке:

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! / Наше сердечное поздравление ко дню рождения!

Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag! / Наши сердечные поздравления ко дню рождения!

Alles Gute zum Geburtstag! / Всех благ на день рождения!

Alles Liebe zum Geburtstag! / С любовью, на день рождения! (в письме)

Ich wünsche dir alles Gute! / Я желаю тебе всего хорошего/всех благ!

Alles Liebe und Gute für dich! / Большой любви и всего хорошего тебе!

Wir gratulieren dir ganz herzlich! / Мы поздравляем тебя со всем сердцем (сердечно поздравляем)!

Zum Geburtstag wünsche ich dir alles Gute! / На день рождения желаю я тебе всего хорошего/всех благ!

Поздравления с днем рождения на немецком языке в стихах

Zum Geburtstag recht viel Glück,

immer vorwärts, nie zurück,

wenig Arbeit recht viel Geld,

grosse Reisen in die Welt,

jeden Tag gesund sich fühlen,

sechs Richtige im Lotto spielen,

ab und zu ein Gläschen Wein,

dann wirst du immer glücklich sein.

(примерн. перев. >

На день рождения очень много счастья!

всегда вперед и никогда назад!

поменьше работы и побольше денег,

отличных/классных кругосветных путешествий,

каждый день чувствуй себя здоровым/ой

выигрывай в лотто все шесть (цифр),

иногда выпивай по бокалу/стаканчику вина!

И тогда ты будешь всегда счастлив!)

————————————————

Meine kurzen Wünsche sind

eine gute Sache

heute fürs Geburtstagskind:

Lebe! Liebe! Lache!

(Мои короткие пожелания сегодняшнему имениннику очень хороши и таковы: Живи, Люби, Смейся!)

————————————————

Liebe, Glück und keine Sorgen,

Gesundheit, Mut für heut und morgen.

All das wünsche ich zum Feste,

für Dich natürlich nur das Beste!

(Любви, Счастья и никаких забот,

Здоровья, Мужества на сегодня и завтра.

Все это и только лучшее я желаю тебе на праздник!)

————————————————

Viele Wünsche, viele Träume sollen in Erfüllung gehen.

Vermischt mit Liebe, Glück und Freude wirst Du das Lebensjahr bestehen.

(Множество твоих желаний и мечтаний должны воплотиться в реальность/жизнь.  Смешав любовь, счастье и радость, ты преодолеешь этот новый год жизни.)

————————————————

Zum Geburtstag alles Gute, Glück und Freud auf der Lebensroute. / В день рождения желаем всех благ, счастья и радости на жизненном пути!

————————————————

Alles Gute und viel Glück,

Blumen, Kerzen, Tortenstück,

nette Gäste, Spaß und Sekt,

so ist ein schöner Tag perfekt!

(Всех благ и много счастья,

цветов, свечей и тортиков,

хороших гостей, веселья и шампанского,

и тогда будет этот прекрасный день идеальным!)

————————————————

Alles Gute, viele Wünsche und von Herzen ein Geschenk,

Du sollst wissen, Du bist wichtig und dass ich heut an Dich denk!

Ein Hut voller Freude, ein Fass voller Glück,

ich wünsch auch noch Liebe und Gesundheit am Stück.

(Всех благ, много пожеланий и от сердца подарок,

ты должен знать, что ты важный и, что я сегодня думаю о тебе!

Шляпу полную радости, бочку наполненную счастьем

и еще я желаю тебе бесконечной любви и здоровья!)

————————————————

Nur für Dich werden wir singen.

Hoch sollst Du leben.

Die besten Wünsche werden erklingen.

Sie lassen Dich erbeben.

(Только для тебя будем мы петь!

За твое здоровье/да здравствуешь ты!

Наилучшие пожелания прозвучат,

они заставят тебя дрожать/взрогнуть)

————————————————

Hoch, hoch, dreimal hoch!

Auf Dein Leben und die Liebe.

Und was willst Du noch?

Keine Tränen und keine Hiebe.

(Ура, ура, 3 раза ура!

За твою жизнь и за любовь!

А что еще ты хочешь?

Никаких слез и жизненных ударов!)

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, подписывайся на YOU-TUBE канал ..

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Читайте также:

Классные Поздравления С Днем Рождения На Немецком Языке с Картинками! Часть 2.

Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche

Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!

Новый Год в Германии (der Neujahrstag) – реальная картина!

Рождественские ярмарки в Германии 2014/2015 вся правда: когда? До какого числа? Время работы?

Подарки на Новый год 2015 и Рождество в Германии: мои 11 идей

Сказочные Адвент и Рождество в Германии…

Интересно почитать

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Pinterest

Одноклассники

Мой мир

lifeistgut.com

с годовщиной свадьбы, поиск поздравлений

"Невестке"

НевесткеКуда от штампов и затертых фразПо случаю веселой свадьбы деться:Выходишь замуж ты не в первый раз!..Такое у тебя большое сердце!Но он сегодня, только он один,Приятен всей тебе — душе и коже:Твой раб, холоп. Но — царь и господин!Ему ты госпожа с рабыней тоже!В Дунай любви вы бросили венок —Возможно, вам любить уже до гроба?!Пускай родятся дочка иль сынокУ вас! А лучше: пусть родятся оба!!!

Отправить

Печать

0

"Прожили вместе вы пять лет."

Прожили вместе вы пять лет.Все было: радости, тревоги.Вы вместе шли одной тропой.И пожелать хотим мы вамДожить до свадьбы золотой.

Отправить

Печать

0

"Юбиляров поздравляем"

Юбиляров поздравляем,Любви и счастья им желаем,Мужу — слушаться женуИ любить ее одну.А жене мы пожелаемМного нарожать детей,Милых, славных и красивых.А еще мы пожелаемМолодыми вечно бытьИ на свадьбу золотуюНе забыть нас пригласить.

Отправить

Печать

0

"С деревянной свадьбой поздравляем"

С деревянной свадьбой поздравляем,Большого счастья вам желаем.С любовью легче жизнь прожить —Об этом каждый знает.Согласья в жизни достигайте,Живите до ста лет.Всегда друг друга уважайте,Любовь вам да совет!

Отправить

Печать

0

"Дорогие юбиляры!"

Дорогие юбиляры!Пусть будет мир над вашей крышей,А в доме счастье и покой.Чтоб стук сердец друг друга слышатьДо самой свадьбы золотой!

Отправить

Печать

0

"Пятилетие супружества -"

Пятилетие супружества -Праздник добрый, дорогой.Пусть счастливых душ содружествоБудет вашею звездой,Чтоб не вышла бесталанноюЖизнь в дороге непростой,Чтоб свадьба «деревянная»Доросла до «золотой».

Отправить

Печать

0

"Шестьдесят пять лет назад"

Шестьдесят пять лет назад,Как сердца забились в лад.Стали мужем и женою -И пошли одной тропою.И куда б ни вел вас путь,Не смогли вас разминутьНи разлуки-расстоянья,Ни партийные заданья.Вас тянуло в дом родной -Быть с любимою семьей,Где все свято, справедливоИ живется так счастливо.Что бы ни было, а в немВсе своим шло чередом.И сегодня в юбилейПолон дом родных гостей.Свадьба в дом опять пришла.Зря ль железной названа?Нет! В честь прочности любви,Что по жизни пронесли.Поздравляем с юбилеем!Пары нет для нас милее!И, такую справив дату,Жить вам долго и богато!

Отправить

Печать

0

"Бабушке и дедушке"

Бабушке и дедушкеСтолько лет деду бабушка нужнаяКаждый год, каждый день,каждый час…Тридцать лет!Значит, свадьба жемчужная,Дорогие, сегодня у вас!Славлю пару,добром лишь известную,Стих пишу вам, как песню пою:Женихом вы живите, невестоюИ свою восхищайте семью!И желаю вам— бабушке, деду — яСчастья, мира и силы большой.Вашей жизни возвышенной следуя,Буду жить я с открытой душой!!!

Отправить

Печать

0

"Пусть промчались года."

Пусть промчались года. Не остуженыВаши чувства дорогой большой.И сегодня на свадьбу жемчужнуюВсе пришли с теплотою, с душой.Тридцать лет пролетели ракетою,Есть что вспомнить,Взгрустнуть иногда.Ожерелье на шейку надетое -Знак любви, и забот, и труда.И пускай никогда не кончается,Не прощается с вами мечта.И бутоны смеясь, распускаются,И царит каждый миг доброта.

Отправить

Печать

0

"Живет семья одна"

Живет семья одна,Года идут чредой,И вот пора подуматьО свадьбе жестяной.

Отправить

Печать

0

"Восемь лет прожив, друзья, совместно"

Восемь лет прожив, друзья, совместно,Пригласили в гости нас вы — это лестно.Долго думали мы дома и гадали:Что ж на свадьбу жестяную людям дарят?Мы сегодня к вам пришли на праздник,Истощив порядком свой бумажник.Коль подарок вам не подойдет,Вы скажите, мы его назад возьмем.

Отправить

Печать

0

"Вот и свадьба жестяная"

Вот и свадьба жестяная,Поздравляем, обнимаем,Дарим печку чудо,Новую посуду,Всё, как есть, из жести.Чтобы были вместеВосемь раз по восемь лет,И хранили свой секретМолодого счастья,Крепкого согласья.

Отправить

Печать

0

3d-galleru.ru


Смотрите также

. ">