О традиционной свадебной обрядности цахуров в XIX начале XX века Текст научной статьи по специальности «История и археология»
Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 11 (265).
История. Вып. 50. С. 14-16.
А. Д. Эльмурзаева
О ТРАДИЦИОННОЙ СВАДЕБНОЙ ОБРЯДНОСТИ ЦАХУРОВ ВXIX- НАЧАЛЕXXВЕКА
В статье раскрываются малоизвестные детали, штрихи и сюжеты в традиционной свадебной обрядности цахуров в XIX — начале XX в.
Ключевые слова: свадьба, родственники, односельчане, тамада, жених, невеста, друзья жениха, подруги невесты.
Традиционная свадьба цахуров относительно подробно описана Г. М.-С. Мусае-вым1. Здесь мы позволим себе остановиться на некоторых сторонах свадебного торжества, не затронутых автором, либо трактуемых им не в соответствии с нашими полевыми материалами.
У цахуров, как и у других народов Дагестана2, свадьбы не редко заключались вну-тритухумные. «Заключая такие браки, члены тухума рассчитывали на значительное сокращение материальных расходов в циклах свадьбы и бракосочетания», — пишет К. Э. Курбанов3. Наши полевые материалы показывают, что среди сословной и имущей части населения по крайней мере в XIX в. были популярны межсельские браки (сел. Гельмец, Кальял, Мишлеш, Цахур и др.). Более того, особенно престижными считались браки между цахурами, проживающими в Дагестане и Азербайджане, где они обитали более чем в 50 селениях4. Социальная и имущественная дифференциация населения к тому времени достигла такого уровня, что имущая часть населения стала искать брачного партнера за пределами своего селения или на территории так называемого «Илисуйского султанства». Такие свадьбы, как правило, были многодневными, многолюдными, здесь устраивались соревнования молодежи в борьбе, нередко в скачках, в метании камня и др. В массовом порядке выступали ряженые, устраивались увеселительные мероприятия в виде шуточных танцев, конкурсы барабанщиков, музыкантов, певцов, певиц. В любом случае победитель награждался ценными подарками, как от своих родственников, так и главным образом от родственников жениха (если это был представитель невесты), и наоборот. Рассказывают, что победивший в скачках молодой человек мог получить приз, поощрение в не-
сколько баранов, бычков, папах, кинжалов и проч. Женщина, чья песня особенно понравилась публике, могла получить в подарок отрезы на платье, украшения, немалую сумму денег. Бывало даже, по свидетельствам информаторов, что хозяин коня, первым прискакавшим к финишу, дарил его при полной сбруе юноше, скакавшему на этой лошади. Одним словом, имущественная дифференциация среди местного населения достигла той стадии, когда состоятельность, достаток, богатство стали откровенно афишироваться на таких свадьбах.
В дагестановедческой литературе сложился своеобразный стереотип выбора парнем или его родителями партнерши по браку. Вот что пишет, например, Н. Львов об аварцах: «Мужчина смотрит на женщину как на рабочий скот. Выбирая себе жену, он имеет ввиду, чтобы девушка или женщина была крупная, дородная, а главное, не ленивая, не с тем, однако, расчетом, чтобы иметь от нее здоровых детей — подобный расчет не входит в соображение горца, а для того, чтобы будущая его жена могла исполнять все работы по хозяйству дома, в поле, в саду и прочее»5. С цахур-ской действительностью здесь не все сообразуется. Конечно же, и жених, и его родители были крайне заинтересованы, чтобы новая хозяйка дома успешно справлялась со всеми многочисленными домашними обязанностями. Однако, и парень-цахурец, и девушка-ца-хурка, и, разумеется, их родители не стали бы выбирать брачного партнера из рода, где дети не рождаются или рождаются хилыми, нездоровыми, с физическими недостатками и т. д. В отношении «дородности» у цахуров были свои критерии. Девушка по доброй воле или по настоянию родителей могла выйти замуж за парня или мужчину выше средней упитанности. Юноша-цахурец, напротив, никогда не стал бы свататься к девушке-толстушке: это
О традиционной свадебной обрядности цахуров.
15
подрывало его престиж среди сверстников родственников и друзей.
«.. .умственные способности [потенциальной невесты. — Авт.] также не принимались в расчет многими мужчинами.», — пишет Г. Мусаев6. В цахурской среде, по нашим материалам, это исключалось. «Неумная жена, несообразительная жена, глупая жена» и прочие обидные определения подрывали имидж мужчины в обществе, он становился объектом постоянных насмешек, ту же участь среди своих сверстников несли и дети. К незначительным порой бытовым ситуациям, мелким промахам хозяйки дома добавлялись обычно всякого рода преувеличения и вымыслы, по селению ходили откровенные анекдоты о несообразительности жены, и все это в конечном счете превращало обычную размеренную жизнь цахура в сплошной кошмар.
«Особенно непопулярной формой брака у цахуров являлось похищение девушек», — пишет Г. Мусаев7. Согласно нашим материалам, непопулярный — да, это верно. Такое действие приравнивалось к оскорблению целого тухума и, кроме того, могло закончиться убийством похитителя и его сподручных при организованной погоне. Но такую форму брака у цахуров все же редкой не назовешь. Полевые материалы говорят, что в конце XIX — начале XX в. были организованы похищения двух девушек из сел. Миких, женщины из сел. Муслах (похититель рутулец при погоне был убит), по одной девушке из сел. Оттал, Мухах (похититель из азербайджанских цахуров), Кардул и Гельмец. Надо полагать, что причины похищения были те же, что и в остальном Дагестане: несогласие девушки или ее родителей на брачное партнерство8. По материалам, приводимым Г. Мусаевым и К. Э. Курбановым, явствует: «В прошлом цахуры установили тесную хозяйственно-экономическую связь со своими западными соседями, повлекшую за собой многочисленные случаи брачных отношений, особенно много легенд сложено о связях цахуров с грузинами». По нашим полевым материалам, для конца XIX — начала XX в. в самом деле было известно о браках нескольких мужчин-цахуров с грузинками.
О выдаче девушки-цахурки за грузина никто из наших информаторов не помнит. Положение же автора о том, что «самурские цахуры селений Дженых, Мукхах, Калял, Цахур поддерживали брачно-родственные связи с лакскими селениями Хулисма, Хосрех, Кумух
и с рутульскими сел. Лучек, Шиназ, Кине и др.»9, полностью подтверждается. Несколько не соответствует установившемуся мнению деление автором свадебных обрядов на сговор — мыслах1ат, сватовство — дышан ыккейко или хик1вари, свадьбу — давтбы и после свадебные обряды10. Сейчас принято говорить об обрядах предсвадебных, о свадьбе и о послесвадебных обрядах11.
«Намеченную [в невесты. — Авт.] девушку всегда держали в поле зрения, — пишет автор, — за ней следили, всесторонне присматривались к ее поведению, анализировали все стороны трудовой деятельности и личной жизни»12. Думается, что во всем этом не было абсолютно никакой необходимости. С колыбели и до совершеннолетия девушка, как правило, из небольшого селения была у всех на глазах, о ее достоинствах и недостатках каждый сельчанин имел исчерпывающее представление.
Когда обе стороны — родители и родственники жениха и невесты — приходили, о чем мы писали выше, к взаимному соглашению, в селении начиналась своеобразная огласка будущего семейного партнерства. Мать невесты и другие ее родственницы открыто, к месту и не к месту вели разговоры среди соседок и односельчанок о том, что решили выдать свою дочь, сестру, родственницу за такого-то парня, расхваливая его личные качества, осведомляя слушателей о степени материального достатка семьи и родственников будущего жениха и давая самые лестные характеристики родне парня. В той же манере, но в менее эмоциональных тонах, вели подобные же разговоры и родственники девушки. Точно также поступала и сторона парня. Подобного рода разговоры велись часто, иногда в течение нескольких лет, и, таким образом, население села привыкало видеть в молодых людях будущих супругов.
За все это время и сторона парня, и сторона девушки по каждому удобному случаю небольшими партиями угощались друг у друга (отдельно мужчины, юноши, подростки, женщины, молодухи, девушки). При этом стороны обменивались небольшими подарками, дарителем выступала приглашающая сторона. Взаимная помощь при любых обстоятельствах, взаимная выручка были обязательными условиями для обеих семей. Иначе говоря, не став еще родственниками формально, обе стороны фактически находились в состоянии
близкородственных отношений. Кроме того, по мусульманским и календарным праздникам, иногда просто по пятничным дням, несколько родственниц жениха относили в дом невесты подносы с халвой, чуреками, чуду, фруктами; подносы эти обычно покрывались платками, которые становились собственностью невесты. Ответные визиты в дом жениха совершали и родственницы невесты, но гораздо реже.
За 2-3 недели до официальной свадьбы взаимные посещения и угощения обеими сторонами друг друга учащались. Невеста приглашала на праздничный обед брата жениха с женой и несколько подружек. Жених приглашал брата невесты с женой, несколько товарищей и устраивал им пирушку. Затем следовали одно за другим приглашение невесты с подружками в дом родственника, родственницы жениха и наоборот. Таким образом, весь этот период происходил в небольших пирушках, с песнями, танцами, шутками и взаимными необременительными по стоимости подарками.
В день свадьбы своеобразно вели себя как невеста, так и жених. Окружающие их люди то и дело обращались к ним с каким-нибудь вопросом или какой-нибудь просьбой, и невеста, и жених делали вид, что они ничего не слышали и не поняли. Чтобы добиться ответа на вопросы или выполнения небольшой услуги (например, подать ложку, чуть подвинуться с места, приоткрыть или закрыть окно), нужно было молодых одарить небольшим подарком: наперстком, платком, носками, недорогими сережками, монетой и т. д. Это, скорее всего, рудимент какого-то старинного обряда, смысл которого за давностью лет позабылся, но соблюдался неукоснительно.
По старинной традиции, молодые, оставшись наедине, должны были раздеть друг
друга: сначала это проделывал жених, затем невеста. Впрочем, достоверность этого обряда, особенно второй ее части, подтверждается далеко не всеми информаторами. Зато все информаторы сходятся на том, что в первую ночь уединения молодые супруги проводили в абсолютном молчании. Наутро молодой супруг мог разговорить свою жену только после того, как делал ей ценный подарок.
Таким образом, полевой материал, собранный нами в селениях цахуров, дает нам возможность либо дополнить и уточнить описания Г. Мусаева, либо ввести в научный оборот новые детали и штрихи из свадебной обрядности цахуров.
Примечания
1 Мусаев, Г. Цахуры : (Историко-этнографическое исследование). Махачкала, 2009. С.243-263.
2 Гаджиева, С. Ш. Брак и семья у народов Дагестана XIX — начала XX века. М., 1965. С. 141.
3 Курбанов, К. Э. Брак и свадебные обряды цахуров в XIX — начале XX в. // ВИЭД. Махачкала, 1974.С. 133.
4 Магомедова, Ф. Политическая история и историческая география Кавказской Албании. Баку, 1986. С. 82.
5 Домашняя и семейная жизнь дагестанских горцев аварского племени // ССКГ. Тифлис, 1870. Вып. 3. С. 15.
6 Мусаев, Г. Цахуры. С. 245.
7 Там же. С. 248.
8 Гаджиева, С. Ш. Брак и семья. С. 96.
9 Мусаев, Г. Цахуры. С. 250.
10 Там же. С. 250.
11 Гаджиева, С. Ш. Брак и семья. С. 11.
12 Мусаев, Г. Цахуры. С. 251.
Цахурский Колорит Свадьба В Дагестане mp3 müzik indir, dinle
3:29
Цахурский колорит (Свадьба в Дагестане)
587 44 K
3:27
Красивая Цахурская свадьба 👏👏👏 07.12.2020 г.
90 7 K
1:36
Цахурская свадьба в с. Цахур, Рутульский район, Дагестан 2019г.
16 753
2:30
Цахурская лезгинка 2019,Село Цахур
156 12 K
4:37
Красивая Цахурская свадьба 2018
558 42 K
2:54
с. Цахур»>Свадьба.с. Цахур 442 66 K
1:23
Цахурский свадьба Эльман и Эльвиры с коллегами 2019.
147 11 K
4:51
Осенне-зимний Драйв ( Свадьба в Дагестане)
486 36 K
0:54
Свадьба в Согюте
3 K 2 M
6:11
Муслахская свадьба!
303 23 K
3:58
Эльчин Давудов — davatbise (на свадьбе)»цахур»
20 925
5:37
Самая крутая Цахурская свадьба заказ 89894522514
80 6 K
1:29
11.2019″>Свадьба село Мухах 06.11.2019 80 6 K
47:17
КНВ на цахурском языке 17.07.2018 г.
25 2 K
0:30
За невестой / Цахурская свадьба
13 1 K
4:11
Цахур. Свадьба.
16 1 K
34:38
КНВ на цахурском языке 11.04.2013
99 7 K
2:56
Стильная Цахурская свадьба заказ 89894522514
33 3 K
2:43
Село Муслах (Цахурская свадьба, Дагестан, лезгинка)
566 85 K
4:15
Эльдар и Юлдуз. Маракеш»>Свадьба в Дагестане. Эльдар и Юлдуз. Маракеш 82 6 K
Культурно-историческое наследие села
Россия / Республика Дагестан / Рутульский район
Муслах
Описание
Муслах — село в Рутульском районе Дагестана.
Муслах расположенн на склоне Главного Кавказского хребта в верховье Самура на высоте 2148 метров над уровнем моря. Село зажато двумя реками: по течению с правой стороны — Самуром, с левой — Каяна (Гое). В сторону Самура склон от села составляет 75 градусов, а в сторону Гое — все 90 градусов — стоит сплошная скалистая стена. Ближайшие сёла — Мишлеш, Цахур.
История цахурского селения Муслах, расположенного в Рутульском районе высоко в горах на высоте 2000 метров над уровнем моря, уходит в глубокую древность. Это небольшое селение цахурцев.
Кто бы ни побывал в Муслахе, восхищается его природой – рядом сосновый лес, водные источники с целебными свойствами, в низовьях протекают реки: с одной стороны Самур, с другой – Гояна, богатая форелью.
С древних времен основным занятием муслахцев было скотоводство в сочетании с земледелием. Разводили, главным образом, мелкий скот. Зимой его обычно пасли на Закавказской равнине, а весной возвращали в горы. Так было и до революции 1917 года, и в советский период.
В эпоху социализма жители Муслаха вновь проявили свои лучшие качества: умение хорошо работать и вести хозяйство, оказывать взаимопомощь и взаимоподдержку, проявляли патриотизм и интернационализм.
В Муслахе колхоз был организован в 1936 году. В нем тогда трудоспособного населения было 80 человек, хозяйств 40, на которые приходилось овец и коз – 1200, крупного рогатого скота – 50, лошадей – 40 голов. К 1982 году колхоз имел овец – 6131 голову, а крупного рогатого скота – 231 голову, лошадей – 17, автомашин – 14, тракторов – 9, трудоспособного населения – 300 человек, хозяйств – 91.
Пример коллектива этой высокогорной сельхозартели – убедительное свидетельство того, что в условиях советского периода, вопреки измышлениям российских либералов, человек работал на себя, на свое общество, труд приносил счастье человеку, являлся не только средством удовлетворения жизненных потребностей, но и духовного и нравственного обогащения личности.
Далеко за пределами Рутульского района известно имя нашего сельчанина Яхьи Ферзалиевича Ферзалиева – Героя Социалистического Труда, известного животновода, старшего чабана. Более сорока лет он работал чабаном, любил свою профессию, гордился ею.
Правление колхоза уделяло постоянное внимание улучшению культурно-бытовых условий животноводов. На кутанах построены хорошие дома, созданы условия для отдыха. К услугам чабанов были телевизор, радио, газеты, журналы, художественная литература. Такие условия были созданы в Улан-Холлской зоне отгонного животноводства. Это правда.
Передовики производства в Муслахе стремились передать свой опыт товарищам. В этом нельзя не видеть нового нравственного начала. Муслахцы гордились и гордятся династиями животноводов Аслановых, Башировых, Наврузовых, Шахбановых и др.
Селение славилось и мастерами-кузнецами – это братья Мехтиевы, Шахбановы, Эмирджановы; известными строителями – Бакаевы, Магаррамовы; музыкантами – Наврузовы, Башировы и др.
Широко было развито шефство над молодежью. Наставники учили молодых мастерству, передавали им лучшие трудовые традиции. А сами перенимали опыт таких замечательных тружеников старшего поколения, какими являлись Гусейн-Али Гаджимусаев, Рамазан Маллаев, Искандер Муслимов, Магомед Наврузов, Наврузали Ферзалиев и др.
Колхоз имени Свердлова действительно был одним из передовых в районе. Неоднократно как передовое хозяйство колхоз заносили на республиканскую Доску почета. В 1979 году ему присуждено переходящее Красное знамя Совета Министров РСФСР и ВЦСПС. За достигнутые успехи колхоз был награжден и Почетной грамотой ЦК КПСС, Совета Министров СССР, ВЦСПС и ЦК ВЛКСМ.
В начале 50-х годов в Муслахе был построен прекрасный клуб – первый в горном магале, медицинский пункт, библиотека, здание правления колхоза. В 1956 году cеление было радиофицировано. К тому времени муслахцы уже жили в благоустроенных домах, в них современная мебель, холодильники, радиоприемники, газовые плиты, телевизоры. Муслах электрифицирован. Во второй половине 60-х годов была установлена телефонная связь с райцентром и другими селениями. К сожалению, как и в других селениях, в начале 90-х годов она перестала функционировать.
Добрую память хранят муслахцы об уважаемых жителях села, вложивших немало труда и энергии в развитие экономики и культуры села: Н.Г. Гасанове, Ш.Н. Наврузове, И.Н. Наврузове, М.А. Бакаеве, Д.Б. Бабаеве, М.С. Баширове, И.С. Баширове, Ш.Г. Баширове, И.И. Муслимове, Р.О. Маллаеве, Н.Ф. Ферзалиеве, Я.Ф. Ферзалиеве, А.А. Асланове, М.А. Асланове и многих других.
За добросовестный труд более 10 человек из Муслаха награждены высокими наградами Родины. Одному из них присвоено высокое звание Героя Соц. Труда.
Важнейшей ценностью для муслахцев является семья. Как правило, семьи у них многодетные, в них высок авторитет родителей, показывающих пример скромности детям. Разводов было исключительно мало. В Муслахе семь женщин награждены золотой медалью «Мать-героиня». Разрушительные процессы 90-х годов оказали негативное влияние и на семьи муслахцев.
Женщины на своих хрупких плечах стойко выносили и выносят тяготы высокогорных условий, упорно работали, решая нелегкие задачи домашнего быта. А в осенние и зимние дни и вечера они занимались производством паласов, сумахов, ковров, шерстяных джурабов с удивительно красивыми узорами, которые пользовались спросом в соседних селениях.
В далекие 50–70-е годы в селении насчитывалось около 100 хозяйств. Со второй половины 80-х годов в силу ряда объективных и субъективных обстоятельств начался отток жителей в другие регионы республики, частично в Азербайджан. Эта серьезная проблема касается не только нашего района, но и республики в целом. На наш взгляд, при умелой работе республиканских, районных муниципальных структур можно было бы уменьшить отток населения из сельской местности.
Большую работу по воспитанию подрастающего поколения проводит коллектив Муслахской общеобразовательной средней школы. В далекие 50-е годы в ней работали русские учителя. Муслахцы благодарны им за то, что они учили их великому языку, великой русской культуре.
В 1957 году в Муслахе был один человек со средним педагогическим образованием, а сегодня более ста имеют высшее или среднеспециальное образование. Немало моих земляков самостоятельно поступило в престижные московские университеты, институты.
На сегодняшний день из небольшого селения вышли шесть человек с учеными степенями. Среди них доктор философских наук М.Д. Магаррамов, кандидат филологических наук М.Д. Магаррамов, кандидаты медицинских наук А.Н. Гасанов, А.Г. Гасанов, кандидат химических наук Б.Д. Бабаев, автор этих строк имеет ученую степень кандидата философских наук и получил научное звание профессора. Пятеро из них в разные годы учились в Муслахской средней школе.
Нельзя не отметить и вклад директора школы Н.Н. Гасанова, завуча И.И. Муслимова в формирование опытного педагогического коллектива, в обеспечение качества учебно-воспитательной работы. Успехи муслахцев также связаны и с именем М.Н. Гасанова, работавшего председателем колхоза в 1970–1980 годы.
В те годы коллектив школы уделял большое внимание вопросам патриотического и интернационального воспитания учащихся. Проводились вечера поэзии, посвященные творчеству советских поэтов, конкурсы на лучшее сочинение.
В то же время у цахурцев, в том числе у жителей Муслаха, есть острые социально-экономические проблемы. Усугубились они с конца 80-х годов XX в. Многие из них связаны с неумением управлять в новых условиях. Как известно, реформы 90-х годов прошлого столетия привели к значительному обнищанию населения, разрушению многих отраслей хозяйства, в частности аграрного сектора – скотоводства и земледелия. Усилился отток населения из цахурских селений. Обострились проблемы, связанные с развитием здравоохранения, культуры, сохранением и изучением родного языка, народных традиций, а также проблемы, связанные с представительством в различных структурах власти.
Цахурцы, а также муслахцы не оказались в стороне от этих процессов. По разным причинам и здесь тоже прошел ураган. Было разрушено все созданное трудом старших поколений, усилился отток жителей, как правило, в города. Последствия оказались настолько негативными, что по развитию основной отрасли хозяйства – животноводству – селение оказалось на уровне 1936 года. Это факт. Мы ничего не преувеличиваем. Ушла в прошлое былая слава колхозов. Сейчас в цахурских селениях осталось менее 50% жителей, в Муслахе – примерно 40–45 хозяйств. Уменьшилось количество учащихся в школе. Если в 70-е годы в Муслахской СШ их было 150, то сегодня – 35 человек. Давно перестали в Цахурской зоне работать радиоузел, связь, мельница, которая являлась самой мощной в горном магале. Жители селений раньше получали дополнительную продукцию, обрабатывая закрепленные за ними приусадебные участки. Сегодня этим никто не занимается.
Многое было сделано в семидесятые годы по улучшению водоснабжения в селениях, в т.ч. в Муслахе. Был реконструирован водопровод, проложенный во второй половине XIX в. В нашем селении он был построен на личные средства аварки Меседу из Белокани. Сохранилась памятная плита с соответствующей надписью на нем. К сожалению, сегодня отсутствует должный уход за водопроводом.
В цахурских селениях перестали проводить и такие праздники, как Навруз – прекрасный весенний праздник, встреча животноводов, трудовые субботники… Почти забыты многие семейно-бытовые традиции. Такие проблемы характерны и для всех селений горного магала.
Издавна у цахурцев при проведении свадьбы большое внимание уделялось развлекательной стороне – они были насыщены музыкой, песнями, скачками. Выступали ашуги, канатоходцы, силачи, музыканты. Как правило, эти выступления носили импровизированный характер, виртуозно исполнялись. Они оставляли эмоциональный след, способствовали взаимопониманию представителей разных национальностей, принимающих участие в свадебных торжествах. Сегодня, к сожалению, содержательная сторона свадеб цахурцев ослаблена, остается желать лучшего.
Духовно-нравственный кризис, охвативший страну, не обошел стороной и моих земляков.
В наше время и среди цахурцев, как правило, главенствуют «царь»-рубль, «царь»-доллар. Отношение к человеку стало определяться его финансовым состоянием и занимаемым креслом. Это исключительно опасно, разрушает в человеке гуманное начало, ведет к духовно-нравственной деградации людей.
Известно, что в прошлом у моих земляков на первом плане всегда были человеческие качества, коллективность, знания, профессионализм, но ни в коем случае не деньги, не должность.
Чтобы возродить наши положительные традиции, нам всем придется много, очень много работать. Для решения проблем социально-экономического и культурного развития требуется немало ресурсов и усилий по разработке и реализации конкретных целевых программ. Здесь могли бы проявить себя и «новые» цахурцы, помогая возродить родной край.
Сегодня для всех цахурцев нужны настоящие хозяйственники, управленцы – руководители, способные самостоятельно мыслить и решать возникшие сложные задачи. При назначении и избрании руководителей хозяйств, сельских администраций следует учитывать не симпатии и антипатии, а знания, профессионализм, компетентность той или иной кандидатуры.
Центром духовной культуры, как известно, являются школы, библиотеки, клубы. Самыми авторитетными людьми в условиях селения были учителя, врачи. Они выполняли и выполняют свой долг. Однако, по разным причинам, авторитет их стал менее высоким.
Учителя цахурских селений призваны вернуть былой авторитет личным примером, упорным трудом, скромностью и высокой моральной ответственностью.
Считаю не лишним рассмотреть вопрос о строительстве базовой общеобразовательной средней школы и новой больницы в селении Мишлеш. Почему именно в Мишлеше? Во-первых, сегодня это селение является самым крупным среди цахурских; во-вторых, в нем имеются соответствующие условия для строительства школы и больницы. Инициатива должна исходить от жителей горного магала, разумеется, по согласованию с депутатами разных уровней.
И последнее. Жители Муслаха и других селений горного магала на всех этапах развития советского, а теперь и демократического российского государства показали и показывают себя подлинными патриотами и поэтому заслуживают уважения и поддержки. Уверен, что если руководители разных уровней власти будут ближе к народу, найдут с ним общий язык, возрождение горного магала, где проживают цахурцы, произойдет.
#йихъбы Instagram posts — Gramho.com
« Ровная кладка наружных стен горского жилища, лишенная украшений и навевающая мысль об аскетизме и душевной простоте его обитателей, сродни кажущемуся, на первый взгляд, суровым облику горца.
⠀
Но это лишь первый взгляд и оболочка, скрывающая внутренний мир горца.
⠀
На поверку оказывается, что он не лишен лиризма, а внутренняя обстановка дома наполнена изящными «безделушками» и не только ими.
⠀
Малые архитектурные формы — столбы и подбалки, встроенные амбары, большие передвижные лари, камины и др. отличала строгая и монументальная, насколько это определение уместно в данном случае, красота.
⠀
Они сами и запечатленные на них орнаментальные композиции выполняли в жилище апотропейные функции, но это не делало их отчужденными от людей фетишами.
⠀
Сооружением подобных конструкций и их декорированием в основном занимались мастера, равно как другие мастера изготавливали солонки и поставцы.
⠀
Но любопытная и многозначительная деталь— последние «оживали» лишь в жилище.
⠀
Женщину как хозяйку дома нередко сравнивали с его опорой, столбом, но одновременно — и не менее категорично — такая параллель проводилась с сыном — лицом, ответственным за семейный культ, отдачу долга предкам, и, главное, продолжателем «рода».
⠀
Не случайно на «корневом» столбе могли висеть исключительно атрибуты мужчины — оружие и элементы костюма, а также делаться отметки о рождении исключительно сыновей.
⠀
«Идеология» жилища предполагала не дистанцирование женской и мужской сфер бытия и их «идеологий», а, напротив, органичное взаимосочетание одних и других.
⠀
В Дагестане, в отличие от большей части территории Северного Кавказа, до второй половины XIX в. не было кунацких в виде отдельных построек либо особого помещения в жилище.
⠀
Правда, там существовали общественные мужские дома (а также мечеть, частично выполнявшая их функции).»
⠀
Фото: быт старинного дома,
Южный Дагестан.
⠀
Фотограф:
@_farid_kerimov 📸
#цахуры #кавказ #цахуры #йихъбы #мишлеш #муслах #микик #гельмец #джиных #курдул #калял #like4likes #good #visit #nature #photo #photooftheday #nice #photography #кавказ #лезгины #рутул #табасаран #дербент #ахты #магарамкент #
Дагестан. Село Цахур — центр зарождения ислама в России: russos — LiveJournal
Наши представления о планах поездки в Дагестан были весьма условные. Мы хотели посмотреть определенные места, но по опыту понимали, что запросто может что-то изменится. Так оно и получилось. Наше утро в Дербенте началось снова с ремонта Нивы. Ну как ремонта? Антом заметил, что потекла раздатка и что-то случилось по мелочи. Купив на рынке запчасти, он пришел в ближайший сервис и договорился с ними, что он поставит машину на яму и сам все сделает.
По мере ремонта нашей Нивы все познакомились и Антон рассказал, что мы едем в Куруш. Мастера очень изумились, что мы при этом не едем в Цахур. Для них это было просто не понятно, как так, быть там и не доехать до Цахура?! Один из них тут же позвонил какому-то знакомому, который знает другого знакомого, а вон тот уже знает Вагифа Алиева — главу села. В общем, к вечеру нас уже ждали в Цахуре к ужину.
Осталась небольшая загвоздка. Село находится в погранзоне и не было понятно, пустят нас туда или нет. Так как пропусков в этом место у нас, естественно, не было. Тут же решаем, что надо ехать в любом случае и решать вопросы на месте. Мужики в сервисе наш план одобряют и говорят, что мы проедем. Ну так, они местные, понятно, что они проезжают-то.
Думаем, где ночевать, если не доедем — дорога не близкая. Мужики делают удивленные лица — ну что вы как маленькие? В любом селе останавливаетесь и стучитесь в первый же дом. Вас примут. Не смогут в нем, направят в тот, где смогут принять. Гость — это всегда праздник. В общем, загрузились в машины и поехали. В какой-то момент дорога идет вдоль реки, где на другой стороне уже Азербайджан…
Процитирую Диму, уж больно он хорошо написал:
Проезжая последний крупный населенный пункт — административный центр Рутульского района, Саша Попов предложил попробовать заглянуть к главе района — познакомиться, узнать про пограничников и спросить про село Цахур. Вдруг примет? Для этого мы переговорили с языком:
— Здравствуйте! А где нам можно найти главу района?
— В администрации он должен быть, вот там она, здание белое.
— А как зовут его?
— Амаевич его зовут.
— Это имя или фамилия?
— Не знаю, Амаевичем все его зовут.
На деле оказалось, что уже четыре дня, как Амаевич сменился на Джабраиловича. Об этом нам рассказал тучный охранник в здании администрации, который сопроводил нас на второй этаж к кабинету начальника.
Нас принял Магарамов Магомед Джабраилович, глава Рутульского района. Без предварительных звонков, без предупреждений. Просто принял гостей. Он поприветствовал нас, выслушал небольшой рассказ про наше путешествие, рассказал, что с пограничниками не должно быть никаких проблем. «Вы же все россияне?» Потом добавил: «Вы можете смело ехать в любое место района и идти к главам сел или директорам школ — вас везде примут, поселят и накормят. Скажите, что Магарамов распорядился. Хотя вас итак везде примут — у нас народ гостеприимный. Если что, запишите мой мобильный».
Как оказалось, там существует три погранзоны. В первую можно въехать только по российскому паспорту всем желающим. Во вторую — по пропуску. В третью — уже никак. Цахур находится в первой зоне и у нас проблем, действительно, не было никаких. А дорога там… дорога там прекрасна… Как и везде в горах.
1. Одна из многочисленных заправок. На еще более стремной заправке мы видели там нулевый Бентли. Чего только не увидишь в горах. И да, как сказал Дима: «Чем выше горы, тем ниже октановое число».
2. В целом дорога до Цахура вполне себе хорошая и проезжается на любой пузотерке.
3. Нет, это не опарыши. Это пасутся овечки.
4. Безусловно, такая дорога — родная стихия нашей Нивы. Здесь она чувствует себя прекрасно и показала нам все, на что способна.
5. Наша команда. Антом, Дима, Коля и Яна. Видите на ремне у Коли 70-200 с дыркой 2,8? Это один из последних кадров этого объектива. На следующий день из-за невнимательности Коли он весело скатился с горы бзынькая линзами. 🙁 Но даже это не омрачило поездки!
6. Живность. Кто это?
7. На первой погранзаставе немного удивились нашему приезду. Но быстро все оформили, записали паспортные данные и номера машин. Командир заставы — молодой лейтенант из Москвы. Меня поразил его очень грамотный язык, вежливость и в то же время строгость. Мое уважение пограничникам.
8. Позитивная Яна.
9. А мы едем все дальше в горы… Видите село?
10. Наконец-то к вечеру показался Цахур. Мы потихоньку забрались на высоту 2000 метров в невероятно красивую долину.
11. Хотелось останавливаться около каждого поворота, обрыва и снимать-снимать-снимать. Но надо все же ехать.
12. Устроили небольшую фотосессию Ниве. Несмотря не некоторую кондовость на трассе, в горах она показала себя только с хорошей стороны. И, кажется, здесь она забыла, что у нее там что-то течет и отваливается.
13. Цахур это село (аул) в Рутульском районе Дагестана. Центр Цахурского сельского поселения.
14. Село расположено на северном склоне Главного Кавказского хребта, в долине реки Самур.
15. Недалеко от границы с Азербайджаном. Он буквально вот за этой горой.
16. По мнению некоторых исследователей, топоним Цахур образован из двух компонентов: «Ца» — огонь (на языке цахуров и некоторых соседних этносов) и «хур» — селение (на лезгинском языке). Первый луч света утром освещает в долине это село, а вечером, на закате, он так же дольше всех освещает его.
17. В селе нас встречали чуть ли не все. Не часто сюда туристы заезжают, конечно… Мы расположились в доме матери главы села Вагифа Алиев. Невероятно длинный вечер с бесконечными разговорами обо всем на свете. Спасибо вам за ваше гостепреимство!
18. Периодически мы выскакивали вечером что-нибудь поснимать. В какой-то момент прибежали местные мальчишки с воплями, что медведь пришел. Оказалось, что косолапый пришел на другую сторону долины— через реку. Честно, я его так и не увидел. 🙂
19. Ранее утро… Мы все вещи, кроме самых необходимых, оставили в машинах. Когда вечером мы думали, что надо их забрать, то наши опасения развеял Вагиф: «Во-первых, вы можете хоть телефоны и камеры оставить на самом видном месте. У нас в селе никто этого не возьмет. В крупном городе, да, надо быть осторожным, а здесь или в любом другом горном ауле, просто не думайте об этом. Нас мало и все друг друга знаем. Если даже кто-то у вас что-то украдет, вы обидетесь и уедете. На новую вещь заново заработаете… А вот нам здесь жить с вором. Так что не бойтесь что либо оставлять».
20. Дагестан является той землей в составе России, куда первыми пришли все три основные мировые религии: христианство, иудаизм и ислам. При этом на протяжении тысячелетнего совместного проживания Дагестан не знал ни национальных, ни религиозных войн…
21. Сам же Цахур в средние века стал центром распространения ислама на Северном Кавказе. Именно здесь в 1075 году визирем государства сельджуков Низам аль-Мульком было основано первое на Кавказе медресе университетского типа (открылось на 13 лет раньше знаменитого университета в итальянском городе Болонья, который считается древнейшим в Европе), где готовили мусульманских ученых и учителей, а также переводили на местные языки книги мусульманских богословов.
22. Первыми профессорами здесь стали цахуры, обучавшиеся в Сирии и Ираке, которые, окончив учебу, вернулись на родину, чтобы распространять ислам на Кавказе.
23. Имам Джалалутдин Гаджи. Книгам, которые он нам показывал уже более 400 лет!
24. Мечеть.
25. В этот день мы хотели погулять по окрестностям. На самом деле, мы думали, что приедем в Цахур на чуть-чуть, но в итоге задержались на три дня. Это было место, из которого очень трудно было уехать.
26. Увы, осилить подъем на ближайшую гору я не смог. Организм сказал «ша» и попросился обратно. Потом я без проблем скакал по высотам и бегал на перегонки с закатом, но в тот день не получилось.
27. Поэтому в одиночку отправился гулять по селу.
Обои: 1024×768 | 1280×1024 | 1280×800 | 1366×768 | 1440×900 | 1680×1050 | 1920×1080 | 1920×1200 | 2560×1440 | 2880×1800
28. Встретил телочек. 🙂
29. По переписи 2002 года в селе проживало 326 человека — моноэтническое цахурское село. В 2010 чуть больше. Но это в основном старики и их внуки. Молодых крайне мало.
30. Ни один город, ни один населенный пункт Дагестана в древности не имел такого расположения хозпостроек, как в Цахуре, они расположены отдельно от жилых кварталов. До настоящего времени в Цахуре сохранились коммуникации жизнеобеспечения — это подземная канализация (бытовая и ливневая), водопроводы. Сохранились также развалины 12 мечетей. Сохранились подземные ходы-сообщения крепости с караванными дорогами. Сохранились в своем архитектурном изяществе развалины общественных бань. Лишь одни кладбища вокруг Цахура занимают около 15 га земли.
31. Овечка.
32. Невероятно красивое место. И очень душевное.
.::кликабельно::.
33. Новая школа. Старое здание смыло ночью селем и пришлось ее отстроить на новом месте.
34. По своей структуре Цахур делился на три квартала — магала, каждый магалов носит территориальные и топографические названия: Алибна-магьла (верхний квартал), Йыкьнен-магьла (средний квартал), Дагъайия-магьла (нижний квартал) — во второй половине ХХ — начале ХХI в. образовался ещё один квартал — Авгъана-магьла.
35. Раньше считалось, что нельзя выйти замуж или взять жены не со своего магала. А сейчас рады любой свадьбе… Так они стали редки.
36. Любопытные овцы.
37. Утеплитель и топливо для печей — кизяк.
38. Приехал грейдер, который поддерживает дорогу в хорошем состоянии.
39. Цахурцы.
40. Жизнь здесь весьма неспешная…
41. Торопится не куда.
42. Пока гулял, увидел, что у нашего дома остановился участковый. Я помахал ему рукой и неспешно дошел до него. Он представился по форме, все как положено. Спросил о цели нашего визита, как мы ехали, что видели. Много раз извинился за вопросы, но кивнув в сторону Азербайджана, сказал, граница рядом, всякое бывает… Переписал наши паспортные данные. А вечером он пришел в гости к Вагифу и мы с ним продолжили общение за столом с шашлыком и чаем.. На редкость интереснейший человек оказался.
43. Это были незабываемы три дня в живописнейшем месте.
44. В это место хочется еще раз приехать и просто там отдохнуть от всего.
Цахурский хинкал // ОПТИМИСТ
≡ 11 Сентябрь 2020
Телеграм @good_collection (https://t.me/good_collection)
А А А
Аэропорт Внуково. Я только что прилетела из Махачкалы. Звоню подруге. Мы не виделись лет восемь.
— Ты когда ко мне придешь? — опуская формальности, Райка сразу переходит к делу. — Я тебе хинкал приготовлю.
— Ё (это обращение к женщине в аварском языке), какой хинкал? Я, во-первых, на диете, а во-вторых, только что из Дага!
— Ну и что? Ты же в гости приехала!
И всё. И спорить бесполезно. И вот я с утра еду в Выхино, чтобы поесть хинкала. К чёрту диету!
Родной, единый, разный
Хинкалом дагестанцы встречают гостей. Ради него отправляют друзьям, живущим вдали от Родины, центнеры мяса и горской сушеной колбасы. А поселившись в Европе, бегают по супермаркетам в поисках подходящей муки. Правда, все равно потом жалуются: «Не та мука — хинкал темным получился. Не то мясо — долго варилось. Все равно самый вкусный хинкал — дома».
Хинкал — визитная карточка дагестанской кухни, вернее, целая пачка визиток. Как известно, в Дагестане множество этносов. И представьте, почти у каждого есть свой собственный хинкал.
Аварцы варят свои подушечки из теста, замешанного на кефире или минеральной воде с содой; кумыки раскатывают тонкие пласты и режут на ромбики; лакцы пальцами мелко щиплют тесто на «ракушки», а потом едят их ложкой прямиком из пиалы с бульоном. А есть еще несколько рецептов кукурузного хинкала.
В любом кафе с дагестанской национальной кухней в меню обязательно будут аварский хинкал и кумыкский (он же лезгинский — местные сами еще не определились, чей он). Но ни в одном кафе вам не предложат цахурский хинкал. Да что там говорить, многие дагестанцы даже не слышали о его существовании. А зря.
Бохалер: главное — суметь остановиться
Цахуры называют свой хинкал «бохалер» — «пареные». Родиной этого блюда считается село Калял в Рутульском районе Дагестана.
— Когда мой сын приезжает из Казани, собирается вся семья. Я с удовольствием готовлю наш хинкал. А для себя — ни разу еще не готовила. Для себя неинтересно, — рассказывает, замешивая тесто, цахурка Телли Наврузова. У нее трое детей и семеро внуков.
Цахуры — один из коренных народов Кавказа, исторически проживают на юге Дагестана и севере Азербайджана. По переписи 2010 года в России их около 13 тысяч. Цахурский язык имеет статус одного из 14 государственных языков Дагестана.
Мы с Телли Мамедовной знакомы уже второй десяток лет. Но хинкал при мне она готовит впервые. И впервые делится воспоминаниями из детства:
— Помню свой первый цахурский хинкал. Мы тогда жили в Калмыкии и каждое лето приезжали в Калял, откуда родом моя мама. Мне лет 9−10 было. Пришли в гости к родственникам, там приготовили наш хинкал. Помню, что все поели, а я никак не могла остановиться. Какой же он был вкусный!
Цахуры всегда готовят бохалер, когда собираются большой семьей, встречая гостей издалека или празднуя рождение ребенка. На траурные мероприятия хинкал не готовят — это праздничная еда.
А еще цахурки готовят бохалер на второй день после своей свадьбы, когда в дом к молодоженам приходят друзья и родственники молодого мужа.
— Не помню, чтобы раньше такое было. Это сейчас в моду вошло, друзья жениха проверяют, насколько невестка хозяйственная. Но на самом деле, конечно, на кухне ей помогает куча родственниц, — раскрывает Телли Мамедовна большой дагестанский секрет.
Рецепт бохалера
Ингредиенты:
Говядина или баранина (желательно на кости) — 1 кг
Мука — 500−600 г
Картофель — 6 штук
Луковица — 1 (большая)
Растительное масло
Соль, перец, лавровый лист
Цахурский хинкал не готовят с мясом птицы. Только с говядиной или бараниной. Главное — чтобы на кости.
Мясо надо нарезать на несколько крупных кусков, промыть, уложить в кастрюлю, залить небольшим количеством воды, чтобы едва покрывала мясо, и поставить на огонь. Когда соберется пена, воду нужно слить, а мясо еще раз промыть. Затем снова залить его водой — на три пальца выше мяса. Крупными ломтиками нарезать луковицу и бросить в кастрюлю.
Довести мясо до полуготовности, затем добавить лавровый лист (на любителя), соль и перец по вкусу.
Когда мясо почти сварится, можно замешивать тесто.
Тесто самое простое: мука, вода, соль. Оно должно быть средней крутости — не слишком тугим, но и не слишком мягким. Замесив тесто, оставьте его «доходить» в миске, накрытой крышкой. Пусть постоит минут 20−30.
Тем временем пора чистить картошку и кидать в кастрюлю с мясом.
— Некоторые хозяйки варят картофель в мундире, это дело вкуса. Но важно, чтобы в кастрюле не было много бульона, потому что хинкал не должен попасть в воду, он должен париться. Лучше оставить в кастрюле столько жидкости, чтобы мясо и картошка были погружены в нее примерно наполовину. Лишний бульон не нужно выливать! Просто перелейте в другую кастрюлю, — советует Телли Мамедовна.
Пока картошка варится на среднем огне, возвращаемся к тесту. Его нужно разделить на несколько частей. Сильно мукой не присыпайте, чтобы не затвердело.
— Наши бабушки лепили небольшие шарики и раскатывали их в кружки примерно 5−10 см диаметром. И так вручную — каждую хинкалинку! — вспоминает Телли Мамедовна. — К тому же они выкладывали сначала один слой, накрывали кастрюлю крышкой и немного ждали. И лишь потом выкладывали второй слой. Потом опять ждали, чтобы выложить третий. Но такой способ занимает много времени. Сейчас этот процесс упростили и ускорили.
Каждую часть теста по отдельности раскатайте в тонкий пласт. Чем тоньше, тем лучше. Смажьте верхнюю сторону пласта подсолнечным маслом и разрежьте на полоски шириной примерно 7−10 см. Затем возьмите каждую полоску за концы и растяните, чтобы стала еще длиннее. Порежьте ее на крупные квадраты либо ромбы и сложите их в стопочки: сколько полос — столько стопочек.
Когда весь пласт разрезан, стопки выкладываем в кастрюлю на мясо и картошку. Главное правило: тесто не должно вариться в бульоне, оно должно париться. Уложив в кастрюлю сырые хинкалинки из первого куска теста, накрываем ее крышкой и принимаемся за вторую порцию. Этот процесс повторяется до тех пор, пока все тесто не перекочует в кастрюлю. Каждую новую стопку хинкалин выкладываем на предыдущую или на свободное место рядом. Когда в кастрюлю отправятся стопки из последнего пласта, плотно закройте кастрюлю и оставьте томиться 20−25 минут на среднем огне. Не бойтесь, не переварятся.
На первый взгляд возня с тестом кажется очень трудоемкой, но у опытной хозяйки от раскатки первого пласта до отправки в кастрюлю последнего прошло лишь 15 минут.
Готовый хинкал выкладывают на большое общее блюдо: сначала бохалер, затем картошку и мясо. Хинкалины удобнее выкладывать двумя большими ложками и уже на блюде встряхнуть, чтобы разъединить слои.
— Наши бабушки не готовили подливу. Они обмакивали хинкалины в бульон, чтоб были сочнее. Сейчас в качестве подливы можно предложить сметану, томат или острую аджику.
Хинкал — еда тяжелая для желудка. В Дагестане говорят, что хинкал — это яд, а противоядие — это мясной бульон. Поэтому горячий бульон нужно подать обязательно — его разливают в небольшие пиалы, чтобы было удобно запивать бохалер.
Приятного аппетита!
© Аида Мирмаксумова
Метки: вкусно • кулинария • рецепты • удовольствие
Комментарии:
Праздник цахурской культуры прошел в Москве
Праздник цахурской культуры состоялся 1 июня в Москве. Он был организован в рамках подготовки к созданию Цахурской национально-культурной автономии (ЦНКА), главная задача которой – сохранение языка, культуры, истории, обычаев и традиций цахурцев, проживающих вдали от исторической родины.
Это была первая встреча цахурцев, проживающих в Москве и в других регионах России. Кроме московских цахурцев на встречу приехали представители нашего народа из Нижнего Новгорода, Тулы, Подольска, Твери и других городов.
На встрече присутствовали свыше 50 человек, представлявших как цахурцев Дагестана, так и цахурцев Азербайджана. Было приятно увидеть потомков основателя азербайджанской и цахурской грамматики Селима Джафарова. Встреча стала возможной благодаря инициативе и организаторским способностям Рафаэля Алиева, уроженца селения Сувагиль.
На встрече звучали стихи замечательного цахурского поэта, члена Союза писателей России Валеха Гамзата. Присутствующие также могли познакомиться с творчеством цахурского писателя Александра Ачлея.
Отметим, что в рамках праздника были презентованы книги цахурских авторов, таких как Дабуз Шевкет, Абдурахман Улуцахий, Абдурагим Дадашев, Ашуг Сафар, Дабуз Джаббар, а также были представлены свежие номера газеты «Нур» и журнала «Соколенок» на цахурском языке. На встрече звучали цахурские песни, в том числе авторские, в исполнении певцов Тариеля Сулхаева и Гаджи Халикова.
Открывая мероприятие, руководитель оргкомитета по созданию ЦНКА Рафаэль Алиев сказал: «Дорогие братья и сестры, от души рад увидеть всех вас вместе. Сегодня у нас у всех праздник, День цахурской культуры, который совпал с Днем зашиты детей. Данное мероприятие также приурочено к празднованию Года культуры в России. Кто не знает и не слышал, напоминаю, что в конце марта было проведено собрание, посвященное созданию ЦНКА, для объединения всего цахурского народа. Конечно, не все могли принять участие, но информацию об этом постарались донести до каждого. Об этом мы сообщали в газете “Нур”, на сайтах РИА “Дагестан” и «Цахур-инфо»».
Основные цели и задачи ЦНКА – это сохранение языка, традиций, истории и культуры нашего народа. Издание книг, газет, журналов, организация культурных и спортивных мероприятий, создание фильмов, а также оказание помощи нашему народу в разных сферах деятельности. Из истории нашего народа мы знаем, что у нас были и есть выдающиеся личности: это религиозные деятели, ученые, врачи, учителя, предприниматели, журналисты, поэты и писатели, а также известные спортсмены. Очень хотелось, чтобы наша молодежь брала пример именно с таких людей. Желательно, чтобы каждый из нас принимал активное участие для достижения большего эффекта в продвижении планов ЦНКА, сказал он.
Большинство участников встречи высказали мнение, что каждый, кто приехал сюда, приехал не ради кого-то, а ради себя самих. Создание культурной автономии – это общее дело, и каждый обязан принимать в нем активное участие. На встрече было принято решение до конца года провести такие мероприятия еще раз в Москве и других городах России, где имеются многочисленные диаспоры цахурцев.
цахур в России | Проект Джошуа
Расширенный PDF-профиль
Введение / История
Примерно две трети всех цахурцев проживают на севере Азербайджана. Здесь мягкий климат, плодородная почва и хорошие коммуникации. Остальная группа проживает в юго-западной части Дагестана, в суровом горном районе с ограниченными коммуникациями. Цахурцы называют себя игкы, но широко известны по названию своего самого большого села — Цахур.
Первоначально цахуры жили в Дагестане, но в XIII веке некоторые из них переселились на север, в Азербайджан.На протяжении многих лет они боролись за независимость от турок и персов. В начале девятнадцатого века они обратились за помощью к России и вошли в состав Российской империи. В середине XIX века цахурцы из Дагестана были сосланы в Азербайджан, но спустя девять лет вернулись на родину. Однако другие предпочли остаться в Азербайджане.
Какова их жизнь?
Традиционно цахуры занимались земледелием, выращивая кукурузу, ячмень, пшеницу, рис и просо.Они также разводили крупный рогатый скот, овец и домашнюю птицу. Их доход увеличивался за счет садоводства, производства шелка и выращивания табака. В советское время экономика продолжала развиваться за счет новых технологий.
Традиционная диета цахурцев состояла из мяса, молочных продуктов и зерна, дополненных фруктами и овощами. Спиртные напитки и чай были добавлены в начале двадцатого века. Сегодня многие традиционные блюда по-прежнему готовятся, а методы консервирования фруктов и овощей, а также приготовления джемов и солений улучшились.
Цахурцы традиционно ткали ткани из шерсти в сочетании с шелковыми нитями. Другие традиционные ремесла включали изготовление ковров, вязание шерстяных носков и обуви, а также работу с деревом, кожей и металлом. В советское время вязание и ковроведение оставались ремеслами.
Цахур раньше принадлежал к тухумам, семейным группам с общими предками-мужчинами. Несмотря на то, что значение тухумов сегодня меньше, все же нежелательно жениться на человеке из менее уважаемой семьи.Молодые цахурцы сами выбирают себе партнеров по браку, но все равно полагаются на помощь сватов. Свадьбы длятся от двух до пяти дней, в них участвуют все родственники и жители села. Цахуры живут в нуклеарных семьях, состоящих из отца, матери и их неженатых детей.
В 1930-х годах в Цахур был введен латинский алфавит. Однако через несколько лет от этого письма отказались, и цахурский язык не использовался для письма до конца советского периода. Азербайджанский язык всегда служил языком обучения, и сегодня большинство цахурцев свободно владеют им.Недавно было принято решение снова сделать Цахур письменным языком.
Каковы их убеждения?
Цахуры почти все мусульмане. В тринадцатом веке город Цахур был одним из главных центров ислама на юге Дагестана. Мечети были центрами религиозной жизни и возводились на центральной площади села. Муллы (мусульманские священники) служили в мечетях и проводили различные ритуалы. Однако некоторые церемонии были связаны с доисламскими обычаями.Они включали в себя выполнение «весенних обрядов» (зажигание костров и прыжки через них), сбор цветов, вызывание дождя и выполнение определенных свадебных ритуалов. Сохранились также следы анимизма: вера в особую силу камней, деревьев, огня, воды и духов. В случае болезни или болезни цахур традиционно обращался за помощью к местным целителям, прорицателям и колдунам; использовали магию; и совершили паломничество по святым местам. Сегодня наряду с искусством врачевания используется современная медицина.
Каковы их потребности?
Более 1000 лет назад многие Цахур услышали Евангелие и в ответ решили следовать за Христом. Однако без Библии они не смогли передать свою веру следующим поколениям. Цахурцы отчаянно нуждаются в жизнеспособном христианском свидетеле среди них. Подавляющее большинство никогда не слышали ясного изложения Евангелия.
Молитвенные пункты
* Священные Писания Молитвы за Цахур в России.
* Просите Владыку урожая призвать миссионеров для работы среди Цахур.
* Просите Святого Духа смягчить сердца цахурцев по отношению к Евангелию.
* Просите Господа укрепить, защитить и ободрить немногочисленных цахурских верующих.
* Просите Бога воздвигнуть верных ходатаев, которые будут стоять в пропасти за Цахур.
* Молитесь, чтобы сильные поместные церкви воздвигались среди цахурцев.
Ссылки
www.globalprayerdigest.org через «30 дней молитвы за мусульманский мир, 2014 г.», стр. 18.
поделок | Цахур
Одним из самых значительных из всех цахурских промыслов является производство шерстяных изделий.Обработка начинается с стрижки шерсти, которую стирают, сушат, а затем обрабатывают специальным гребнем, называемым «ага». Шерсть можно прядать различными способами с использованием как ручных, так и вертикальных веретен. Обработанная шерсть превращается в материал для производства одежды, шалей и сумок, или из нее ткут ковры, коврики и носки. Раньше от цахурской невесты требовалось связать пару носков для каждого члена большой семьи жениха перед свадьбой. Также большим спросом пользуется производство толстой валяной шерсти, из которой шьют зимние пастушьи пальто, флис до пояса и стеганые куртки на подкладке.Цахурцы также известны своими яркими и разнообразными коврами, изготовленными из пряжи, окрашенной натуральными экстрактами растений, такими как марена и хна.
Шкуры, полученные из овец, также используются цахурами для изготовления различных кожаных изделий. К ним относятся пальто с длинными накладными рукавами (q’arqv), головные уборы и изделия для хранения сыра (nurtel и t’ik ‘iy). Уздечки, кнуты, веревки, ремни, сумки и седла также делают, но обычно из коровьих шкур.
Деревообработка широко распространена среди цахурцев, и многие предметы домашнего обихода изготавливаются из дерева, в том числе ложки, совки, сундуки, корыта, масленки, хлебницы, люльки, бочки, седла, музыкальные инструменты и повозки, и это лишь некоторые из них.
Древние цахурские плотники вырезали декоративные узоры на потолках и колоннах мечетей и домов зажиточных людей. Делали также двери, окна и домашнюю мебель.
Есть еще много ремесел, в которых цахуры преуспели: кузнечное дело, обработка металлов, брусчатка, изготовление ювелирных изделий, гончарное дело, пошив одежды. По сей день некоторые из них продолжают практиковаться некоторыми мастерами.
В прошлом через земли Цахур проходила изрядная торговля.Отношения существовали с Грузией, Россией, Турцией и Ираном, с которыми они покупали и продавали товары. В период кавказских албанцев торговый путь, известный как путь Лекет, пролегал через села Мухах, Калал и далее в Дагестан. На этом пути находилась промежуточная станция Караван Сарай, которая сейчас лежит в руинах. Из-за опасных условий проезд по маршруту был остановлен зимой, и в местах, где была вероятность схода лавин, были построены туннели. Маршрут пролегал через Диндийский перевал, на котором были построены укрытия, которые могли защитить путешественников во время метели или непогоды.
Туцзя — крупнейшая группа меньшинств в Китае
Представьте себе свадьбу, где невеста плачет. «Свадебные слезы» — одна из традиций народа туцзя, согласно которой невеста должна плакать в день свадьбы. Во время похорон проводится «Похоронный танец», где вместо плача танцуют и празднуют. У народа туцзя тоже были довольно странные табу. Беременным женщинам и девушкам не разрешалось сидеть на порогах.Молодым женщинам не разрешалось сидеть рядом с молодыми мужчинами, хотя девушкам это разрешалось.
На языке туцзя говорят люди туцзя в южно-центральном Китае. Он входит в тибетско-бирманскую языковую ветвь, однако еще не классифицирован. Это связано с тем, что в этом языке много заимствований из других тибето-бирманских языков. Он имеет 2 основных диалекта: северный и южный диалекты. Туцзя — тональный язык, на котором говорят около 70 000 человек. Родное название языка туцзя — Бизиса.Туцзя буквально означает «коренные жители». Это имя дали им ханьские китайцы, когда они жили в регионе Хунань-Хубэй-Чунцин. Народ туцзя, с другой стороны, называет ханьских китайцев Кэцзя, «гостевым народом», поскольку китайцы хань прибыли в этот район намного позже.
Были предприняты попытки сохранить язык туцзя. Это включает публикацию учебников по языку и работу над словарем Tujia. Также начались языковые курсы.Туцзя — одна из крупнейших групп меньшинств в Китае. Население народа туцзя составляет около 6 миллионов человек, но только небольшое меньшинство действительно может говорить на этом языке. Многие тузи в значительной степени ассимилировались другими языковыми группами, такими как ханьцы, так что их язык и обычаи подобны ханьским. Большинство туцзи говорят на языках мяо и хань. Молодые Туджиа любят говорить между собой по-китайски. Хотя большинство взрослых регулярно используют этот язык, они поощряют молодое поколение изучать китайский язык.Это означает, что у детей есть только пассивное знание языка. Туцзя — ненаписанный язык, и надлежащей документации по нему не существует.
Translation Services USA — Перевести «свадьба» на язык луганда (ганда)
Поиск выражения в любой языковой паре …
Язык от
AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
Язык на
AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
- свадьба
- эмбага (Луганда / Ганда)
Исходное определение на английском языке:
- свадьба (английский)
- Церемония празднования начала брака, во время которой стороны обмениваются клятвами.