Поздравления со свадьбой на немецком. Поздравление на немецком с годовщиной свадьбы
Поздравления со свадьбой на немецком
Предлагаем Вашему вниманию поздравления со свадьбой на немецком языке, чтобы вы смогли удивить своими свадебными поздравлениями. Также можете воспользоваться свадебными поздравлениями на английском языке, которые Остров Любви публиковал ранее.
Свадебные поздравления на немецком языке
Ab heute seid ihr nun ein Ehepaar,ihr standet vor dem Traualtar.Habt euch das kleine Wörtchen „Ja“ gegeben;ein kleines „Ja“ und doch ein ganzes Leben.Wir wünschen euch dazu alles Glück;denkt gern an diesen Tag zurück,möge es euch Friede und Freude geben,viele glückliche Stunden voll Sonnenschein.
Zur Hochzeit alle guten Wünschesoll es euch immer wohl ergehndenn es gibt tausend Gründedie Welt gemeinsam zu bestehn
Traut sich ein Paar ins Eheleben,will es sich stets das Beste geben.Es schwört, einander treu zu bleibenund möchte Toleranz betreiben.Die Zukunft wagt es sich zu bauen,auf Liebe, Hoffung und Vertrauen.Doch was man heut’ gerührt verspricht,ist später ganz so einfach nicht.Der Alltag nagt am großen Glück,man wünscht sich Leidenschaft zurück.Doch soll dies Verslein nicht erschrecken.Bemüht euch, Gutes zu entdecken!So werdet ihr euch gut versteh’nund eure Ehe bleibt auch schön.
Die Hochzeit ist ein schönes Festein Tag den man niemals vergisstIhr wollt es heute miteinander wagenin guten wie in schlechten Tageneuch treu zu sein und nicht zu klagenDamit das in Erfüllung geht, ihr heute vorm Altare stehtWir wünschen euch viel Glück und Segenauf euren langen Ehewegen
Die Hauptsache heute – das ist klar,die ist das getraute junge Paar.Die beiden möge das folgende leitenin guten wie in schlechten Zeiten.Wollt ihr das Leben gemeinsam gestalten,dann müsst ihr die ganze Kraft entfalten.Denn wer mit Erfolg will den Lebensweg schreiten,der muss ihn sich immer alleine bereiten.Habt ihr nicht Glauben und Vertrauen,dann werdet ihr stets auf Sand nur bauen.Auch braucht ihr Hoffnung in schweren Tagen,denn wer nicht hofft, wird bald verzagen.Die Liebe soll euch immer führen,denn Liebe öffnet der Herzen Türen.Und schließlich führt ein gastliches Haus,dann bleiben auch gute Freunde nicht aus.Wir wünschen euch ein langes Leben,auch soll es viele Kinder geben.Wir trinken zum Schluss nun auf euer Wohl,ein Gläschen vom besten Alkohol!
Heute hört man Hochzeitsglockenvon Nah und auch von Fernsie wollen uns zur Kirche lockenund darum kommen wir sehr gernDas Glück und Gottes Segendas wünschen wir auf allen Wegen
Heute nun seit Ihr ein Paarund alle hier finden das wunderbar!Glücklich strahlt die kleine Brautund auch der Bräutigam lacht laut.Glück und Liebe sollen auf euren Wegen blühen,wenn auch mal Sorgen darüber hinwegziehen.Mögen neben manchen großen Dingen,euch auch die kleinen Freude bringen.Seit lieb zueinander ein ganzes Leben,sicher wird’s dann auch viele Kinder geben.
Am Hochzeitstag die Sonne lachtdas Brautpaar hat sie mitgebrachtSo soll es sein ein Leben langdann wird euch auch die Zeit nicht langDas Glück und reichen Kindersegendas wünschen wir auf euren Wegen
Was ihr euch ersehnt seit einiger Zeit,es wurde heute Wirklichkeit.Der schönste Traum, er wurde wahr -Ihr zwei seid jetzt ein Ehepaar.Wir wünschen euch von Herzen nun,Gottes Segen möge auf euch ruh’n!Lasst euch stets von der Liebe leiten.Ihr sollt in guten wie in schlechten Zeitenimmer treu zusammen steh’nund so durchs ganze Leben geh’n.
Hochzeit, Kinder, langes Lebenwas kann es denn noch schönres gebenWir hoffen dass durch Gottes Segengenau das klappt in eurem Leben
Du, [Braut] siehst so glücklich aus,wirst heute Hochzeit machen,Ein Engel Gottes soll auf deinund [Bräutigam] Hause wachen.[Bräutigam] soll als braver Mann,die [Braut] gut bewachen,und ’s liebe [Frau] und sich auch,für immer glücklich machen.Ein Leben voller Zärtlichkeit –von Herzen zart und lieb – kein Streitsoll Hülle und Fülle geben,für ein glücklich Eheleben.
www.ostrovlubvi.com
Поздравления с днём рождения на немецком языке с переводом
Мои наилучшие пожелания с днём рождения. Пусть удача всегда сопутствует тебе. Желаю здоровья и хорошего бодрого настроения.Мне жаль, что в этот радостный день мы не вместе. От всей души желаю тебе хорошо повеселиться с родными и друзьями. С нетерпением жду нашу будущую встречу.Всего наилучшегоТвой (твоя)…
В твой День рождения я желаю тебе всего самого наилучшего. Пусть здоровье, удача и радость будут твоими постоянными спутниками.С надеждой на скорую встречу,крепко обнимаю,твой (твоя)…
Offizielle Grüße
Официальные поздравления
Verspätete Glückwünsche
Поздравления с опозданием
Lustige Geburtstagswünsche
Юмористические поздравления с днем рождения
Herzlichen Glückwunsch in den Versen
Поздравления в стихах
www.tania-soleil.com
Поздравления на немецком языке с переводом от школы dasПРОЕКТ
Живя в немецкоязычных странах или постоянно имея дело с людьми, говорящими на этом языке, нельзя обойти вниманием такую тему, как праздники, а именно — грамотную формулировку поздравлений на немецком. И если написание длинных и цветистых историй и заметок новичку вряд ли доступно — ведь поздравление состоит не только из слов, но и из эмоций, выражение которых требует опыта и умелого оперирования иностранными словами — то справиться с составлением нескольких предложений в состоянии любой человек, освоивший азы языка.
Нужно отметить, что в поздравлениях обращение к человеку во втором лице и единственном числе местоимение «ты» принято писать с большой буквы. А пожелания вроде «спокойной ночи!» и «счастливого пути!» — делать безличными.
Итак, распространенные короткие пожелания и поздравления на немецком языке звучат с переводом на русский так:
- Schönen Tag! – Хорошего дня!
- Viel Erfolg und Viel Glück! – Успеха и удачи!
- Gute Nacht! – Спокойной ночи!
- Gute Besserung! – Поправляйтесь(-ся)!
- Ich gratuliere! — Я поздравляю!
- Frohe Feiertage! — Я желаю (вам) хорошо отметить праздники!
- Frohe Ostern/Weihnachten! – С Пасхой/Рождеством!
- Frohes neues Jahr! – Поздравляю с Новым годом!
- Gute Reise! – Счастливого (вам) пути!
- Guten Appetit! – Хорошего (вам) аппетита!
- Ich gratuliere Ihnen herzlich! — Я от всего сердца поздравляю вас!
- Viel Spaß! — Хорошо вам провести время!
Чтобы сформулировать пожелания, используйте конструкцию Ich wünsche… (Я желаю):
- alles Gute/das Beste- всего самого хорошего/наилучшего
- großen Erfolg — огромных успехов
- Gesundheit — здоровья
- ein langes Leben — долголетия
- viel Glück — счастья.
В быту вам может понадобиться шуточное пожелание вроде «ни пуха тебе, ни пера!». Перевод этого поздравления на немецкий язык звучит как Hals- und Beinbruch!
Пожелания на праздники на немецком языке
К повсеместно встречающимся в Германии оборотам, связанным с праздниками, относятся:
- Geburtstag — День рождения
- Hochzeitstag — день свадьбы
- Schulabschluss — день школьного выпускного
- Jahrestag — юбилей (на стандартных поздравительных открытках можно встретить конструкцию Alles Gute zum Jahrestag!)
Если вам хочется поздравить кого-то хорошо знакомого неофициально, воспользуйтесь сокращенной формой Gratuliere, в переводе на русский звучащей как «мои поздравления».
Для тех, кто собирается не столько поздравить человека, сколько выразить ему благодарность за что-либо, в немецком языке существует типовой оборот Vielen Dank für... (Огромное спасибо за…). Его более эмоциональная версия — Ich weiß wirklich nicht, wie ich Dir für … danken soll. (Даже не знаю, как сказать тебе спасибо за то, что ты сделал для меня…).
Рождение ребенка — не только одно из самых счастливых событий в жизни людей, но и повод попрактиковать поздравление на немецком, связанное с этим праздником: Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! По-русски это звучит приблизительно как «Мы поздравляем вас со счастливым днем рождения вашего сына/дочки!». Для краткости допустимо использовать оборот «С пополнением вас!»: Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
Чтобы составлять поздравительные тексты, с толком и выражением проговаривать их и полноценно участвовать в праздниках, предлагаем вам записаться на курсы немецкого в школу dasPROEKT по телефону +7 (812) 980-03-38. Наша школа регулярно устраивает мероприятия и отмечает праздники, чтобы дать студентам возможность попрактиковаться и освоить множество новых слов.
dasproekt.ru
Поздравления на немецком - Немецкий язык онлайн
В этой статье вы найдете разные официальные и неофициальные пожелания на немецком языке. Для того, чтобы поздравить человека с чем-либо или пожалать ему что-либо просто запомните эти конструкции.
(Ich wünsche Ihnen) Gesundheit und ein langes Leben! — Желаю здоровья и долгих лет жизни!
(Ich) gratuliere! — Поздравляю!
(Recht) angenehme/frohe/schöne Feiertage! — Желаю хорошо/весело провести праздники!
Alles Gute zum Geburtstag! – Поздравляю с Днём рождения!
Ein gesundes und glückliches neues Jahr! — Желаю здоровья и счастья в новом году!
Frohe Ostern! – С Пасхой!
Frohe Weihnachten! – С Рождеством!
Frohes Fest! — Желаю весело встретить/провести праздник!
Frohes neues Jahr! – С Новым годом!
Gesundheit! – Будь здоров(а)/ Будьте здоровы!
Gute Besserung! – Выздоравливай(те)!
Gute Nacht! – Спокойной ночи!
Gute Reise! – Счастливого пути!
Guten Appetit! – Приятного аппетита!
Guten Rutsch ins neue Jahr! – С наступающим Новым годом!
Hals- und Beinbruch! – Ни пуха ни пера!
Ich gratuliere Ihnen (sehr) herzlich! — Сердечно поздравляю вас!
Ich gratuliere von ganzem Herzen! — Поздравляю от всего сердца!
Ich wünsche dir/Ihnen/euch alles Gute! – Желаю тебе/Вам всего хорошего!
Ich wünsche Ihnen/dir alles Gute/das Beste/viel Glück/großen Erfolg! — Желаю вам/тебе всего хорошего/всего наилучшего/счастья/больших успехов!
Meinen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечно поздравляю с днём рождения!
Meinen herzlichen Glückwunsch zum Hochzeitstag! - Сердечно поздравляю с днём свадьбы!
Meinen herzlichen Glückwunsch zum Schulabschluss! - Сердечно поздравляю с окончанием школы!
Schönen Tag! – Хорошего дня!
Viel Erfolg! – Успеха!
VielGlück! – Удачи!
Viel Spaß! – Желаю приятно провести время!
Wir freuen uns mit dir/für dich. — Мы рады за тебя.
Zu Ihrem Geburtstag wünsche ich Ihnen ... — В день Вашего рождения желаю...
Поздравление с Днём Рождения на немецком
Nicht im Gestern,
nicht im Morgen,
leben und erleben wir.
Nur der Augenblick ist Leben,
nur das Jetzt und nur das Hier.
Lasst uns ganz bewusst erkennen,
was wir unser Leben nennen.
Gesund und munter geht sich's leicht,
bis die 100 ist erreicht.
***
So? Geburtstag hast du wieder?
Das kommt jährlich bei dir vor?
Na, dann singen wir dir Lieder
Und wir gratuliern im Chor
Sei auch weiter gut im Rennen
Aber übernimm dich nicht
Bleibe, wie dich alle kennen
Hiermit endet das Gedicht
***
Geburtstag ist ein schönes Fest,
an dem man sich gern feiern lässt.
Drum wünsch ich Dir für diesen Tag,
dass Sonne dich erfreuen mag.
Gesundheit, Glück, zufrieden Sein
schließ ich in meinem Glückwunsch ein
***
Älter werden schließlich alle.
Doch eines gilt in jedem Falle.
Jeweils alle Lebenszeiten
haben ganz besondre Seiten.
Wer sie sinnvoll nutzt mit Schwung,
Der bleibt sicher 100 Jahre jung.
***
Wieder ist ein Jahr vergangen,
grad erst hat es angefangen,
trüste dich und bleibe froh,
andern geht es ebenso,
lasse dich durch nichts verdrießen,
frohe Stunden zu genießen,
dann sagst du in einem Jahr,
dieses Jahr war wunderbar
***
Zu deinem Geburtstag ein kurzes Gedicht:
Du bist ein Jahr älter - ich bin's noch nicht!
***
Alt macht nicht die Zahl der Jahre,
alt machen nicht die grauen Haare,
alt ist, wer den Mut verliert
und sich für nichts mehr interessiert.
Drum nimm alles mit Freudґund Schwung,
dann bleibst Du auch im Herzen jung.
Zufriedenheit und Glück auf Erden,
sind das Rezept, uralt zu werden.
***
Zum Geburtstag recht viel Glück,
immer vorwärts, nie zurück,
wenig Arbeit recht viel Geld,
große Reisen in die Welt,
jeden Tag gesund sich fühlen,
sechs Richtige im Lotto spielen,
ab und zu ein Gläschen Wein,
dann wirst du immer glücklich sein.
К 50-ЛЕТИЮ:
Jugendfrische hin und her,
erst mit 50 ist man wer.
Schönheitspflege und Diät,
es wird versucht, was alles geht.
Denn mit 50 geht's zur Sache,
nimms nicht tragisch, sondern lache!
К 40-ЛЕТИЮ:
Besser 40 und würzig,
als 20 und ranzig!
Поздравление с рождением на немецком
К РОЖДЕНИЮ:
Willkommen an Bord und alles Gute
Dein Schutzengel wache jede Minute
Stets finde dein Schifflein den sicheren Hafen
Und lass deine Eltern auch einmal schlafen
К РОЖДЕНИЮ:
Macht ihn satt und legt ihn trocken
Pflegt die Haut und kämmt die Locken
Lasst ihn wachsen und gedeihn
Lasst ihn stets er selber sein
Schult ihn ein und lasst ihn lernen
Lasst ihn sich auch ein Stück entfernen
Doch habt acht, dass er am Ende
Gut verdient für unsre Rente
К РОЖДЕНИЮ ДЕВОЧЕК:
Ein Mдdchen kam hereingeflogen
zu uns in diese graue Welt.
der Sonnenschein ist eingezogen,
das ist viel mehr als Gut und Geld
К РОЖДЕНИЮ МАЛЬЧИКОВ:
Ein Bäbchen kam hereingeflogen
zu uns in diese graue Welt.
der Sonnenschein ist eingezogen,
das ist viel mehr als Gut und Geld
К СООБЩЕНИЮ О РОЖДЕНИИ :
Es gingen eine ganze Weile
vier große Füße ganz alleine.
Ab sofort gehen Schritt für Schritt
zwei winzig kleine mit.
ДЛЯ КРУГЛОЙ ДАТЫ РОЖДЕНИЯ :
Bei denen um Zehn
Wird man erst sehn
Die um die Zwanzig
Zieht Männer an sich
Die um die Dreissig
Flirtet sehr fleissig
Die um die Vierzig
Emanzipiert sich
Die um die Fünfzig
Mag es recht zünftig
Bei denen um Sechzig
Widerspruch rächt sich
So um die Siebzig
Das meiste gibt sich
Bei denen um Achtzig
Verflüchtigt die Pracht sich
Jene um Neunzig
Fühlen allein sich
Bei denen um Hundert
Ist alles ein Wunder
startdeutsch.ru
Такая вот Германия Свадьба по-немецки.Свадебный лексикон: помолвка,брак, молодожены
Сегодняшняя подборка на свадебную тему. Свадьба по-немецки и всё, что с ней связано.
А про то, как немцы отмечают свадьбу — читайте вот в этой интересной статье!
Для начала слова и словосочетания:
die Braut — невеста
der Bräutigam — жених
das Brautkleid — свадебное платье
der Brautschleier — фата невесты
das Brautpaar — жених и невеста
der Brautstrauß — свадебный букет
der Brautwagen — свадебная машина
der Brautführer = der Trauzeuge — свидетель, шафер
die Brautjungfer = die Trauzeugin — свидетельница
die Brautschau — смотрины
auf Brautschau gehen — присматривать себе неаесту
die Brautentführung — умыкание (кража) невесты
die Hochzeit — свадьба
die Hochzeitsnacht — брачная ночь
ehelos bleiben — не вступать в брак
eine Ehe schließen — заключить брак
sich ehelich verbinden — связаться брачными узами
die Ehe einsegnen — благословить брак
der Ehebund — брачный союз
der Ehering — обручальное кольцо
das Eheglück — семейное счастье
die Frischvermählten = die Neuvermählten — новобрачные
die Flitterwochen — медовый месяц
die Geldheirat — брак по расчету
der Heiratsantrag — брачный договор
einem Mädchen einen Antrag machen — сделать девушке предлодение
die Heiratsvermittlerin — сваха
der Heiratsschwindler — сватовство, сводничество
der Hochzeitstag — день свадьбы
Hochzeit halten — справлять свадьбу
verkuppeln — сосватать, свести двух людей
die Liebesheirat — брак по любви
die Scheinehe — фиктивный брак
Свадьба по-немецки: фразы
Er hat sich mit seiner Freundin verlobt. — Он обручился со своей подругой.
Seine Verlobung wurde gefeiert. — Его помолвка была отпразднована.
Seine Verlobte wohnt in München. — Его невеста живет в Мюнхене.
Er ist verlobt. — Он помолвлен.
Seine Tochter ist heiratsfähig. — Его дочь на выданье.
Sie hat ihn voriges Jahr geheiratet. — Она вышла за него замуж в прошлом году.
Er hat nach Geld geheiratet. — Он женился по расчету.
Sie haben sich vermählt. — У них состоялось бракосочетание.
Sie haben eine Ehe geschlossen. — Они заключили брак.
Er ist mit ihr eine Ehe eingegangen. — Он вступил с ней в брак.
Der Hochzeitstermin wurde festgelegt. — Был назначен день свадьбы.
Die Eltern begannen mit den Vorbereitungen für die Hochzeit.- Родители начали подготовку к свадьбе.
Michael und Lea bestimmten die Trauzeugen. — Михаэль и Лея назначили свидетелей.
Die Hochzeitszug folgte zum Standesamt. — Свадебный кортеж следовал к загсу.
Der Standesbeamte hat das Paar getraut. — Работник загса зарегистрировал пару.
Das Paar wird durch den Standesbeamten getraut. — Брак регистрируется работником загса.
Bei jeder Trauung muss ein Trauzeuge zugegen sein, damit die Trauung gültig wird. — При регистрации должен присутствовать свидетель, с тем, чтобы брак был действителен.
Sie sind kirchlich, standesamtlich getraut worden. — Они венчались в церкви, зарегистрировали брак в загсе.
Der Bräutigam steckte einen Trauring an der Finger der Braut. — Жених надел кольцо на палец невесты.
Das Paar tauschte die Ringe. — Пара обменялась кольцами.
Das Paar gab sich das Jawort. — Пара дала согласие.
Die Heiratsurkunde wurde ausgestellt. — Было выдано свидетельство о браке.
Die jung Verheirateten machten seine Hochzeitreise nach Paris. — Молодожены отправились в свадебное путешествие в Париж.
Sie führen eine gute Ehe. — У них хороший брак.
Sie leben in bester Eintracht. — Они живут душа в душу.
Sie leben miteinander in Frieden und Eintracht. — Они живут друг с другом в мире и согласии.
Sie haben die goldene Hochzeit gefeiert. — Они отметили золотую свадьбу.
А про любовь по-немецки читайте здесь!
Понравилась страничка? Поделитесь ею с друзьями!
Рекомендую также посмотреть:
www.das-germany.de
Поздравления с днем рождения на немецком языке с переводом Часть 1
Поздравления с днем рождения на немецком языке!
Я думаю, каждый (особенно новичок в немецком) хоть раз задумывался о том, как поздравить немецкого друга с днем рождения! К счастью, долго думать не надо>> есть для этого крутая штука >> интернет))) вбил нужную тематику и нашел, что надо! Вылезает множество вариантов, сайтов и блогов! И надеюсь, я среди них тоже где-то красуюсь со своими немецкими поздравлениями!))
Итак, по этой теме поздравлений с днем рождения я выбрала наиболее употребляемые и популярные выражения, а также парочку поздравлений в стихотворной форме! Если хотите, то можете уже начать себе записывать в свой немецкий блокнот/тетрадь*))) Думаю, подойдут они практически для всех и для любого возраста!
Für Freunde und Familienmitglieder (Поздравления с днем рождения на немецком языке для друзей и членов семьи):
Ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag! (Шлю тебе самые сердечные поздравления с днем рождения!)
Möge dir das neue Lebensjahr Glück, Gesundheit sowie viele schöne Momente bringen! (Пусть тебе этот жизненный год принесет удачу, здоровье, а также множество прекрасных моментов!)
Ich wünsche dir von ganzem Herzen Glück, Gesundheit und alles Gute! (Я желаю тебе от всего сердца счастья, здоровья и всего хорошего!)
Etwas förmlicher – für Kollegen und Geschäftspartner: (офиц. поздравления с днем рождения на немецком языке для коллег и партнеров по бизнесу)
Zu Ihrem Geburtstag sprechen wir Ihnen herzliche Glückwünsche aus. (Выражаем вам наши сердечные пожелания ко дню рождения.)
Ich sende Ihnen zu Ihrem Geburtstag meine herzlichen Glückwünsche. (Шлю Вам мои сердечные пожелания ко дню Вашего рождения.)
Zu Ihrem Geburtstag gratulieren wir Ihnen herzlich. (От всего сердца поздравляем Вас с днем рождения!)
Ich sende Ihnen aus der Ferne meine besten Wünsche! (Шлю Вам издалека мои наилучшие пожелания!)
Ich wünsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute! (Желаю Вам на день рождения всего только хорошего!)
Популярные фразы для поздравлений с днем рождения на немецком языке:
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! / Наше сердечное поздравление ко дню рождения!
Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag! / Наши сердечные поздравления ко дню рождения!
Alles Gute zum Geburtstag! / Всех благ на день рождения!
Alles Liebe zum Geburtstag! / С любовью, на день рождения! (в письме)
Ich wünsche dir alles Gute! / Я желаю тебе всего хорошего/всех благ!
Alles Liebe und Gute für dich! / Большой любви и всего хорошего тебе!
Wir gratulieren dir ganz herzlich! / Мы поздравляем тебя со всем сердцем (сердечно поздравляем)!
Zum Geburtstag wünsche ich dir alles Gute! / На день рождения желаю я тебе всего хорошего/всех благ!
Поздравления с днем рождения на немецком языке в стихах
Zum Geburtstag recht viel Glück,
immer vorwärts, nie zurück,
wenig Arbeit recht viel Geld,
grosse Reisen in die Welt,
jeden Tag gesund sich fühlen,
sechs Richtige im Lotto spielen,
ab und zu ein Gläschen Wein,
dann wirst du immer glücklich sein.
(примерн. перев. >
На день рождения очень много счастья!
всегда вперед и никогда назад!
поменьше работы и побольше денег,
отличных/классных кругосветных путешествий,
каждый день чувствуй себя здоровым/ой
выигрывай в лотто все шесть (цифр),
иногда выпивай по бокалу/стаканчику вина!
И тогда ты будешь всегда счастлив!)
————————————————
Meine kurzen Wünsche sind
eine gute Sache
heute fürs Geburtstagskind:
Lebe! Liebe! Lache!
(Мои короткие пожелания сегодняшнему имениннику очень хороши и таковы: Живи, Люби, Смейся!)
————————————————
Liebe, Glück und keine Sorgen,
Gesundheit, Mut für heut und morgen.
All das wünsche ich zum Feste,
für Dich natürlich nur das Beste!
(Любви, Счастья и никаких забот,
Здоровья, Мужества на сегодня и завтра.
Все это и только лучшее я желаю тебе на праздник!)
————————————————
Viele Wünsche, viele Träume sollen in Erfüllung gehen.
Vermischt mit Liebe, Glück und Freude wirst Du das Lebensjahr bestehen.
(Множество твоих желаний и мечтаний должны воплотиться в реальность/жизнь. Смешав любовь, счастье и радость, ты преодолеешь этот новый год жизни.)
————————————————
Zum Geburtstag alles Gute, Glück und Freud auf der Lebensroute. / В день рождения желаем всех благ, счастья и радости на жизненном пути!
————————————————
Alles Gute und viel Glück,
Blumen, Kerzen, Tortenstück,
nette Gäste, Spaß und Sekt,
so ist ein schöner Tag perfekt!
(Всех благ и много счастья,
цветов, свечей и тортиков,
хороших гостей, веселья и шампанского,
и тогда будет этот прекрасный день идеальным!)
————————————————
Alles Gute, viele Wünsche und von Herzen ein Geschenk,
Du sollst wissen, Du bist wichtig und dass ich heut an Dich denk!
Ein Hut voller Freude, ein Fass voller Glück,
ich wünsch auch noch Liebe und Gesundheit am Stück.
(Всех благ, много пожеланий и от сердца подарок,
ты должен знать, что ты важный и, что я сегодня думаю о тебе!
Шляпу полную радости, бочку наполненную счастьем
и еще я желаю тебе бесконечной любви и здоровья!)
————————————————
Nur für Dich werden wir singen.
Hoch sollst Du leben.
Die besten Wünsche werden erklingen.
Sie lassen Dich erbeben.
(Только для тебя будем мы петь!
За твое здоровье/да здравствуешь ты!
Наилучшие пожелания прозвучат,
они заставят тебя дрожать/взрогнуть)
————————————————
Hoch, hoch, dreimal hoch!
Auf Dein Leben und die Liebe.
Und was willst Du noch?
Keine Tränen und keine Hiebe.
(Ура, ура, 3 раза ура!
За твою жизнь и за любовь!
А что еще ты хочешь?
Никаких слез и жизненных ударов!)
Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, подписывайся на YOU-TUBE канал ..
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!
Читайте также:
Классные Поздравления С Днем Рождения На Немецком Языке с Картинками! Часть 2.
Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche
Немецкие слова по теме Рождество и Новый Год!
Новый Год в Германии (der Neujahrstag) – реальная картина!
Рождественские ярмарки в Германии 2014/2015 вся правда: когда? До какого числа? Время работы?
Подарки на Новый год 2015 и Рождество в Германии: мои 11 идей
Сказочные Адвент и Рождество в Германии…
Интересно почитать
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Мой мир
lifeistgut.com
с годовщиной свадьбы, поиск поздравлений
"Невестке"
НевесткеКуда от штампов и затертых фразПо случаю веселой свадьбы деться:Выходишь замуж ты не в первый раз!..Такое у тебя большое сердце!Но он сегодня, только он один,Приятен всей тебе — душе и коже:Твой раб, холоп. Но — царь и господин!Ему ты госпожа с рабыней тоже!В Дунай любви вы бросили венок —Возможно, вам любить уже до гроба?!Пускай родятся дочка иль сынокУ вас! А лучше: пусть родятся оба!!!
Отправить
Печать
0
"Прожили вместе вы пять лет."
Прожили вместе вы пять лет.Все было: радости, тревоги.Вы вместе шли одной тропой.И пожелать хотим мы вамДожить до свадьбы золотой.
Отправить
Печать
0
"Юбиляров поздравляем"
Юбиляров поздравляем,Любви и счастья им желаем,Мужу — слушаться женуИ любить ее одну.А жене мы пожелаемМного нарожать детей,Милых, славных и красивых.А еще мы пожелаемМолодыми вечно бытьИ на свадьбу золотуюНе забыть нас пригласить.
Отправить
Печать
0
"С деревянной свадьбой поздравляем"
С деревянной свадьбой поздравляем,Большого счастья вам желаем.С любовью легче жизнь прожить —Об этом каждый знает.Согласья в жизни достигайте,Живите до ста лет.Всегда друг друга уважайте,Любовь вам да совет!
Отправить
Печать
0
"Дорогие юбиляры!"
Дорогие юбиляры!Пусть будет мир над вашей крышей,А в доме счастье и покой.Чтоб стук сердец друг друга слышатьДо самой свадьбы золотой!
Отправить
Печать
0
"Пятилетие супружества -"
Пятилетие супружества -Праздник добрый, дорогой.Пусть счастливых душ содружествоБудет вашею звездой,Чтоб не вышла бесталанноюЖизнь в дороге непростой,Чтоб свадьба «деревянная»Доросла до «золотой».
Отправить
Печать
0
"Шестьдесят пять лет назад"
Шестьдесят пять лет назад,Как сердца забились в лад.Стали мужем и женою -И пошли одной тропою.И куда б ни вел вас путь,Не смогли вас разминутьНи разлуки-расстоянья,Ни партийные заданья.Вас тянуло в дом родной -Быть с любимою семьей,Где все свято, справедливоИ живется так счастливо.Что бы ни было, а в немВсе своим шло чередом.И сегодня в юбилейПолон дом родных гостей.Свадьба в дом опять пришла.Зря ль железной названа?Нет! В честь прочности любви,Что по жизни пронесли.Поздравляем с юбилеем!Пары нет для нас милее!И, такую справив дату,Жить вам долго и богато!
Отправить
Печать
0
"Бабушке и дедушке"
Бабушке и дедушкеСтолько лет деду бабушка нужнаяКаждый год, каждый день,каждый час…Тридцать лет!Значит, свадьба жемчужная,Дорогие, сегодня у вас!Славлю пару,добром лишь известную,Стих пишу вам, как песню пою:Женихом вы живите, невестоюИ свою восхищайте семью!И желаю вам— бабушке, деду — яСчастья, мира и силы большой.Вашей жизни возвышенной следуя,Буду жить я с открытой душой!!!
Отправить
Печать
0
"Пусть промчались года."
Пусть промчались года. Не остуженыВаши чувства дорогой большой.И сегодня на свадьбу жемчужнуюВсе пришли с теплотою, с душой.Тридцать лет пролетели ракетою,Есть что вспомнить,Взгрустнуть иногда.Ожерелье на шейку надетое -Знак любви, и забот, и труда.И пускай никогда не кончается,Не прощается с вами мечта.И бутоны смеясь, распускаются,И царит каждый миг доброта.
Отправить
Печать
0
"Живет семья одна"
Живет семья одна,Года идут чредой,И вот пора подуматьО свадьбе жестяной.
Отправить
Печать
0
"Восемь лет прожив, друзья, совместно"
Восемь лет прожив, друзья, совместно,Пригласили в гости нас вы — это лестно.Долго думали мы дома и гадали:Что ж на свадьбу жестяную людям дарят?Мы сегодня к вам пришли на праздник,Истощив порядком свой бумажник.Коль подарок вам не подойдет,Вы скажите, мы его назад возьмем.
Отправить
Печать
0
"Вот и свадьба жестяная"
Вот и свадьба жестяная,Поздравляем, обнимаем,Дарим печку чудо,Новую посуду,Всё, как есть, из жести.Чтобы были вместеВосемь раз по восемь лет,И хранили свой секретМолодого счастья,Крепкого согласья.
Отправить
Печать
0
3d-galleru.ru